Provérbios 29

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Thlang ing a toelzyih coeng awhawm kaw ak ting thlang taw amak voei thai voelna plam kaw.
1 O Homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz, de repente será destruído sem que haja remédio.
2 Thlakdyng a awm awh pilnam ak kawzeel nawh, thlakche ing a uk awh pilnam kaw vung hy.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Cyinaak ak lungnaak ing a pak kaw zeel sak nawh, a pum ak zawi nu ak ih pyi taw a khawh plam kaw.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Ak thymna ak uk sangpahrang ing khawqam cak sak nawh, cehlai ang hyp kutdo ak lungnaak ing khawqam seet sak kaw.
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 A imceng ak kyihcah phawk taw a khaw ham thang ak duun ni.
5 O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 Thlakche taw amah thawlhnaak awh aawk nawh, thlakdyng taw awmhly nawh laa sa hy.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Thlakdyng ingtaw khawdengkhqi hamna lam ak leek poek pek khqi nawh, thlakche ingtaw ak poeknaak ham kawlung am pe hy.
7 O justo se informa da causa dos pobres, mas o ímpio nem sequer toma conhecimento.
8 Thlang ak thekhanaak ing khawkkhui awi pung sak nawh, thlakdyng ingtaw kawsonaak qeem sak hy.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Thlakcyi ing thlakqaw a oelh awhtaw qoepquinaak am awm thai hy.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se zangue, quer se ria, não terá descanso.
10 Thi lawng sak ak lungnakkhqi ing thlakleek hudam unawh, thlakdyng ingtaw a hqingnaak hul ham cai hy.
10 Os homens sanguinários odeiam ao sincero, mas os justos procuram o seu bem.
11 Thlakqaw ing ak kawsonaak kqawn boeih nawh thlakcyi ingtaw thuh phah nawh ngawih pyi hy.
11 O tolo revela todo o seu pensamento, mas o sábio o guarda até o fim.
12 Ukkung ing qai kqawn awi ang ngaih awhtaw a tamnaakhqi boeih thlakche na awm uhy.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Khawdeng thlang ingkaw thlang ak hep qawi kutoetna khaw sa haih nih nawh, Bawipa ing a ni mik daih sak qawi haih hy.
13 O pobre e o usurário se encontram; o Senhor ilumina os olhos de ambos.
14 Khawdeng cakhqi ypawm cana ak ukkung sangpahrang taw a boei ngaihnaak ce kumqui cak sakna awm poepa kaw.
14 O rei que julga os pobres conforme a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Cumcik ingkaw toelzyihnaak ing nasen cyi sak nawh, hlahphlam awhtaw a nu chah pyih sak kaw.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma, envergonha a sua mãe.
16 Thlache a pung awh thawlhnaak pung nawh, cekkhqi a ming tluk thlakdyngkhqi ing hu kawm uh.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Na capa ce ak leekna toel nawh, dymnaak ni pe kawm saw kawpoek nawmnaak ni pe kaw.
17 Castiga o teu filho, e te dará descanso; e dará delícias à tua alma.
18 Hailam khaw huh thainaak ama awm awh pilnam hlahphlam nawh, cehlai aanaa awi ak ngai thlang taw a zoseen kaw.
18 Não havendo profecia, o povo perece; porém o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Tamnaa taw awi mai ing tlaihvawng thai am ni; zasim seiawm am sai kaw.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, todavia não atenderá.
20 Awi ak kqawn pyn pyn ak awm aw? A nih anglakawh thlakqaw awh ngaih-uunaak awm bet hy.
20 Tens visto um homem precipitado no falar? Maior esperança há para um tolo do que para ele.
21 A nasen awhkawng awm pyi tamnaa ing ca a qo qup pyi kaw.
21 Quando alguém cria o seu servo com mimos desde a meninice, por fim ele tornar-se-á seu filho.
22 Thlak kawktawi ing khqah qu coeng sak nawh, thlak kawsonaak ing thawlhnaak sai hy.
22 O homem irascível levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Ak oek qu thlang ak kaina awm nawh, kaw ak daw ing kyihcahnaak hu hy.
23 A soberba do homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Thlakqu ak pyinaak taw amah a hqingnaak ak sawhnaak ni; qun khy awi za moe seinu ak kqawn hly kqih hy.
24 O que tem parte com o ladrão odeia a sua própria alma; ouve maldições, e não o denuncia.
25 Thlang kqih nawh awi ak ngai hqoeh hqoeh taw a ham thang ak duun ing myih nawh, Bawipa ak ypnaak thlang taw a sa syng kaw.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Thlang khawzah ing ukkung haiawh mikhai-leek huh ham sui uhy, cehlai Bawipa ven na kawng ni thlang ing mikhaileek a huh hly thai.
26 Muitos buscam o favor do poderoso, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
27 Thlakdyng ing amak thym them ce tuih nawh, thlakche ing thlakdyng ce tuih lawt hy.
27 Abominação é, para os justos, o homem iníquo; mas abominação é, para o iníquo, o de retos caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.