Provérbios 12

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Thuituennah|strong="H4148" aka lungnah|strong="H0157" loh mingnah|strong="H1847" khaw a lungnah|strong="H0157" tih|strong="H9999", toelthamnah|strong="H8433" aka hmuhuet|strong="H8130" tah a kotalh|strong="H1198".
1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
2 Hlang then|strong="H2896" loh BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H4480" kolonah|strong="H7522" a dang|strong="H6329" tih|strong="H9999", tangkhuepnah|strong="H4209" aka khueh hlang|strong="H0376" tah a poehlip|strong="H7561" sak.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
3 Halangnah|strong="H7562" lamloh|strong="H9996" hlang|strong="H0120" cikngae|strong="H3559" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999", aka dueng|strong="H6662" kah a yung|strong="H8328" tah a tuen|strong="H4131" sak moenih|strong="H1077".
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
4 Tatthai|strong="H2428" nu|strong="H0802" tah a|strong="H9907" boei|strong="H1167" kah rhuisam|strong="H5850" la om, tedae|strong="H9999" yah aka bai|strong="H0954" tah a|strong="H9909" rhuh|strong="H6106" khuiah|strong="H9996" keet|strong="H7538" la|strong="H9995" om.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Aka dueng|strong="H6662" tah kopoek|strong="H4284" tiktam|strong="H4941" tih, halang|strong="H7563" kah a niing|strong="H8458" tah thailatnah|strong="H4820" la poeh.
5 Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
6 Halang|strong="H7563" rhoek kah olka|strong="H1697" loh thii|strong="H1818" a rhongngol|strong="H0693" tih|strong="H9999", aka thuem|strong="H3477" kah a ka|strong="H6310" loh hlang|strong="H9908" a huul|strong="H5337".
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
7 Halang|strong="H7563" rhoek te a palet|strong="H2015" nen tah om uh voel pawh|strong="H0369", tedae|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" rhoek kah im|strong="H1003" tah pai|strong="H5975" yoeyah.
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
8 A|strong="H9909" lungmingnah|strong="H7922" olka|strong="H6310" dongah|strong="H9997" hlang|strong="H0376" loh a thangthen|strong="H1984" tih|strong="H9999", lungbuei|strong="H3820" aka paihaeh|strong="H5753" tah nueihbu|strong="H0937" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961".
8 Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
9 Rhaidaeng|strong="H7034" mai cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" sal|strong="H5650" aka khueh tah, thangpom|strong="H3513" uh tih|strong="H9999" caak|strong="H3899" aka nai|strong="H2638" lakah|strong="H4480" then|strong="H2896".
9 Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Aka dueng|strong="H6662" long tah a|strong="H9909" rhamsa|strong="H0929" kah a hinglu|strong="H5315" te a ming|strong="H3045" dae|strong="H9999", halang|strong="H7563" kah haidamnah|strong="H7356" tah muenying muenyang|strong="H0394" la om.
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são cruéis.
11 Amah|strong="H9909" khohmuen|strong="H0127" aka tawn|strong="H5647" loh buh|strong="H3899" a cung|strong="H7646" sak tih|strong="H9999", a lungbuei|strong="H3820" aka talh|strong="H2638" long tah a hoenghoep|strong="H7386" te a hloem|strong="H7291".
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
12 Boethae|strong="H7451" rhoek kah tluum|strong="H4685" te halang|strong="H7563" loh a nai|strong="H2530" dae|strong="H9999", aka dueng|strong="H6662" rhoek kah a yung|strong="H8328" tah cuen|strong="H5414" yoeyah.
12 Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
13 Hmuilai|strong="H8193" kah boekoek|strong="H6588" dongah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" kah hlaeh|strong="H4170" om dae|strong="H9999", aka dueng|strong="H6662" tah citcai|strong="H6869" lamloh|strong="H4480" loeih|strong="H3318".
13 Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 Hlang|strong="H0376" kah lai|strong="H6310" thaih|strong="H6529" loh|strong="H4480" hnothen|strong="H2896" a cung|strong="H7646" sak tih|strong="H9999", hlang|strong="H0120" kut|strong="H3027" neh a tiing|strong="H1576" la amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a mael|strong="H7725" rhoe, a mael|strong="H7725" pah.
