1 Crônicas 10

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 इही दौरान पलिस्तीमन इसरायलीमन ले लड़िन; इसरायलीमन ओमन ले हारके भाग गीन, अऊ बहुंते झन गिलबो नांव के पहाड़ म मारे गीन।
1 Os filisteus lutaram contra os israelitas no monte Gilboa. Muitos israelitas foram mortos ali, e o resto fugiu. Entre os que fugiram estavam o rei Saul e os seus filhos.
2 पलिस्तीमन साऊल अऊ ओकर बेटामन के तेजी से पीछा करत रिहिन; अऊ ओमन ओकर बेटा योनातन, अबीनादाब अऊ मलकी-सुआ ला मार डारिन।
2 Mas os filisteus os cercaram e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 साऊल के चारों कोति भयंकर लड़ई होय लगिस, अऊ जब धनुसधारीमन पीछा करके ओला घेर लीन, त ओमन ओला घायल कर दीन।
3 A luta estava feroz em volta de Saul, que foi atingido por flechas inimigas e ficou muito ferido.
4 तब साऊल ह अपन हथियार ढोवइया ला कहिस, “अपन तलवार खींचके मोला भोंग दे, नइं तो ये खतनारहित मनखेमन आके मोर ठट्ठा करहीं।”
4 Então disse ao rapaz que carregava as suas armas: — Tire a sua espada e me mate para que esses filisteus pagãos não caçoem de mim. Mas o rapaz estava muito apavorado e não quis fazer isso. Então Saul pegou a sua própria espada e se jogou sobre ela.
5 जब हथियार ढोवइया ह देखिस कि साऊल ह मर गीस, त ओह घलो अपन तलवार ऊपर गिरके मर गीस।
5 Quando viu que Saul estava morto, o rapaz também se jogou sobre a sua própria espada e morreu junto com ele.
6 ये किसम ले साऊल अऊ ओकर तीनों बेटा मर गीन, अऊ ओकर घर के जम्मो झन एक संग मर गीन।
6 E assim Saul e os seus três filhos morreram juntos, e nenhum dos seus descendentes se tornou rei.
7 जब घाटी के जम्मो इसरायलीमन देखिन कि पूरा सेना के मनखेमन भाग गीन अऊ साऊल अऊ ओकर बेटामन मर गे हवंय, त ओमन अपन-अपन नगरमन ला छोंड़के भाग गीन। अऊ पलिस्तीमन आके ओ नगरमन ला अपन अधिकार म ले लीन।
7 Quando os israelitas que moravam no vale de Jezreel souberam que o exército de Israel havia fugido e que Saul e os seus filhos tinham sido mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram. Então os filisteus foram e ocuparam aquelas cidades.
8 दूसर दिन जब पलिस्तीमन मरे मनखेमन के माल ला लूटे बर आईन, त ओमन ला साऊल अऊ ओकर बेटामन के लास गिलबो पहाड़ म मिलिस।
8 Um dia depois da batalha, quando os filisteus voltaram lá para tirar dos mortos as coisas de valor, acharam os corpos de Saul e dos seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 ओमन साऊल के ओनहा ला उतारके ओकर मुड़ ला काटिन अऊ ओकर मुड़ ला ओकर हथियार संग ले गीन, अऊ पलिस्तीमन के पूरा देस म संदेसियामन ला पठोके अपन मूरती अऊ अपन मनखेमन के बीच ये संदेस के घोसना करवा दीन।
9 Então cortaram a cabeça de Saul e pegaram as armas dele. Depois mandaram mensageiros com elas para o território filisteu a fim de darem as boas notícias aos seus ídolos e ao povo.
10 ओमन साऊल के हथियार ला अपन देवतामन के मंदिर म रखिन अऊ ओकर मुड़ ला दागोन देवता के मंदिर म टांग दीन।
10 Eles puseram as armas dele num dos seus templos e penduraram a sua cabeça no templo de Dagom, o deus deles.
11 जब याबेस-गिलाद के जम्मो रहइयामन सुनिन कि पलिस्तीमन साऊल के संग का करे हवंय,
11 Quando o povo da cidade de Jabes, em Gileade, soube do que os filisteus haviam feito com Saul,
12 त ओमन के जम्मो बहादुर आदमीमन गीन अऊ साऊल अऊ ओकर बेटामन के लास ला याबेस म ले आईन। तब ओमन साऊल अऊ ओकर बेटामन के हाड़ा ला याबेस म बड़े रूख के खाल्हे म गाड़ दीन, अऊ ओमन दुखी होके सात दिन तक उपास रखिन।
12 os seus moradores mais corajosos foram, pegaram os corpos de Saul e dos seus filhos e os levaram para Jabes. Eles os sepultaram debaixo de um carvalho e jejuaram sete dias.
13 साऊल ह मर गीस, काबरकि ओह यहोवा के संग बिसवासघात करिस; ओह यहोवा के बचन के पालन नइं करिस; अऊ त अऊ ओह सलाह लेय बर एक भूतसिद्धी करइया ले मदद लीस,
13 Saul morreu assim porque foi infiel a Deus, o Senhor . Ele desobedeceu aos mandamentos de Deus e consultou os espíritos dos mortos,
14 अऊ ओह यहोवा ले पुछताछ नइं करिस। एकरसेति यहोवा ह ओला मारके राज ला यिसै के बेटा दाऊद ला दे दीस।
14 em vez de consultar o Senhor . Por isso, Deus o matou e entregou o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.