Provérbios 12
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Thuituennah|strong="H4148" aka lungnah|strong="H0157" loh mingnah|strong="H1847" khaw a lungnah|strong="H0157" tih|strong="H9999", toelthamnah|strong="H8433" aka hmuhuet|strong="H8130" tah a kotalh|strong="H1198".
1 Quem ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Hlang then|strong="H2896" loh BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H4480" kolonah|strong="H7522" a dang|strong="H6329" tih|strong="H9999", tangkhuepnah|strong="H4209" aka khueh hlang|strong="H0376" tah a poehlip|strong="H7561" sak.
2 O bom homem obtém o favor do SENHOR, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 Halangnah|strong="H7562" lamloh|strong="H9996" hlang|strong="H0120" cikngae|strong="H3559" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999", aka dueng|strong="H6662" kah a yung|strong="H8328" tah a tuen|strong="H4131" sak moenih|strong="H1077".
3 O homem não se estabelecerá pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Tatthai|strong="H2428" nu|strong="H0802" tah a|strong="H9907" boei|strong="H1167" kah rhuisam|strong="H5850" la om, tedae|strong="H9999" yah aka bai|strong="H0954" tah a|strong="H9909" rhuh|strong="H6106" khuiah|strong="H9996" keet|strong="H7538" la|strong="H9995" om.
4 A mulher virtuosa é uma coroa para seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 Aka dueng|strong="H6662" tah kopoek|strong="H4284" tiktam|strong="H4941" tih, halang|strong="H7563" kah a niing|strong="H8458" tah thailatnah|strong="H4820" la poeh.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos perversos são engano.
6 Halang|strong="H7563" rhoek kah olka|strong="H1697" loh thii|strong="H1818" a rhongngol|strong="H0693" tih|strong="H9999", aka thuem|strong="H3477" kah a ka|strong="H6310" loh hlang|strong="H9908" a huul|strong="H5337".
6 As palavras dos perversos são para ficar à espreita por sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Halang|strong="H7563" rhoek te a palet|strong="H2015" nen tah om uh voel pawh|strong="H0369", tedae|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" rhoek kah im|strong="H1003" tah pai|strong="H5975" yoeyah.
7 Os ímpios são derrubados, e não permanecem, mas a casa dos justos ficará de pé.
8 A|strong="H9909" lungmingnah|strong="H7922" olka|strong="H6310" dongah|strong="H9997" hlang|strong="H0376" loh a thangthen|strong="H1984" tih|strong="H9999", lungbuei|strong="H3820" aka paihaeh|strong="H5753" tah nueihbu|strong="H0937" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961".
8 Um homem será elogiado de acordo com a sua sabedoria, mas aquele que é de coração perverso será desprezado.
9 Rhaidaeng|strong="H7034" mai cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" sal|strong="H5650" aka khueh tah, thangpom|strong="H3513" uh tih|strong="H9999" caak|strong="H3899" aka nai|strong="H2638" lakah|strong="H4480" then|strong="H2896".
9 Aquele que é desprezado, e tem servo, é melhor do que aquele que honra a si e carece de pão.
10 Aka dueng|strong="H6662" long tah a|strong="H9909" rhamsa|strong="H0929" kah a hinglu|strong="H5315" te a ming|strong="H3045" dae|strong="H9999", halang|strong="H7563" kah haidamnah|strong="H7356" tah muenying muenyang|strong="H0394" la om.
10 O homem justo se importa com a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos perversos são cruéis.
11 Amah|strong="H9909" khohmuen|strong="H0127" aka tawn|strong="H5647" loh buh|strong="H3899" a cung|strong="H7646" sak tih|strong="H9999", a lungbuei|strong="H3820" aka talh|strong="H2638" long tah a hoenghoep|strong="H7386" te a hloem|strong="H7291".
11 Aquele que lavra a sua terra se satisfará de pão, mas o que segue pessoas vãs é vazio de entendimento.
12 Boethae|strong="H7451" rhoek kah tluum|strong="H4685" te halang|strong="H7563" loh a nai|strong="H2530" dae|strong="H9999", aka dueng|strong="H6662" rhoek kah a yung|strong="H8328" tah cuen|strong="H5414" yoeyah.
12 O perverso deseja a rede dos homens maus, mas a raiz dos justos produz fruto.
13 Hmuilai|strong="H8193" kah boekoek|strong="H6588" dongah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" kah hlaeh|strong="H4170" om dae|strong="H9999", aka dueng|strong="H6662" tah citcai|strong="H6869" lamloh|strong="H4480" loeih|strong="H3318".
13 O perverso é enlaçado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá do problema.
14 Hlang|strong="H0376" kah lai|strong="H6310" thaih|strong="H6529" loh|strong="H4480" hnothen|strong="H2896" a cung|strong="H7646" sak tih|strong="H9999", hlang|strong="H0120" kut|strong="H3027" neh a tiing|strong="H1576" la amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a mael|strong="H7725" rhoe, a mael|strong="H7725" pah.
