Provérbios 29

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Thlang ing a toelzyih coeng awhawm kaw ak ting thlang taw amak voei thai voelna plam kaw.
1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado.
2 Thlakdyng a awm awh pilnam ak kawzeel nawh, thlakche ing a uk awh pilnam kaw vung hy.
2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme.
3 Cyinaak ak lungnaak ing a pak kaw zeel sak nawh, a pum ak zawi nu ak ih pyi taw a khawh plam kaw.
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna.
4 Ak thymna ak uk sangpahrang ing khawqam cak sak nawh, cehlai ang hyp kutdo ak lungnaak ing khawqam seet sak kaw.
4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína.
5 A imceng ak kyihcah phawk taw a khaw ham thang ak duun ni.
5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés.
6 Thlakche taw amah thawlhnaak awh aawk nawh, thlakdyng taw awmhly nawh laa sa hy.
6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente.
7 Thlakdyng ingtaw khawdengkhqi hamna lam ak leek poek pek khqi nawh, thlakche ingtaw ak poeknaak ham kawlung am pe hy.
7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora.
8 Thlang ak thekhanaak ing khawkkhui awi pung sak nawh, thlakdyng ingtaw kawsonaak qeem sak hy.
8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor.
9 Thlakcyi ing thlakqaw a oelh awhtaw qoepquinaak am awm thai hy.
9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz.
10 Thi lawng sak ak lungnakkhqi ing thlakleek hudam unawh, thlakdyng ingtaw a hqingnaak hul ham cai hy.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida.
11 Thlakqaw ing ak kawsonaak kqawn boeih nawh thlakcyi ingtaw thuh phah nawh ngawih pyi hy.
11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca.
12 Ukkung ing qai kqawn awi ang ngaih awhtaw a tamnaakhqi boeih thlakche na awm uhy.
12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus.
13 Khawdeng thlang ingkaw thlang ak hep qawi kutoetna khaw sa haih nih nawh, Bawipa ing a ni mik daih sak qawi haih hy.
13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um.
14 Khawdeng cakhqi ypawm cana ak ukkung sangpahrang taw a boei ngaihnaak ce kumqui cak sakna awm poepa kaw.
14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre.
15 Cumcik ingkaw toelzyihnaak ing nasen cyi sak nawh, hlahphlam awhtaw a nu chah pyih sak kaw.
15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe.
16 Thlache a pung awh thawlhnaak pung nawh, cekkhqi a ming tluk thlakdyngkhqi ing hu kawm uh.
16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda.
17 Na capa ce ak leekna toel nawh, dymnaak ni pe kawm saw kawpoek nawmnaak ni pe kaw.
17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida.
18 Hailam khaw huh thainaak ama awm awh pilnam hlahphlam nawh, cehlai aanaa awi ak ngai thlang taw a zoseen kaw.
18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução!
19 Tamnaa taw awi mai ing tlaihvawng thai am ni; zasim seiawm am sai kaw.
19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas.
20 Awi ak kqawn pyn pyn ak awm aw? A nih anglakawh thlakqaw awh ngaih-uunaak awm bet hy.
20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele.
21 A nasen awhkawng awm pyi tamnaa ing ca a qo qup pyi kaw.
21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente.
22 Thlak kawktawi ing khqah qu coeng sak nawh, thlak kawsonaak ing thawlhnaak sai hy.
22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas.
23 Ak oek qu thlang ak kaina awm nawh, kaw ak daw ing kyihcahnaak hu hy.
23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória.
24 Thlakqu ak pyinaak taw amah a hqingnaak ak sawhnaak ni; qun khy awi za moe seinu ak kqawn hly kqih hy.
24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia.
25 Thlang kqih nawh awi ak ngai hqoeh hqoeh taw a ham thang ak duun ing myih nawh, Bawipa ak ypnaak thlang taw a sa syng kaw.
25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro.
26 Thlang khawzah ing ukkung haiawh mikhai-leek huh ham sui uhy, cehlai Bawipa ven na kawng ni thlang ing mikhaileek a huh hly thai.
26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça
27 Thlakdyng ing amak thym them ce tuih nawh, thlakche ing thlakdyng ce tuih lawt hy.
27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.