14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
15 Aka ang|strong="H0191" kah longpuei|strong="H1870" tah a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" thuem|strong="H3477" dae|strong="H9999", aka cueih|strong="H2450" kah cilsuep|strong="H6098" te|strong="H9997" ni a hnatun|strong="H8085".
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Aka ang|strong="H0191" loh khothaih|strong="H3117" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" konoinah|strong="H3708" te a phoe|strong="H3045" dae|strong="H9999", aka thaai|strong="H6175" loh yah|strong="H7036" koi te a dah|strong="H3680".
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
17 Uepomnah|strong="H0524" aka sat|strong="H6315" loh duengnah|strong="H6664" a thui|strong="H5046" tih|strong="H9999", a honghi|strong="H8267" kah laipai|strong="H5707" tah hlangthai palat|strong="H4820" ni.
17 Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
18 cunghang|strong="H2719" kah tingtoehnah|strong="H4094" bangla|strong="H9995" aka cal|strong="H0981" buengrhuet khaw om dae|strong="H9999", aka cueih|strong="H2450" kah a lai|strong="H3956" tah hoeihnah|strong="H4832" la om.
18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
19 Oltak|strong="H0571" kah hmuilai|strong="H8193" tah a yoeyah|strong="H5703" la|strong="H9997" cikngae|strong="H3559" tih|strong="H9999", a honghi|strong="H8267" ol|strong="H3956" cat|strong="H5704" ka paa|strong="H7280" sak.
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 Hlangthai palat|strong="H4820" loh a lungbuei|strong="H3820" khuikah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" te a uep|strong="H2790" tih|strong="H9999", rhoepnah|strong="H7965" ham aka uen|strong="H3289" loh kohoenah|strong="H8057" a dang.
20 Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
21 Aka dueng|strong="H6662" te|strong="H9998" boethae|strong="H4753" pakhat|strong="H3605" long khaw a cuhu|strong="H0579" thil|strong="H9997" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" halang|strong="H7563" rhoek tah boethae|strong="H7451" neh baetawt|strong="H4390" uh.
21 Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
22 A honghi|strong="H8267" kah hmuilai|strong="H8193" tah BOEIPA|strong="H3068" kah a tueilaehkoi|strong="H8441" tih|strong="H9999" uepomnah|strong="H0524" aka saii|strong="H6213" te a|strong="H9909" kolonah|strong="H7522" la a khueh.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
23 Aka thaai|strong="H6175" hlang|strong="H0120" long tah mingnah|strong="H1847" te a tuem|strong="H3680" tih|strong="H9999", aka ang|strong="H3684" kah lungbuei|strong="H3820" long tah a anglat|strong="H0200" te a yan|strong="H7121".
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Aka haam|strong="H2742" kah kut|strong="H3027" loh a taemrhai|strong="H4910" vetih|strong="H9999" palyal|strong="H7423" te saldong|strong="H4522" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" sak ni.
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
25 Lungbuei|strong="H3820" kah mawnnah|strong="H1674" loh|strong="H9996" hlang|strong="H0376" a bungkawn|strong="H7812" tih|strong="H9999", ol|strong="H1697" then|strong="H2896" loh ko a hoe|strong="H8055" sak.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
26 Aka dueng|strong="H6662" long tah a|strong="H9909" hui|strong="H7453" te|strong="H4480" a tlap|strong="H8446" tih|strong="H9999", halang|strong="H7563" rhoek kah longpuei|strong="H1870" tah amamih|strong="H9908" te kho a hmang|strong="H8582" puei.
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Palyal|strong="H7423" loh a|strong="H9909" sakah|strong="H6718" pataeng a kaeh|strong="H2760" moenih|strong="H3808", tedae|strong="H9999" hlang|strong="H0120" haam|strong="H2742" kah a boeirhaeng|strong="H1952" tah a phu tlo|strong="H3368".
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
28 Duengnah|strong="H6666" caehlong|strong="H0734" ah|strong="H9996" hingnah|strong="H2416" om tih|strong="H9999", a hawn|strong="H5410" longpuei|strong="H1870" khaw dueknah|strong="H4194" moenih|strong="H0408".
28 Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.