14 Um homem se satisfará com o bem pelo fruto de sua boca; e a recompensa das mãos de um homem será dada a ele.
15 Aka ang|strong="H0191" kah longpuei|strong="H1870" tah a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" thuem|strong="H3477" dae|strong="H9999", aka cueih|strong="H2450" kah cilsuep|strong="H6098" te|strong="H9997" ni a hnatun|strong="H8085".
15 O caminho do tolo é reto para os seus próprios olhos, mas o que ouve o conselho é sábio.
16 Aka ang|strong="H0191" loh khothaih|strong="H3117" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" konoinah|strong="H3708" te a phoe|strong="H3045" dae|strong="H9999", aka thaai|strong="H6175" loh yah|strong="H7036" koi te a dah|strong="H3680".
16 A ira do tolo é logo conhecida, mas um homem prudente encobre a vergonha.
17 Uepomnah|strong="H0524" aka sat|strong="H6315" loh duengnah|strong="H6664" a thui|strong="H5046" tih|strong="H9999", a honghi|strong="H8267" kah laipai|strong="H5707" tah hlangthai palat|strong="H4820" ni.
17 Aquele que fala a verdade anuncia a justiça, mas a falsa testemunha o engano.
18 cunghang|strong="H2719" kah tingtoehnah|strong="H4094" bangla|strong="H9995" aka cal|strong="H0981" buengrhuet khaw om dae|strong="H9999", aka cueih|strong="H2450" kah a lai|strong="H3956" tah hoeihnah|strong="H4832" la om.
18 Há alguns que falam como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Oltak|strong="H0571" kah hmuilai|strong="H8193" tah a yoeyah|strong="H5703" la|strong="H9997" cikngae|strong="H3559" tih|strong="H9999", a honghi|strong="H8267" ol|strong="H3956" cat|strong="H5704" ka paa|strong="H7280" sak.
19 O lábio da verdade se estabelecerá para sempre, mas a língua mentirosa dura só por um momento.
20 Hlangthai palat|strong="H4820" loh a lungbuei|strong="H3820" khuikah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" te a uep|strong="H2790" tih|strong="H9999", rhoepnah|strong="H7965" ham aka uen|strong="H3289" loh kohoenah|strong="H8057" a dang.
20 O engano está no coração daqueles que imaginam o mal, mas há alegria para os que aconselham a paz.
21 Aka dueng|strong="H6662" te|strong="H9998" boethae|strong="H4753" pakhat|strong="H3605" long khaw a cuhu|strong="H0579" thil|strong="H9997" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" halang|strong="H7563" rhoek tah boethae|strong="H7451" neh baetawt|strong="H4390" uh.
21 Nenhum mal acontecerá ao justo, mas o perverso será cheio de danos.
22 A honghi|strong="H8267" kah hmuilai|strong="H8193" tah BOEIPA|strong="H3068" kah a tueilaehkoi|strong="H8441" tih|strong="H9999" uepomnah|strong="H0524" aka saii|strong="H6213" te a|strong="H9909" kolonah|strong="H7522" la a khueh.
22 Os lábios mentirosos são abominação ao SENHOR, mas os que negociam de forma verdadeira são o seu deleite.
23 Aka thaai|strong="H6175" hlang|strong="H0120" long tah mingnah|strong="H1847" te a tuem|strong="H3680" tih|strong="H9999", aka ang|strong="H3684" kah lungbuei|strong="H3820" long tah a anglat|strong="H0200" te a yan|strong="H7121".
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a tolice.
24 Aka haam|strong="H2742" kah kut|strong="H3027" loh a taemrhai|strong="H4910" vetih|strong="H9999" palyal|strong="H7423" te saldong|strong="H4522" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" sak ni.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os preguiçosos estarão debaixo do tributo.
25 Lungbuei|strong="H3820" kah mawnnah|strong="H1674" loh|strong="H9996" hlang|strong="H0376" a bungkawn|strong="H7812" tih|strong="H9999", ol|strong="H1697" then|strong="H2896" loh ko a hoe|strong="H8055" sak.
25 O peso no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Aka dueng|strong="H6662" long tah a|strong="H9909" hui|strong="H7453" te|strong="H4480" a tlap|strong="H8446" tih|strong="H9999", halang|strong="H7563" rhoek kah longpuei|strong="H1870" tah amamih|strong="H9908" te kho a hmang|strong="H8582" puei.
26 O justo é mais excelente do que o seu vizinho, mas o caminho dos perversos os seduz.
27 Palyal|strong="H7423" loh a|strong="H9909" sakah|strong="H6718" pataeng a kaeh|strong="H2760" moenih|strong="H3808", tedae|strong="H9999" hlang|strong="H0120" haam|strong="H2742" kah a boeirhaeng|strong="H1952" tah a phu tlo|strong="H3368".
27 O homem preguiçoso não assa o que ele pegou na caça, mas a substância do homem inteligente é preciosa.
28 Duengnah|strong="H6666" caehlong|strong="H0734" ah|strong="H9996" hingnah|strong="H2416" om tih|strong="H9999", a hawn|strong="H5410" longpuei|strong="H1870" khaw dueknah|strong="H4194" moenih|strong="H0408".
28 No caminho da justiça está a vida, e na sua vereda não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.