Salmos 69
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Tui|strong="H4325" loh ka hinglu|strong="H5315" te|strong="H5704" ham pha|strong="H0935" dongah|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" aw kai|strong="H9901" n'khang|strong="H3467" lah.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 Sihnok laedil|strong="H4688" la|strong="H9996" ka buek|strong="H2883" tih|strong="H9999" tungtainah|strong="H4613" om kolla|strong="H0369" tui|strong="H4325" dung|strong="H4615" la|strong="H9996" ka pha|strong="H0935" voek dongah|strong="H9999" tuili|strong="H7641" loh kai|strong="H9901" n'yo|strong="H7857" coeng.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Ka|strong="H9901" pang|strong="H7121" te|strong="H9996" khaw ka kohnue|strong="H3021" coeng. Ka|strong="H0589" olrhong|strong="H1627" khaw koh|strong="H2787" coeng. Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" ka lamtawn|strong="H3176" ah ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" kha|strong="H3615" coeng.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Lunglilungl a|strong="H9909" la ka|strong="H9901" lunguet|strong="H8130" rhoek tah ka|strong="H9901" lu|strong="H7218" dongkah sam|strong="H8185" lakah|strong="H4480" yet|strong="H7231". A honghi mai neh kai|strong="H9901" aka biit|strong="H6789" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek loh yet|strong="H6105" uh. Ka huen|strong="H1497" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" ka sah|strong="H7725".
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 Ka|strong="H9901" anglat|strong="H0200" te|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" namah|strong="H0859" loh na ming|strong="H3045" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" dumlai|strong="H0819" he nang|strong="H9905" taeng lamloh|strong="H4480" a thuh|strong="H3582" uh moenih|strong="H3808".
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" caempuei|strong="H6635" Yahovah|strong="H3069", nang|strong="H9905" aka lamtawn|strong="H6960" rhoek te kai|strong="H9901" kong ah|strong="H9996" yahpok|strong="H0954" uh boel|strong="H0408" saeh. Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" nang|strong="H9905" aka tlap|strong="H1245" rhoek te kai|strong="H9901" kong ah|strong="H9996" a hmaithae|strong="H3637" uh boel|strong="H0408" saeh.
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Nang|strong="H9905" ham|strong="H5921" te|strong="H3588" kokhahnah|strong="H2781" ka phueih|strong="H5375" tih ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" he mingthae|strong="H3639" loh a dah|strong="H3680".
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Ka|strong="H9901" pacaboeina|strong="H0251" rhoek taengah|strong="H9997" ka hlanglak|strong="H2114" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" manu|strong="H0517" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" ka kholong|strong="H5237".
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Na|strong="H9905" im|strong="H1003" thatlainah|strong="H7068" dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" n'yoop|strong="H0398" tih|strong="H9999" nang|strong="H9905" aka veet|strong="H2778" rhoek kah kokhahnah|strong="H2781" khaw kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" tla|strong="H5307".
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" kah yaehnah|strong="H6685" neh|strong="H9996" ka rhap|strong="H1058" dae|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" kokhahnah|strong="H2781" la|strong="H9997" pawk|strong="H1961".
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 Ka|strong="H9901" tlamhni|strong="H8242" pueinak|strong="H3830" ka bai|strong="H5414" vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" thuidoeknah|strong="H4912" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961".
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Vong ka|strong="H9901" kah aka ngol|strong="H3427" rhoek loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" lolmang|strong="H7878" a taeng uh tih|strong="H9999" yu|strong="H7941" o|strong="H8354" rhoek kah rhotoeng|strong="H5058" la ka om khoeng|strong="H9901".
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Tedae|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" kah kolonah|strong="H7522" tue|strong="H6256" vaengah, kai|strong="H0589" loh BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" ka|strong="H9901" thangthuinah|strong="H8605" te, na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" cangpai|strong="H7230" dongah|strong="H9996" namah|strong="H9905" kah khangnah|strong="H3468" oltak|strong="H0571" neh|strong="H9996" kai|strong="H9901" nan doo|strong="H6030".
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Tangnong khui lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'huul|strong="H5337" lamtah|strong="H9999" m'buek|strong="H2883" sak boeh. Ka|strong="H9901" lunguet|strong="H8130" neh|strong="H9999" tui|strong="H4325" dung|strong="H4615" lamkah|strong="H4480" n'huul|strong="H5337" lah.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Tuili tui|strong="H4325" loh kai|strong="H9901" n'yo|strong="H7857" boel|strong="H0408" saeh lamtah|strong="H9999" a laedil|strong="H4688" la kai|strong="H9901" n'yoop|strong="H1104" boel|strong="H0408" saeh. Tangrhom loh kai|strong="H9901" a|strong="H9907" ka|strong="H6310" n'khuep|strong="H0332" thil|strong="H5921" boel|strong="H0408" saeh.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" a then|strong="H2896" dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" n'doo|strong="H6030" lah BOEIPA|strong="H3068". Na|strong="H9905" haidamnah|strong="H7356" cungkuem|strong="H7230" neh|strong="H9995" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mael|strong="H6437" lah.
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" maelhmai|strong="H6440" te na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taeng lamkah|strong="H4480" thuh|strong="H5641" boel|strong="H0408" mai. Ka taengah|strong="H9997" n'daengdaeh|strong="H6887" dongah|strong="H3588" a loe|strong="H4116" la kai|strong="H9901" n'doo|strong="H6030" dae.
