Zacarias 7

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Manghai|strong="H4428" Darius|strong="H1867" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" li|strong="H0702", hla|strong="H2320" ko|strong="H8671", Kislev|strong="H3691" hnin li|strong="H0702" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" loh Zekhariah|strong="H2148" taengla|strong="H0413" a pha|strong="H1961".
1 Aconteceu, pois, no ano quarto do rei Dario, que a palavra do Senhor veio a Zacarias, no dia quarto do nono mês, em quisleu.
2 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah nguek|strong="H2470" hamla|strong="H9997" a|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek neh|strong="H9999" Bethel|strong="H1008" kah Sharezer|strong="H8272" neh|strong="H9999" Regemmelek|strong="H7278" te a tueih|strong="H7971".
2 Quando de Betel foram enviados Sarezer, e Regém-Meleque, e os seus homens, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" rhoek taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" rhoek taengah|strong="H0413" a dawt|strong="H0559" sak tih, “Kum|strong="H8141" te yet|strong="H4100" ka saii|strong="H6213" noek bangla|strong="H9995" hla|strong="H2320" nga|strong="H2549" dongah|strong="H9996" tah cue|strong="H5144" uh hamla ka rhap|strong="H1058" aya|strong="H9994"?” a ti|strong="H0559" nah.
3 disseram aos sacerdotes que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, separando-me, como o tenho feito por tantos anos?
4 Tedae|strong="H9999" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" pai|strong="H1961" tih,
4 Então, a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 “Khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek taengah|strong="H0413" khaw thui|strong="H0559" lamtah, 'Kum|strong="H8141" sawmrhih|strong="H7657" lo coeng dae, hla nga|strong="H2549" neh|strong="H9999" hla rhih|strong="H7636" vaengah|strong="H9996" na yaeh|strong="H6684" uh tih|strong="H9999" na rhaengsae|strong="H5594" uh a? Kai|strong="H0589" kamah|strong="H9901" ham nim a yaeh|strong="H6684" khaw na yaeh|strong="H6684" uh?
5 Fala a todo o povo desta terra e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, jejuastes vós para mim, mesmo para mim?
6 Na caak|strong="H0398" uh vaengah|strong="H3588" khaw|strong="H9999", na ok|strong="H8354" uh vaengah|strong="H3588" khaw|strong="H9999", namamih|strong="H0859" loh na caak|strong="H0398" uh tih|strong="H9999" namamih|strong="H0859" loh na ok|strong="H8354" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
6 Ou, quando comestes e quando bebestes, não foi para vós mesmos que comestes e bebestes?
7 Jerusalem|strong="H3389" kah kho aka sa|strong="H3427" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" kaepvai|strong="H5439" kah a|strong="H9907" khopuei|strong="H5892" rhoek khaw|strong="H9999" tuithim|strong="H5045" neh|strong="H9999" kolrhawk|strong="H8219" kah kho aka sa|strong="H3427" khaw thayoeituipan|strong="H7961" la om|strong="H1961" ham te BOEIPA|strong="H3068" loh lamhma|strong="H7223" kah tonghma|strong="H5030" rhoek kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" a pang|strong="H7121" puei te|strong="H0834" ol|strong="H1697" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?” ti|strong="H0559" nah,” a ti|strong="H0559" nah.
7 Não ouvistes vós as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas precedentes, quando Jerusalém estava habitada e quieta, com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a campina eram habitados?
8 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" tah Zekhariah|strong="H2148" taengla|strong="H0413" pai|strong="H1961" tih,
8 E a palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 “'Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559",’ ti|strong="H0559" nah.
9 Assim falou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Executai juízo verdadeiro, mostrai piedade e misericórdia cada um a seu irmão;
10 Te dongah|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" neh|strong="H9999" cadah|strong="H3490" khaw, yinlai|strong="H1616" neh|strong="H9999" mangdaeng|strong="H6041" khaw hnaemtaek|strong="H6231" uh boeh|strong="H0408". Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te thae|strong="H7451" sak ham na|strong="H9904" thinko|strong="H3824" nen|strong="H9996" khaw moeh|strong="H2803" boeh|strong="H0408".
10 e não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente o mal cada um contra o seu irmão, no seu coração.
11 Tedae|strong="H9999" hnatung|strong="H7181" ham|strong="H9997" a aal|strong="H3985" uh tih|strong="H9999" a nam|strong="H3802" a duen|strong="H5414" uh. Boekkoek|strong="H5637" neh|strong="H9999" a hnatun|strong="H8085" ham|strong="H4480" khaw a|strong="H9908" hna|strong="H0241" bing|strong="H3513" uh.
11 Eles, porém, não quiseram escutar, e me deram o ombro rebelde, e ensurdeceram os seus ouvidos, para que não ouvissem.
12 Olkhueng|strong="H8451" neh|strong="H9999" ol|strong="H1697" te|strong="H0853" a hnatun|strong="H8085" pangthuem|strong="H4480" a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" te lungning|strong="H4108" la a khueh|strong="H7760" uh. Te|strong="H0834" te caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" amah|strong="H9909" Mueihla|strong="H7307" rhangneh|strong="H9996" tonghma|strong="H5030" lamhma|strong="H7223" rhoek kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" ana paek|strong="H7971" coeng. Te dongah|strong="H9999" ni caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480" thinhulnah|strong="H7110" muep|strong="H1419" a pai|strong="H1961".
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito, mediante os profetas precedentes; donde veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 “A khue|strong="H7121" vaengah|strong="H9999" a hnatun|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" bangla|strong="H9995" n'khue|strong="H7121" uh vaengah|strong="H9999" ka hnatun|strong="H8085" van|strong="H3651" mahpawh|strong="H3808" tila caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559".
13 E aconteceu que, como ele clamou, e eles não ouviram, assim também eles clamarão, mas eu não ouvirei, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Amih|strong="H9908" he namtom|strong="H1471" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H5921" ka thikthuek|strong="H5590" te|strong="H0834" amamih|strong="H9908" loh ming|strong="H3045" uh pawh|strong="H3808". Cet|strong="H5674" tih|strong="H9999" a mael|strong="H7725" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" khohmuen|strong="H0776" loh pong|strong="H8074" coeng. Te dongah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" sahnaih|strong="H2532" te imsuep|strong="H8047" la|strong="H9997" a khueh|strong="H7760" uh,” a ti|strong="H0559".
14 E os espalharei com tempestade entre todas as nações que eles não conheceram, e a terra será assolada atrás deles, de sorte que ninguém passará por ela, nem se voltará, porque têm feito da terra desejada uma desolação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.