Apocalipse 2
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ACF
1 — ausente —
1 Escreve ao anjo da igreja de Éfeso: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas, que anda no meio dos sete castiçais de ouro:
2 — ausente —
2 Conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua paciência, e que não podes sofrer os maus; e puseste à prova os que dizem ser apóstolos, e o não são, e tu os achaste mentirosos.
3 — ausente —
3 E sofreste, e tens paciência; e trabalhaste pelo meu nome, e não te cansaste.
4 — ausente —
4 Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor.
5 — ausente —
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; quando não, brevemente a ti virei, e tirarei do seu lugar o teu castiçal, se não te arrependeres.
6 — ausente —
6 Tens, porém, isto: que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 — ausente —
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no meio do paraíso de Deus.
8 — ausente —
8 E ao anjo da igreja em Esmirna, escreve: Isto diz o primeiro e o último, que foi morto, e reviveu:
9 — ausente —
9 Conheço as tuas obras, e tribulação, e pobreza (mas tu és rico), e a blasfêmia dos que se dizem judeus, e não o são, mas são a sinagoga de Satanás.
10 — ausente —
10 Nada temas das coisas que hás de padecer. Eis que o diabo lançará alguns de vós na prisão, para que sejais tentados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 — ausente —
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O que vencer não receberá o dano da segunda morte.
12 Pergamum khaw awhkaw thlangboel khan ceityih a venawh qee lah: Ve ak awi taw hu hai na ak hqat zawzi ak takung ak awikhqi ni.
12 E ao anjo da igreja que está em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que tem a espada aguda de dois fios:
13 Setan ing ngawihdoelh a taaknaak – na awmnaak ce sim nyng. Cehlai kang ming awh a tak na awm poe hyk ti. Kai awh cangnaak ce am hlat taak hyk ti, kai a ypawm simpyikung na ak awm Antipas a awm awh awm, anih ce Setan a awmnaak na khawk bau khuiawh him uhy.
13 Conheço as tuas obras, e onde habitas, que é onde está o trono de Satanás; e reténs o meu nome, e não negaste a minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha fiel testemunha, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 Cehlai, ka ni oelhnaak ik-oeih a khoehca awm hy: Balak ce Isarelkhqi a zoek sak coengawh myiqawl bawknaak buh a an ai sak nawh thawlh sak ham ingkaw nu ingkaw pa thawlhnaak sai aham ak cawngpyi Balam a cawngpyinaak ak ngai thlangkhqi nangmih a venawh awm hy.
14 Mas algumas poucas coisas tenho contra ti, porque tens lá os que seguem a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a lançar tropeços diante dos filhos de Israel, para que comessem dos sacrifícios da idolatria, e fornicassem.
15 Cemyih nani kolaitan a cawngpyinaak ak hquutkhqi awm nangmih ak khuiawh awm bai hy.
15 Assim tens também os que seguem a doutrina dos nicolaítas, o que eu odeio.
16 Cedawngawh zut lah! Cemyih am mantaw, na venawh law zy kawng nyng saw kam kha awhkaw zawzi ing cekkhqi ce tuk kawng.
16 Arrepende-te, pois, quando não em breve virei a ti, e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
17 U awm haa ak ta ingtaw, thlangboelkhqi venawh Myihla ing ak kqawn peek awi ce za seh. Ak noeng thlangkhqi venawh, ang hyp mana ce pe kawng. Ak hukhqi doeng ing ni a sim, ming thai qeenaak lungbawk ce pe kawng nyng.
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer darei eu a comer do maná escondido, e dar-lhe-ei uma pedra branca, e na pedra um novo nome escrito, o qual ninguém conhece senão aquele que o recebe.
18 Thyatira khaw awhkaw thlangboel khan ceityih a venawh qee lah: Vetaw a mik mai amyihna kqawng nawh a khaw qawhum hloei amyihna ak vang, Khawsa a Capak awikhqi ni.
18 E ao anjo da igreja de Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem seus olhos como chama de fogo, e os pés semelhantes ao latão reluzente:
19 Na ik-oeih sainaak, nak cangnaak ingkaw lungnaak, na bibinaak ingkaw yhnaak, lamma awhkaw na sai anglakawh tuh khawzah khqoet sai hyk ti tice sim nyng.
19 Eu conheço as tuas obras, e o teu amor, e o teu serviço, e a tua fé, e a tua paciência, e que as tuas últimas obras são mais do que as primeiras.
20 Cehlai ve a dawngawh ka ni oelhnaak awm hy: amah ingkaw amah tawngha ak ti nu Jezebel te toek hyk ti. A cawngpyinaak ak caming ka tyihzawihkhqi nu pa thawlh sainaak ingkaw myiqawl bawknaak lucik buh a ankhqi ainaak benna sawi kang hawh hy.
20 Mas algumas poucas coisas tenho contra ti que deixas Jezabel, mulher que se diz profetisa, ensinar e enganar os meus servos, para que forniquem e comam dos sacrifícios da idolatria.
21 Khawboe seet a sainaak a dawngawh zutnaak aham a tym ka peek hlai am ngaih hy.
21 E dei-lhe tempo para que se arrependesse da sua fornicação; e não se arrependeu.
22 Cedawngawh kyinaak ihkhun awh buuk kawng nyng saw, ak samphaih thlangkhqi awm anih a cehnaak lam awhkawng a mami zut awhtaw ce a nu ingqawi kyinaak huh sak kawng.
22 Eis que a porei numa cama, e sobre os que adulteram com ela virá grande tribulação, se não se arrependerem das suas obras.
23 Kai ing ce a nu a cakhqi ce him pe kawng nyng. Cawh thlangboel boeih ing kai ce thlang a lingbyi kawlung ak suikung ni ti sim kawm uh, kai ing nami ik-oeih sainaak amyihna ni sam khqi boeih kawng.
23 E ferirei de morte a seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda os rins e os corações. E darei a cada um de vós segundo as vossas obras.
24 Thyatira khaw awh ak awm thlak chang, ce a nu a cawngpyinaak amak tukhqi ingkaw Setan a awihdung amak cawngkhqi “Kai ing phyihqih amni phyih sak khqi kawng:”
24 Mas eu vos digo a vós, e aos restantes que estão em Tiatira, a todos quantos não têm esta doutrina, e não conheceram, como dizem, as profundezas de Satanás, que outra carga vos não porei.
25 Na taak cemah ka law hlan dy tu khak lah.
25 Mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
26 Noengnaak ak taakhqi ingkaw a boet dyna ak kawngaih ak saikhqi taw, qamkhqik khanawh sai thainaak ce pe kawng –
26 E ao que vencer, e guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei poder sobre as nações,
27 Anih ing cekkhqi ce thi sawnghqawl ing uk khqi kawmsaw, cekkhqi ce am amyihna khawng khqi kqek kqek kaw – kai ing ka pa a venna kaw saithainaak ka huh lawt amyihna.
27 E com vara de ferro as regerá; e serão quebradas como vasos de oleiro; como também recebi de meu Pai.
28 Kai ingawm anih ce mymcang thaike ce pe kawng nyng.
28 E dar-lhe-ei a estrela da manhã.
29 U awm haa ak ta ingtaw, Myihla ing thlangboelkhqi venawh ak kqawn awi ce za seh.
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.