Salmos 69

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tui|strong="H4325" loh ka hinglu|strong="H5315" te|strong="H5704" ham pha|strong="H0935" dongah|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" aw kai|strong="H9901" n'khang|strong="H3467" lah.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Sihnok laedil|strong="H4688" la|strong="H9996" ka buek|strong="H2883" tih|strong="H9999" tungtainah|strong="H4613" om kolla|strong="H0369" tui|strong="H4325" dung|strong="H4615" la|strong="H9996" ka pha|strong="H0935" voek dongah|strong="H9999" tuili|strong="H7641" loh kai|strong="H9901" n'yo|strong="H7857" coeng.
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Ka|strong="H9901" pang|strong="H7121" te|strong="H9996" khaw ka kohnue|strong="H3021" coeng. Ka|strong="H0589" olrhong|strong="H1627" khaw koh|strong="H2787" coeng. Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" ka lamtawn|strong="H3176" ah ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" kha|strong="H3615" coeng.
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Lunglilungl a|strong="H9909" la ka|strong="H9901" lunguet|strong="H8130" rhoek tah ka|strong="H9901" lu|strong="H7218" dongkah sam|strong="H8185" lakah|strong="H4480" yet|strong="H7231". A honghi mai neh kai|strong="H9901" aka biit|strong="H6789" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek loh yet|strong="H6105" uh. Ka huen|strong="H1497" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" ka sah|strong="H7725".
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Ka|strong="H9901" anglat|strong="H0200" te|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" namah|strong="H0859" loh na ming|strong="H3045" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" dumlai|strong="H0819" he nang|strong="H9905" taeng lamloh|strong="H4480" a thuh|strong="H3582" uh moenih|strong="H3808".
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" caempuei|strong="H6635" Yahovah|strong="H3069", nang|strong="H9905" aka lamtawn|strong="H6960" rhoek te kai|strong="H9901" kong ah|strong="H9996" yahpok|strong="H0954" uh boel|strong="H0408" saeh. Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" nang|strong="H9905" aka tlap|strong="H1245" rhoek te kai|strong="H9901" kong ah|strong="H9996" a hmaithae|strong="H3637" uh boel|strong="H0408" saeh.
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Nang|strong="H9905" ham|strong="H5921" te|strong="H3588" kokhahnah|strong="H2781" ka phueih|strong="H5375" tih ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" he mingthae|strong="H3639" loh a dah|strong="H3680".
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Ka|strong="H9901" pacaboeina|strong="H0251" rhoek taengah|strong="H9997" ka hlanglak|strong="H2114" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" manu|strong="H0517" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" ka kholong|strong="H5237".
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Na|strong="H9905" im|strong="H1003" thatlainah|strong="H7068" dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" n'yoop|strong="H0398" tih|strong="H9999" nang|strong="H9905" aka veet|strong="H2778" rhoek kah kokhahnah|strong="H2781" khaw kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" tla|strong="H5307".
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" kah yaehnah|strong="H6685" neh|strong="H9996" ka rhap|strong="H1058" dae|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" kokhahnah|strong="H2781" la|strong="H9997" pawk|strong="H1961".
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Ka|strong="H9901" tlamhni|strong="H8242" pueinak|strong="H3830" ka bai|strong="H5414" vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" thuidoeknah|strong="H4912" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961".
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Vong ka|strong="H9901" kah aka ngol|strong="H3427" rhoek loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" lolmang|strong="H7878" a taeng uh tih|strong="H9999" yu|strong="H7941" o|strong="H8354" rhoek kah rhotoeng|strong="H5058" la ka om khoeng|strong="H9901".
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Tedae|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" kah kolonah|strong="H7522" tue|strong="H6256" vaengah, kai|strong="H0589" loh BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" ka|strong="H9901" thangthuinah|strong="H8605" te, na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" cangpai|strong="H7230" dongah|strong="H9996" namah|strong="H9905" kah khangnah|strong="H3468" oltak|strong="H0571" neh|strong="H9996" kai|strong="H9901" nan doo|strong="H6030".
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Tangnong khui lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'huul|strong="H5337" lamtah|strong="H9999" m'buek|strong="H2883" sak boeh. Ka|strong="H9901" lunguet|strong="H8130" neh|strong="H9999" tui|strong="H4325" dung|strong="H4615" lamkah|strong="H4480" n'huul|strong="H5337" lah.
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Tuili tui|strong="H4325" loh kai|strong="H9901" n'yo|strong="H7857" boel|strong="H0408" saeh lamtah|strong="H9999" a laedil|strong="H4688" la kai|strong="H9901" n'yoop|strong="H1104" boel|strong="H0408" saeh. Tangrhom loh kai|strong="H9901" a|strong="H9907" ka|strong="H6310" n'khuep|strong="H0332" thil|strong="H5921" boel|strong="H0408" saeh.
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" a then|strong="H2896" dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" n'doo|strong="H6030" lah BOEIPA|strong="H3068". Na|strong="H9905" haidamnah|strong="H7356" cungkuem|strong="H7230" neh|strong="H9995" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mael|strong="H6437" lah.
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" maelhmai|strong="H6440" te na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taeng lamkah|strong="H4480" thuh|strong="H5641" boel|strong="H0408" mai. Ka taengah|strong="H9997" n'daengdaeh|strong="H6887" dongah|strong="H3588" a loe|strong="H4116" la kai|strong="H9901" n'doo|strong="H6030" dae.
