Zacarias 7

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Manghai|strong="H4428" Darius|strong="H1867" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" li|strong="H0702", hla|strong="H2320" ko|strong="H8671", Kislev|strong="H3691" hnin li|strong="H0702" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" loh Zekhariah|strong="H2148" taengla|strong="H0413" a pha|strong="H1961".
1 No quarto ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor foi dirigida a Zacarias no quarto dia do nono mês {mês de Casleu}.
2 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah nguek|strong="H2470" hamla|strong="H9997" a|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek neh|strong="H9999" Bethel|strong="H1008" kah Sharezer|strong="H8272" neh|strong="H9999" Regemmelek|strong="H7278" te a tueih|strong="H7971".
2 Ora, Betel havia delegado Sareser e Reguemelec com seus homens
3 Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" rhoek taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" rhoek taengah|strong="H0413" a dawt|strong="H0559" sak tih, “Kum|strong="H8141" te yet|strong="H4100" ka saii|strong="H6213" noek bangla|strong="H9995" hla|strong="H2320" nga|strong="H2549" dongah|strong="H9996" tah cue|strong="H5144" uh hamla ka rhap|strong="H1058" aya|strong="H9994"?” a ti|strong="H0559" nah.
3 para apresentarem ao Senhor as suas orações e fazerem aos sacerdotes do templo do Senhor e aos profetas esta pergunta: Porventura precisamos nós de chorar no quinto mês, e jejuar, como o fazemos desde há muito tempo?
4 Tedae|strong="H9999" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" pai|strong="H1961" tih,
4 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
5 “Khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek taengah|strong="H0413" khaw thui|strong="H0559" lamtah, 'Kum|strong="H8141" sawmrhih|strong="H7657" lo coeng dae, hla nga|strong="H2549" neh|strong="H9999" hla rhih|strong="H7636" vaengah|strong="H9996" na yaeh|strong="H6684" uh tih|strong="H9999" na rhaengsae|strong="H5594" uh a? Kai|strong="H0589" kamah|strong="H9901" ham nim a yaeh|strong="H6684" khaw na yaeh|strong="H6684" uh?
5 Declara a todo o povo e aos sacerdotes: Vós tendes, com efeito, jejuado e chorado no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos. Mas foi realmente por meu respeito que o fizestes?
6 Na caak|strong="H0398" uh vaengah|strong="H3588" khaw|strong="H9999", na ok|strong="H8354" uh vaengah|strong="H3588" khaw|strong="H9999", namamih|strong="H0859" loh na caak|strong="H0398" uh tih|strong="H9999" namamih|strong="H0859" loh na ok|strong="H8354" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
6 Quando comeis e bebeis não sois vós que comeis e bebeis?
7 Jerusalem|strong="H3389" kah kho aka sa|strong="H3427" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" kaepvai|strong="H5439" kah a|strong="H9907" khopuei|strong="H5892" rhoek khaw|strong="H9999" tuithim|strong="H5045" neh|strong="H9999" kolrhawk|strong="H8219" kah kho aka sa|strong="H3427" khaw thayoeituipan|strong="H7961" la om|strong="H1961" ham te BOEIPA|strong="H3068" loh lamhma|strong="H7223" kah tonghma|strong="H5030" rhoek kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" a pang|strong="H7121" puei te|strong="H0834" ol|strong="H1697" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?” ti|strong="H0559" nah,” a ti|strong="H0559" nah.
7 Não reconheceis nisso o ensinamento do Senhor transmitido pela boca dos antigos profetas, no tempo em que Jerusalém era habitada em paz, ela e as cidades circunvizinhas, e quando a região do sul e a da planície eram {ainda} habitadas?
8 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" tah Zekhariah|strong="H2148" taengla|strong="H0413" pai|strong="H1961" tih,
8 {A palavra do Senhor foi dirigida a Zacarias nestes termos:}
9 “'Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559",’ ti|strong="H0559" nah.
9 O Senhor dizia: julgai segundo a verdadeira justiça; cada um de vós tenha bom coração e seja compassivo para com o seu irmão.
10 Te dongah|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" neh|strong="H9999" cadah|strong="H3490" khaw, yinlai|strong="H1616" neh|strong="H9999" mangdaeng|strong="H6041" khaw hnaemtaek|strong="H6231" uh boeh|strong="H0408". Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te thae|strong="H7451" sak ham na|strong="H9904" thinko|strong="H3824" nen|strong="H9996" khaw moeh|strong="H2803" boeh|strong="H0408".
10 Não oprimais a viúva nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, e não trameis em vossos corações maus desígnios uns contra os outros.
11 Tedae|strong="H9999" hnatung|strong="H7181" ham|strong="H9997" a aal|strong="H3985" uh tih|strong="H9999" a nam|strong="H3802" a duen|strong="H5414" uh. Boekkoek|strong="H5637" neh|strong="H9999" a hnatun|strong="H8085" ham|strong="H4480" khaw a|strong="H9908" hna|strong="H0241" bing|strong="H3513" uh.
11 Eles, porém, não quiseram escutar: voltaram-me as costas, revoltados, e taparam os ouvidos para nada ouvir.
12 Olkhueng|strong="H8451" neh|strong="H9999" ol|strong="H1697" te|strong="H0853" a hnatun|strong="H8085" pangthuem|strong="H4480" a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" te lungning|strong="H4108" la a khueh|strong="H7760" uh. Te|strong="H0834" te caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" amah|strong="H9909" Mueihla|strong="H7307" rhangneh|strong="H9996" tonghma|strong="H5030" lamhma|strong="H7223" rhoek kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" ana paek|strong="H7971" coeng. Te dongah|strong="H9999" ni caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480" thinhulnah|strong="H7110" muep|strong="H1419" a pai|strong="H1961".
12 Endureceram o seu coração como um diamante, para não entenderem as instruções e as palavras que o Senhor dos exércitos lhes dirigia pelo seu Espírito, por meio dos antigos profetas. Por isso o Senhor dos exércitos indignou-se vivamente contra eles.
13 “A khue|strong="H7121" vaengah|strong="H9999" a hnatun|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" bangla|strong="H9995" n'khue|strong="H7121" uh vaengah|strong="H9999" ka hnatun|strong="H8085" van|strong="H3651" mahpawh|strong="H3808" tila caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559".
13 Ele os chamou em vão, e não foi atendido! Por isso - oráculo do Senhor dos exércitos - não os ouvi quando clamaram a mim.
14 Amih|strong="H9908" he namtom|strong="H1471" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H5921" ka thikthuek|strong="H5590" te|strong="H0834" amamih|strong="H9908" loh ming|strong="H3045" uh pawh|strong="H3808". Cet|strong="H5674" tih|strong="H9999" a mael|strong="H7725" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" khohmuen|strong="H0776" loh pong|strong="H8074" coeng. Te dongah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" sahnaih|strong="H2532" te imsuep|strong="H8047" la|strong="H9997" a khueh|strong="H7760" uh,” a ti|strong="H0559".
14 Dispersei-os por todas as nações que lhes eram desconhecidas; depois que partiram, a terra ficou abandonada e ninguém mais transitou por ela. Transformaram num deserto uma terra de delícias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.