Provérbios 12
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Thuituennah|strong="H4148" aka lungnah|strong="H0157" loh mingnah|strong="H1847" khaw a lungnah|strong="H0157" tih|strong="H9999", toelthamnah|strong="H8433" aka hmuhuet|strong="H8130" tah a kotalh|strong="H1198".
1 Aquele que quer aprender gosta que lhe digam quando está errado; só o tolo não gosta de ser corrigido.
2 Hlang then|strong="H2896" loh BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H4480" kolonah|strong="H7522" a dang|strong="H6329" tih|strong="H9999", tangkhuepnah|strong="H4209" aka khueh hlang|strong="H0376" tah a poehlip|strong="H7561" sak.
2 O Senhor Deus abençoa os bons, mas condena os que planejam o mal.
3 Halangnah|strong="H7562" lamloh|strong="H9996" hlang|strong="H0120" cikngae|strong="H3559" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999", aka dueng|strong="H6662" kah a yung|strong="H8328" tah a tuen|strong="H4131" sak moenih|strong="H1077".
3 Quem pratica a maldade não tem segurança, mas quem é honesto não será abalado.
4 Tatthai|strong="H2428" nu|strong="H0802" tah a|strong="H9907" boei|strong="H1167" kah rhuisam|strong="H5850" la om, tedae|strong="H9999" yah aka bai|strong="H0954" tah a|strong="H9909" rhuh|strong="H6106" khuiah|strong="H9996" keet|strong="H7538" la|strong="H9995" om.
4 A boa esposa é o orgulho do marido, mas a esposa que traz vergonha ao marido é como câncer nos ossos dele.
5 Aka dueng|strong="H6662" tah kopoek|strong="H4284" tiktam|strong="H4941" tih, halang|strong="H7563" kah a niing|strong="H8458" tah thailatnah|strong="H4820" la poeh.
5 Quem é honesto trata todos com sinceridade, mas quem é mau vive enganando os outros.
6 Halang|strong="H7563" rhoek kah olka|strong="H1697" loh thii|strong="H1818" a rhongngol|strong="H0693" tih|strong="H9999", aka thuem|strong="H3477" kah a ka|strong="H6310" loh hlang|strong="H9908" a huul|strong="H5337".
6 As palavras dos maus são uma armadilha mortal, mas as palavras das pessoas corretas salvam os que estão em perigo.
7 Halang|strong="H7563" rhoek te a palet|strong="H2015" nen tah om uh voel pawh|strong="H0369", tedae|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" rhoek kah im|strong="H1003" tah pai|strong="H5975" yoeyah.
7 Os maus serão destruídos e não deixarão descendentes, mas a família do homem correto permanecerá.
8 A|strong="H9909" lungmingnah|strong="H7922" olka|strong="H6310" dongah|strong="H9997" hlang|strong="H0376" loh a thangthen|strong="H1984" tih|strong="H9999", lungbuei|strong="H3820" aka paihaeh|strong="H5753" tah nueihbu|strong="H0937" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961".
8 Quem tem compreensão recebe elogios, mas quem tem coração perverso é desprezado.
9 Rhaidaeng|strong="H7034" mai cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" sal|strong="H5650" aka khueh tah, thangpom|strong="H3513" uh tih|strong="H9999" caak|strong="H3899" aka nai|strong="H2638" lakah|strong="H4480" then|strong="H2896".
9 É melhor ser uma pessoa comum e trabalhar para viver do que bancar o rico e passar fome.
10 Aka dueng|strong="H6662" long tah a|strong="H9909" rhamsa|strong="H0929" kah a hinglu|strong="H5315" te a ming|strong="H3045" dae|strong="H9999", halang|strong="H7563" kah haidamnah|strong="H7356" tah muenying muenyang|strong="H0394" la om.
10 Os bons cuidam bem dos seus animais, porém o coração dos maus é cruel.
11 Amah|strong="H9909" khohmuen|strong="H0127" aka tawn|strong="H5647" loh buh|strong="H3899" a cung|strong="H7646" sak tih|strong="H9999", a lungbuei|strong="H3820" aka talh|strong="H2638" long tah a hoenghoep|strong="H7386" te a hloem|strong="H7291".
11 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância não tem juízo.
12 Boethae|strong="H7451" rhoek kah tluum|strong="H4685" te halang|strong="H7563" loh a nai|strong="H2530" dae|strong="H9999", aka dueng|strong="H6662" rhoek kah a yung|strong="H8328" tah cuen|strong="H5414" yoeyah.
12 Os perversos querem viver daquilo que os maus conseguem, mas os bons continuam firmes fazendo o bem.
13 Hmuilai|strong="H8193" kah boekoek|strong="H6588" dongah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" kah hlaeh|strong="H4170" om dae|strong="H9999", aka dueng|strong="H6662" tah citcai|strong="H6869" lamloh|strong="H4480" loeih|strong="H3318".
13 Os maus são apanhados na armadilha das suas próprias palavras, mas os homens direitos conseguem sair das dificuldades.
14 Hlang|strong="H0376" kah lai|strong="H6310" thaih|strong="H6529" loh|strong="H4480" hnothen|strong="H2896" a cung|strong="H7646" sak tih|strong="H9999", hlang|strong="H0120" kut|strong="H3027" neh a tiing|strong="H1576" la amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a mael|strong="H7725" rhoe, a mael|strong="H7725" pah.
