Zacarias 7
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Manghai|strong="H4428" Darius|strong="H1867" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" li|strong="H0702", hla|strong="H2320" ko|strong="H8671", Kislev|strong="H3691" hnin li|strong="H0702" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" loh Zekhariah|strong="H2148" taengla|strong="H0413" a pha|strong="H1961".
1 Em 7 de dezembro do quarto ano do reinado de Dario, o S enhor deu outra mensagem a Zacarias.
2 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah nguek|strong="H2470" hamla|strong="H9997" a|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek neh|strong="H9999" Bethel|strong="H1008" kah Sharezer|strong="H8272" neh|strong="H9999" Regemmelek|strong="H7278" te a tueih|strong="H7971".
2 O povo de Betel tinha enviado Sarezer, Regem-Meleque e seus homens para buscar o favor do S enhor
3 Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" rhoek taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" rhoek taengah|strong="H0413" a dawt|strong="H0559" sak tih, “Kum|strong="H8141" te yet|strong="H4100" ka saii|strong="H6213" noek bangla|strong="H9995" hla|strong="H2320" nga|strong="H2549" dongah|strong="H9996" tah cue|strong="H5144" uh hamla ka rhap|strong="H1058" aya|strong="H9994"?” a ti|strong="H0559" nah.
3 e para perguntar aos profetas e aos sacerdotes no templo do S enhor dos Exércitos: “Devemos continuar a lamentar e jejuar no quinto mês, como temos feito por tantos anos?”.
4 Tedae|strong="H9999" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" pai|strong="H1961" tih,
4 Em resposta, o S enhor dos Exércitos me deu esta mensagem:
5 “Khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek taengah|strong="H0413" khaw thui|strong="H0559" lamtah, 'Kum|strong="H8141" sawmrhih|strong="H7657" lo coeng dae, hla nga|strong="H2549" neh|strong="H9999" hla rhih|strong="H7636" vaengah|strong="H9996" na yaeh|strong="H6684" uh tih|strong="H9999" na rhaengsae|strong="H5594" uh a? Kai|strong="H0589" kamah|strong="H9901" ham nim a yaeh|strong="H6684" khaw na yaeh|strong="H6684" uh?
5 “Diga a todo o seu povo e a seus sacerdotes: ‘Durante estes setenta anos de exílio, vocês jejuaram e lamentaram no quinto e no sétimo mês, mas foi, de fato, para mim que jejuaram?
6 Na caak|strong="H0398" uh vaengah|strong="H3588" khaw|strong="H9999", na ok|strong="H8354" uh vaengah|strong="H3588" khaw|strong="H9999", namamih|strong="H0859" loh na caak|strong="H0398" uh tih|strong="H9999" namamih|strong="H0859" loh na ok|strong="H8354" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
6 E, mesmo agora, não comem e bebem apenas para agradar a si mesmos?
7 Jerusalem|strong="H3389" kah kho aka sa|strong="H3427" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" kaepvai|strong="H5439" kah a|strong="H9907" khopuei|strong="H5892" rhoek khaw|strong="H9999" tuithim|strong="H5045" neh|strong="H9999" kolrhawk|strong="H8219" kah kho aka sa|strong="H3427" khaw thayoeituipan|strong="H7961" la om|strong="H1961" ham te BOEIPA|strong="H3068" loh lamhma|strong="H7223" kah tonghma|strong="H5030" rhoek kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" a pang|strong="H7121" puei te|strong="H0834" ol|strong="H1697" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?” ti|strong="H0559" nah,” a ti|strong="H0559" nah.
7 Não é esta a mesma mensagem que o S enhor proclamou por meio dos profetas no passado, quando Jerusalém e as cidades de Judá estavam cheias de gente, e quando havia muitos habitantes no Neguebe e nas colinas de Judá?’”.
8 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" tah Zekhariah|strong="H2148" taengla|strong="H0413" pai|strong="H1961" tih,
8 Então Zacarias recebeu esta mensagem do S enhor :
9 “'Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559",’ ti|strong="H0559" nah.
9 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Julguem com justiça e mostrem compaixão e bondade uns pelos outros.
10 Te dongah|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" neh|strong="H9999" cadah|strong="H3490" khaw, yinlai|strong="H1616" neh|strong="H9999" mangdaeng|strong="H6041" khaw hnaemtaek|strong="H6231" uh boeh|strong="H0408". Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te thae|strong="H7451" sak ham na|strong="H9904" thinko|strong="H3824" nen|strong="H9996" khaw moeh|strong="H2803" boeh|strong="H0408".
10 Não oprimam as viúvas, nem os órfãos, nem os estrangeiros, nem os pobres. E não tramem o mal uns contra os outros.
11 Tedae|strong="H9999" hnatung|strong="H7181" ham|strong="H9997" a aal|strong="H3985" uh tih|strong="H9999" a nam|strong="H3802" a duen|strong="H5414" uh. Boekkoek|strong="H5637" neh|strong="H9999" a hnatun|strong="H8085" ham|strong="H4480" khaw a|strong="H9908" hna|strong="H0241" bing|strong="H3513" uh.
11 “Seus antepassados não quiseram ouvir esta mensagem. Em rebeldia, deram-me as costas e taparam os ouvidos para não escutar.
12 Olkhueng|strong="H8451" neh|strong="H9999" ol|strong="H1697" te|strong="H0853" a hnatun|strong="H8085" pangthuem|strong="H4480" a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" te lungning|strong="H4108" la a khueh|strong="H7760" uh. Te|strong="H0834" te caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" amah|strong="H9909" Mueihla|strong="H7307" rhangneh|strong="H9996" tonghma|strong="H5030" lamhma|strong="H7223" rhoek kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" ana paek|strong="H7971" coeng. Te dongah|strong="H9999" ni caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480" thinhulnah|strong="H7110" muep|strong="H1419" a pai|strong="H1961".
12 Tornaram o coração duro como pedra, para não ouvir as instruções nem as mensagens que o S enhor dos Exércitos lhes enviou por seu Espírito, por meio dos antigos profetas. Por isso o S enhor dos Exércitos ficou tão irado com eles.
13 “A khue|strong="H7121" vaengah|strong="H9999" a hnatun|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" bangla|strong="H9995" n'khue|strong="H7121" uh vaengah|strong="H9999" ka hnatun|strong="H8085" van|strong="H3651" mahpawh|strong="H3808" tila caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559".
13 “Porque não quiseram ouvir quando eu os chamei, não os ouvi quando eles me chamaram, diz o S enhor dos Exércitos.
14 Amih|strong="H9908" he namtom|strong="H1471" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H5921" ka thikthuek|strong="H5590" te|strong="H0834" amamih|strong="H9908" loh ming|strong="H3045" uh pawh|strong="H3808". Cet|strong="H5674" tih|strong="H9999" a mael|strong="H7725" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" khohmuen|strong="H0776" loh pong|strong="H8074" coeng. Te dongah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" sahnaih|strong="H2532" te imsuep|strong="H8047" la|strong="H9997" a khueh|strong="H7760" uh,” a ti|strong="H0559".
14 Como um vendaval, eu os espalhei entre as nações distantes, que eles não conheciam. Sua terra ficou tão desolada que ninguém sequer passava por ela. Transformaram sua terra agradável num deserto”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.