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" taengla|strong="H0413" ha yoei|strong="H7126" lamtah n'tlan|strong="H1350" dae. Ka thunkha|strong="H0341" rhoek kongah|strong="H4616" kai|strong="H9901" n'lat|strong="H6299" dae.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Namah|strong="H9905" loh kai|strong="H9901" kah kokhahnah|strong="H2781", yahpohnah|strong="H1322", ka|strong="H9901" mingthae|strong="H3639" neh na|strong="H9905" hmaikah|strong="H5048" kai|strong="H9901" aka daengdaeh|strong="H6887" boeih|strong="H3605" khaw na ming|strong="H3045".
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Kokhahnah dongah ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" rhek|strong="H7665" tih|strong="H9999" ka mangoeng|strong="H5136" sut. Te dongah|strong="H9999" aka suem|strong="H5110" ham|strong="H9997" ka lamtawn|strong="H6960" dae|strong="H9999" om pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999", aka hloep|strong="H5162" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" ka hmu|strong="H4672" pawh|strong="H3808".
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Ka|strong="H9901" buh|strong="H1267" dongah|strong="H9996" anrhat|strong="H7219" han hlum|strong="H5414" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" tuihalh|strong="H6772" vaengkah ham|strong="H9997" a thuui|strong="H2558" n'tul|strong="H8248" uh.
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Amih|strong="H9902" kah caboei|strong="H7979" te amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pael|strong="H6341" la|strong="H9997", rhoepnah|strong="H7965" te|strong="H9997" hlaeh|strong="H4170" la|strong="H9997" om|strong="H1961" pah saeh.
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Amih|strong="H9902" kah mik|strong="H5869" te a tueng|strong="H7200" khui lamkah|strong="H4480" hmuep|strong="H2821" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" cinghen|strong="H4975" khaw khun|strong="H4571" yoeyah|strong="H8548" saeh.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Amih|strong="H9902" te na|strong="H9905" kosi|strong="H2195" lun|strong="H8210" thil|strong="H5921" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" loh amih|strong="H9908" te doom|strong="H5381" saeh.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Amih|strong="H9902" kah lumim|strong="H2918" te kho pong|strong="H8074" la om|strong="H1961" saeh lamtah a|strong="H9908" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" hlang om|strong="H1961" boel|strong="H0408" saeh.
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Na|strong="H9905" ngawn|strong="H5221" te|strong="H0834" a hloem|strong="H7291" uh tih|strong="H9999" na|strong="H9905" rhok|strong="H2491" kah nganboh|strong="H4341" te|strong="H0413" a tae|strong="H5608" uh.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Thaesainah|strong="H5771" te|strong="H9912" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" neh|strong="H5921" a koei|strong="H5414" dongah|strong="H9999" nang|strong="H9905" kah duengnah|strong="H6666" te|strong="H9996" bawn|strong="H0935" uh boel|strong="H0408" saeh.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Hingnah|strong="H2416" cabu|strong="H5612" khui lamkah|strong="H4480" phae|strong="H4229" lamtah|strong="H9999" hlang dueng|strong="H6662" rhoek neh|strong="H5973" hmaih daek|strong="H3789" boeh|strong="H0408".
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Tedae|strong="H3588" kai|strong="H0589" mangdaeng|strong="H6041" thakkhoeih|strong="H3510" he, Pathen namah|strong="H9905" kah khangnah|strong="H3444" neh n'hoeptlang|strong="H7682" lah.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Lumla a|strong="H9909" neh|strong="H9996" Pathen|strong="H0430" ming|strong="H8034" te ka thangthen|strong="H1984" vetih|strong="H9999" amah|strong="H9909" te uemonah|strong="H8426" neh|strong="H9996" ka pomsang|strong="H1431" puei ni.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Te daengah|strong="H4616" ni BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" vaito|strong="H7794" vaitotal|strong="H6499" ki|strong="H7160" cawn neh khomae aka rhak|strong="H6536" lakah|strong="H4480" a uemo|strong="H3190" eh.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Kodo|strong="H6035" rhoek loh a hmuh|strong="H7200" vetih a kohoe|strong="H8055" uh ni. Pathen|strong="H0430" aka tlap|strong="H1875" rhoek, nangmih|strong="H9904" thinko|strong="H3824" ah hing|strong="H2421" van|strong="H9999" saeh.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 BOEIPA|strong="H3068" loh khodaeng|strong="H0034" rhoek te|strong="H0413" a yaak|strong="H8085" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" thongtla|strong="H0615" rhoek khaw a hnoel|strong="H0959" moenih|strong="H3808".
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Vaan|strong="H8064" rhoek neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" loh, tuitunli rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" aka yuel|strong="H7430" boeih|strong="H3605" loh BOEIPA amah|strong="H9909" te thangthen|strong="H1984" uh saeh.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Pathen|strong="H0430" loh Zion|strong="H6726" a khang|strong="H3467" ni. Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" rhoek te a sak|strong="H1129" vaengah|strong="H9999" kho a sak|strong="H3427" vetih|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" a pang|strong="H3423" uh ni.
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 A|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek kah a tiingan|strong="H2233" long khaw|strong="H9999" a pang|strong="H5157" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" aka lungnah|strong="H0157" rhoek loh a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" kho|strong="H7931" a sak uh.
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.