14 Você será recompensado pelas coisas boas que disser e receberá de volta aquilo que fizer.
15 Aka ang|strong="H0191" kah longpuei|strong="H1870" tah a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" thuem|strong="H3477" dae|strong="H9999", aka cueih|strong="H2450" kah cilsuep|strong="H6098" te|strong="H9997" ni a hnatun|strong="H8085".
15 O tolo pensa que sempre está certo, mas os sábios aceitam conselhos.
16 Aka ang|strong="H0191" loh khothaih|strong="H3117" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" konoinah|strong="H3708" te a phoe|strong="H3045" dae|strong="H9999", aka thaai|strong="H6175" loh yah|strong="H7036" koi te a dah|strong="H3680".
16 Quando o tolo é ofendido, logo todos ficam sabendo, mas quem é prudente faz de conta que não foi insultado.
17 Uepomnah|strong="H0524" aka sat|strong="H6315" loh duengnah|strong="H6664" a thui|strong="H5046" tih|strong="H9999", a honghi|strong="H8267" kah laipai|strong="H5707" tah hlangthai palat|strong="H4820" ni.
17 Quando a verdade é dita, a justiça é feita; mas a mentira produz a injustiça.
18 cunghang|strong="H2719" kah tingtoehnah|strong="H4094" bangla|strong="H9995" aka cal|strong="H0981" buengrhuet khaw om dae|strong="H9999", aka cueih|strong="H2450" kah a lai|strong="H3956" tah hoeihnah|strong="H4832" la om.
18 As palavras do falador ferem como pontas de espada, mas as palavras do sábio podem curar.
19 Oltak|strong="H0571" kah hmuilai|strong="H8193" tah a yoeyah|strong="H5703" la|strong="H9997" cikngae|strong="H3559" tih|strong="H9999", a honghi|strong="H8267" ol|strong="H3956" cat|strong="H5704" ka paa|strong="H7280" sak.
19 A mentira tem vida curta, mas a verdade vive para sempre.
20 Hlangthai palat|strong="H4820" loh a lungbuei|strong="H3820" khuikah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" te a uep|strong="H2790" tih|strong="H9999", rhoepnah|strong="H7965" ham aka uen|strong="H3289" loh kohoenah|strong="H8057" a dang.
20 Aqueles que planejam o mal acabarão mal, porém os que trabalham para o bem dos outros encontrarão a felicidade.
21 Aka dueng|strong="H6662" te|strong="H9998" boethae|strong="H4753" pakhat|strong="H3605" long khaw a cuhu|strong="H0579" thil|strong="H9997" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" halang|strong="H7563" rhoek tah boethae|strong="H7451" neh baetawt|strong="H4390" uh.
21 Nada de ruim acontece com os homens honestos, porém os maus só encontram dificuldades.
22 A honghi|strong="H8267" kah hmuilai|strong="H8193" tah BOEIPA|strong="H3068" kah a tueilaehkoi|strong="H8441" tih|strong="H9999" uepomnah|strong="H0524" aka saii|strong="H6213" te a|strong="H9909" kolonah|strong="H7522" la a khueh.
22 O Senhor Deus detesta os mentirosos, porém ama os que dizem a verdade.
23 Aka thaai|strong="H6175" hlang|strong="H0120" long tah mingnah|strong="H1847" te a tuem|strong="H3680" tih|strong="H9999", aka ang|strong="H3684" kah lungbuei|strong="H3820" long tah a anglat|strong="H0200" te a yan|strong="H7121".
23 A pessoa prudente esconde a sua sabedoria, mas os tolos anunciam a sua própria ignorância.
24 Aka haam|strong="H2742" kah kut|strong="H3027" loh a taemrhai|strong="H4910" vetih|strong="H9999" palyal|strong="H7423" te saldong|strong="H4522" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" sak ni.
24 O homem esforçado mandará nos outros, mas o preguiçoso se tornará escravo.
25 Lungbuei|strong="H3820" kah mawnnah|strong="H1674" loh|strong="H9996" hlang|strong="H0376" a bungkawn|strong="H7812" tih|strong="H9999", ol|strong="H1697" then|strong="H2896" loh ko a hoe|strong="H8055" sak.
25 As preocupações roubam a felicidade da gente, mas as palavras amáveis nos alegram.
26 Aka dueng|strong="H6662" long tah a|strong="H9909" hui|strong="H7453" te|strong="H4480" a tlap|strong="H8446" tih|strong="H9999", halang|strong="H7563" rhoek kah longpuei|strong="H1870" tah amamih|strong="H9908" te kho a hmang|strong="H8582" puei.
26 Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho.
27 Palyal|strong="H7423" loh a|strong="H9909" sakah|strong="H6718" pataeng a kaeh|strong="H2760" moenih|strong="H3808", tedae|strong="H9999" hlang|strong="H0120" haam|strong="H2742" kah a boeirhaeng|strong="H1952" tah a phu tlo|strong="H3368".
27 O preguiçoso não consegue o que deseja, mas o homem trabalhador ficará rico.
28 Duengnah|strong="H6666" caehlong|strong="H0734" ah|strong="H9996" hingnah|strong="H2416" om tih|strong="H9999", a hawn|strong="H5410" longpuei|strong="H1870" khaw dueknah|strong="H4194" moenih|strong="H0408".
28 A honradez é o caminho para a vida, mas a falta de juízo é a estrada para a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.