1 Coríntios 4

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cedawngawh ningnih ve Khrih a tyihzawih ingkaw Khawsa ak awihyp ak khoem thlang na thlang ing ning ngai khqi seh.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 Ik-oeih ak khoemkung taw ypawmna a awm ham ngaih hy.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 Nangmih am awhtaw thlanghqing awidengnaak ing awi nami ni deng mai mantaw ikaw na awm am poek nyng; kamah ingkaw kamah zani awi am deng qunyng.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Kak kawpoek ve caih hlai hy, coet a kap kaana am awm nyng. Bawipa ing ni kai ve awi a ni deng hy.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 Cedawngawh a tym a pha hlanawh u awm awi koeh deng; Bawipa a law dy qeh uh. Anih ing khawmthan khuiawh thuh na ak awmkhqi ce vangnaak awh dang sak kawmsaw thlanghqing ak kawlung awm dang sak bit kaw. Cawh thlang boeih ing Khawsa am kyihnaak ce hu boeih bit kawm uh.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 Tuh koeinaakhqi, “Cawh qee na ak awm ak kep na koeh cet uh,” tinaak awi ce kainih a venawh kawng nami cawngnaak thai aham nangmih nami hawihkhangnaak aham ve a ik-oeihkhqi ve kai ingkaw Apollo ing haw na nih nyng. Cawhtaw thlang pynoet ing pynoet ak khanawh am oek qu kaw.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 U ing nu nangmih ak lawha bet na a ni sai khqi? Am nami huh ak kaa awh ikaw nami taak? Nami huh awhtaw kawtih amak hu amyihna nami zoeksang qu?
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Nami ngaih ce ta hawh uhyk ti! Nangmih taw boei hawh uhyk ti! Kaimih kaana – sangpahrangkhqi na coeng hawh uhyk ti! Nangmih mi sangpahrang na awm haih aham, sangpahrang na nami awm tang tang ce ni ngaih pyi khqi soeih soeih nyng!
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Kai ingtaw, thih aham ami toen thlangkhqi amyihna, Khawsa ing kaimih ceityihkhqi ve a dytnaak benawh ni dang sak namih hy, tinawh poek nyng. Khawk khan ingkaw khawmdek boeih a haiawh, khan ceityihkhqi ingkaw thlangkhqi haiawh dan aham kaimih ve ni sai khqi hy.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Khrih aham thlakqaw na awm unyng, cehlai nangmih taw Khrih awh cyi uhyk ti! Kaimih taw ka mik tha am awm hy, cehlai nangmih taw namik tha awm hy!
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Tuh qoe qoe awh ve kaimih taw buh cawi unawh tui ngaih unyng, ak pum a zal na awm unyng, thlang a kut hqitnaak na awm unyng saw im a lo taal unyng.
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Ka mimah a kut ing bi bi unyng. Thlang ing a ni thekhanaak khqi awh, yh ngah ngah unyng;
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 amak thym na ami nik kqawn awh, kawdungnaak ing hlat pe unyng. Tuh dy na khawmdek bi bawi amyihna awm unyng saw, khawmdek ing ama ngaih na awm unyng.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 Nangmih namik chahnaak aham ve ak ca ve ka qee law amni, ka lungnaak ka cakhqi amyihna ni nami ngaihtaaknaak aham ve ak ca ve qee law nyng.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Khrih awh nangmih a nik khoemkungkhqi thlang thonghqa awm ta hlai uhyk ti, pa khawzah am ta uhyk ti, Ikawtih Jesu Khrih awh awithang leek ak caming kai ve nangmih a pa na coeng nyng.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 Cedawngawh kai ve nami ni oet aham ni ngaih khqi nyng.
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 Ve adawngawh ka lungnaak, ka capa ingkaw thlang ypawm, Timote ce nangmih a venawh tyi law nyng, anih ing Jesu Khrih awh ka khawsak ce khaw a hoei awhkaw Thlangboel a venawh ka cawngpyinaak a amyih ce ni sim sak khqi bit kaw.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 Kai, nangmih a ven am kak law hly voel amyihna thlangvang ing oek qu uhy.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Cehlai, Bawipa ing tyng hy a ti awhtaw, nangmih a venna law nai kawng nyng, cawh cawhkaw ak oek qukhqi ak awi doeng kaana, a mi bibikhqi ce sim bit kawng.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 Ikawtih Khawsa qam taw pauthainaak awh am awm nawh thaawmnaak awh ni a awm.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 Han nu nami ngaih bet? Vyknaak cung ing nu ka law kaw, am awhtaw lungnaak ingkaw kawdungnaak ing nu ka law kaw?
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.