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" taengla|strong="H0413" ha yoei|strong="H7126" lamtah n'tlan|strong="H1350" dae. Ka thunkha|strong="H0341" rhoek kongah|strong="H4616" kai|strong="H9901" n'lat|strong="H6299" dae.
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Namah|strong="H9905" loh kai|strong="H9901" kah kokhahnah|strong="H2781", yahpohnah|strong="H1322", ka|strong="H9901" mingthae|strong="H3639" neh na|strong="H9905" hmaikah|strong="H5048" kai|strong="H9901" aka daengdaeh|strong="H6887" boeih|strong="H3605" khaw na ming|strong="H3045".
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Kokhahnah dongah ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" rhek|strong="H7665" tih|strong="H9999" ka mangoeng|strong="H5136" sut. Te dongah|strong="H9999" aka suem|strong="H5110" ham|strong="H9997" ka lamtawn|strong="H6960" dae|strong="H9999" om pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999", aka hloep|strong="H5162" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" ka hmu|strong="H4672" pawh|strong="H3808".
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Ka|strong="H9901" buh|strong="H1267" dongah|strong="H9996" anrhat|strong="H7219" han hlum|strong="H5414" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" tuihalh|strong="H6772" vaengkah ham|strong="H9997" a thuui|strong="H2558" n'tul|strong="H8248" uh.
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Amih|strong="H9902" kah caboei|strong="H7979" te amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pael|strong="H6341" la|strong="H9997", rhoepnah|strong="H7965" te|strong="H9997" hlaeh|strong="H4170" la|strong="H9997" om|strong="H1961" pah saeh.
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Amih|strong="H9902" kah mik|strong="H5869" te a tueng|strong="H7200" khui lamkah|strong="H4480" hmuep|strong="H2821" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" cinghen|strong="H4975" khaw khun|strong="H4571" yoeyah|strong="H8548" saeh.
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Amih|strong="H9902" te na|strong="H9905" kosi|strong="H2195" lun|strong="H8210" thil|strong="H5921" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" loh amih|strong="H9908" te doom|strong="H5381" saeh.
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Amih|strong="H9902" kah lumim|strong="H2918" te kho pong|strong="H8074" la om|strong="H1961" saeh lamtah a|strong="H9908" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" hlang om|strong="H1961" boel|strong="H0408" saeh.
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Na|strong="H9905" ngawn|strong="H5221" te|strong="H0834" a hloem|strong="H7291" uh tih|strong="H9999" na|strong="H9905" rhok|strong="H2491" kah nganboh|strong="H4341" te|strong="H0413" a tae|strong="H5608" uh.
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Thaesainah|strong="H5771" te|strong="H9912" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" neh|strong="H5921" a koei|strong="H5414" dongah|strong="H9999" nang|strong="H9905" kah duengnah|strong="H6666" te|strong="H9996" bawn|strong="H0935" uh boel|strong="H0408" saeh.
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Hingnah|strong="H2416" cabu|strong="H5612" khui lamkah|strong="H4480" phae|strong="H4229" lamtah|strong="H9999" hlang dueng|strong="H6662" rhoek neh|strong="H5973" hmaih daek|strong="H3789" boeh|strong="H0408".
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Tedae|strong="H3588" kai|strong="H0589" mangdaeng|strong="H6041" thakkhoeih|strong="H3510" he, Pathen namah|strong="H9905" kah khangnah|strong="H3444" neh n'hoeptlang|strong="H7682" lah.
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Lumla a|strong="H9909" neh|strong="H9996" Pathen|strong="H0430" ming|strong="H8034" te ka thangthen|strong="H1984" vetih|strong="H9999" amah|strong="H9909" te uemonah|strong="H8426" neh|strong="H9996" ka pomsang|strong="H1431" puei ni.
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Te daengah|strong="H4616" ni BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" vaito|strong="H7794" vaitotal|strong="H6499" ki|strong="H7160" cawn neh khomae aka rhak|strong="H6536" lakah|strong="H4480" a uemo|strong="H3190" eh.
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Kodo|strong="H6035" rhoek loh a hmuh|strong="H7200" vetih a kohoe|strong="H8055" uh ni. Pathen|strong="H0430" aka tlap|strong="H1875" rhoek, nangmih|strong="H9904" thinko|strong="H3824" ah hing|strong="H2421" van|strong="H9999" saeh.
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 BOEIPA|strong="H3068" loh khodaeng|strong="H0034" rhoek te|strong="H0413" a yaak|strong="H8085" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" thongtla|strong="H0615" rhoek khaw a hnoel|strong="H0959" moenih|strong="H3808".
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Vaan|strong="H8064" rhoek neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" loh, tuitunli rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" aka yuel|strong="H7430" boeih|strong="H3605" loh BOEIPA amah|strong="H9909" te thangthen|strong="H1984" uh saeh.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Pathen|strong="H0430" loh Zion|strong="H6726" a khang|strong="H3467" ni. Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" rhoek te a sak|strong="H1129" vaengah|strong="H9999" kho a sak|strong="H3427" vetih|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" a pang|strong="H3423" uh ni.
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 A|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek kah a tiingan|strong="H2233" long khaw|strong="H9999" a pang|strong="H5157" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" aka lungnah|strong="H0157" rhoek loh a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" kho|strong="H7931" a sak uh.
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.