Números 36

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Joseph|strong="H3130" ca|strong="H1121" rhoek kah koca|strong="H4940" lamloh|strong="H4480" Manasseh|strong="H4519" capa|strong="H1121", Makir|strong="H4353" kah a ca|strong="H1121", Gilead|strong="H1568" ca|strong="H1121" rhoek koca|strong="H4940" kah|strong="H9997" a napa|strong="H0001" boeilu|strong="H7218" rhoek te capit|strong="H7126" uh tih|strong="H9999" Moses|strong="H4872" mikhmuh|strong="H6440" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah a napa|strong="H0001" boeilu|strong="H7218", khoboei|strong="H5387" rhoek mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a thui|strong="H1696" uh.
1 Os chefes de família do clã de Gileade, filho de Maquir, neto de Manassés, que pertenciam aos clãs dos descendentes de José, foram falar com Moisés e com os líderes, os chefes das famílias israelitas.
2 Te vaengah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" boeipa|strong="H0113" aw, khohmuen|strong="H0776" he|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" neh|strong="H9996" rho|strong="H5159" la|strong="H9996" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a uen|strong="H6680" coeng. Ka|strong="H9901" boeipa|strong="H0113" aw mah|strong="H9900" manuca|strong="H0251" Zelophehad|strong="H6765" kah rho|strong="H5159" te|strong="H0853" a|strong="H9909" canu|strong="H1323" rhoek taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh|strong="H9996" a uen|strong="H6680" coeng.
2 E disseram: "Quando o Senhor ordenou ao meu senhor que, por sorteio, desse a terra como herança para os israelitas, ordenou que vocês dessem a herança de nosso irmão Zelofeade às suas filhas.
3 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" kah koca|strong="H7626" pakhat ca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" taengah|strong="H9997" khaw a yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh koinih|strong="H9999" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek kah rho|strong="H5159" khui lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9906" kah rho|strong="H5159" te n'tloek|strong="H1639" pah ni. Amih|strong="H9908" a om|strong="H1961" nah|strong="H0834" koca|strong="H4294" kah rho|strong="H5159" te|strong="H5921" a thap|strong="H3254" vetih|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah rho|strong="H5159" he hmulung|strong="H1486" lamloh|strong="H4480" a hnop|strong="H1639" ni.
3 Agora, suponham que elas se casem com homens de outras tribos israelitas; nesse caso a herança delas será tirada da herança dos nossos antepassados e acrescentada à herança da tribo com a qual se unirem pelo casamento.
4 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" jubilee|strong="H3104" om|strong="H1961" bal|strong="H9999" vaengah|strong="H0518" khaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" a om|strong="H1961" nah|strong="H0834" koca|strong="H4294" kah rho|strong="H5159" ham|strong="H5921" ni amih|strong="H9906" kah rho|strong="H5159" te a thap|strong="H3254" eh. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" koca|strong="H4294" kah rho|strong="H5159" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9906" kah rho|strong="H5159" la a yueh|strong="H1639" ni,” a ti|strong="H0559" uh.
4 Quando chegar o Ano do Jubileu para os israelitas, a herança delas será acrescentada à da tribo com a qual se unirem pelo casamento, e a propriedade delas será tirada da herança da tribo de nossos antepassados".
5 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh BOEIPA|strong="H3068" olka|strong="H6310" bangla|strong="H5921" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" a uen|strong="H6680" tih, “Joseph|strong="H3130" ca|strong="H1121" rhoek kah koca|strong="H4294" loh a thui|strong="H1696" tangloeng|strong="H3651" coeng.
5 Então, instruído pelo Senhor, Moisés deu esta ordem aos israelitas: "A tribo dos descendentes de José tem razão.
6 Ol|strong="H1697" he|strong="H2088" BOEIPA|strong="H3068" loh Zelophehad|strong="H6765" canu|strong="H1323" rhoek ham|strong="H9997" khaw a uen|strong="H6680" coeng tih, 'Amih|strong="H9908" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" a then|strong="H2896" bangla|strong="H9997" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" uh cakhaw|strong="H0389" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" koca|strong="H4294" kah huiko|strong="H4940" khuikah|strong="H9997" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh saeh.
6 É isto que o Senhor ordena quanto às filhas de Zelofeade: Elas poderão casar-se com quem lhes agradar, contanto que se casem dentro do clã da tribo de seu pai.
7 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" rho|strong="H5159" he koca|strong="H4294" pakhat lamloh|strong="H4480" koca|strong="H4294" a tloe taengla|strong="H0413" tinghil|strong="H5437" boel|strong="H3808" saeh. Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khuikah hlang|strong="H0376" long tah a|strong="H9909" napa|strong="H0001" koca|strong="H4294" kah rho|strong="H5159" dongah|strong="H9996" balak|strong="H1692" uh saeh.
7 Nenhuma herança em Israel poderá passar de uma tribo para outra, pois todos os israelitas manterão as terras das tribos que herdaram de seus antepassados.
8 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" koca|strong="H4294" khuiah|strong="H4480" rho|strong="H5159" aka pang|strong="H3423" canu|strong="H1323" boeih|strong="H3605" tah, a|strong="H9907" napa|strong="H0001" cako|strong="H4294" koca|strong="H4940" pakhat|strong="H0259" kah|strong="H9997" a yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Te daengah|strong="H4616" ni a|strong="H9909" pa|strong="H0001" rhoek kah rho|strong="H5159" te Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khuikah hlang|strong="H0376" loh a pang|strong="H3423" eh.
8 Toda filha que herdar terras em qualquer tribo israelita se casará com alguém do clã da tribo de seu pai, para que cada israelita possua a herança dos seus antepassados.
9 Rho|strong="H5159" he koca|strong="H4294" pakhat lamloh|strong="H4480" a tloe|strong="H0312" koca|strong="H4294" taengla|strong="H9997" tinghil|strong="H5437" boel|strong="H3808" saeh. Hlang|strong="H0376" he Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121", koca|strong="H4294" khuikah tah amah|strong="H9909" kah rho|strong="H5159" dongah|strong="H9996" balak|strong="H1692" saeh,’ a ti|strong="H0559",” a ti|strong="H0559" nah.
9 Nenhuma herança poderá passar de uma tribo para outra, pois cada tribo israelita deverá manter as terras que herdou".
10 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" Zelophehad|strong="H6765" canu|strong="H1323" rhoek loh a saii|strong="H6213" uh van|strong="H3651".
10 As filhas de Zelofeade fizeram conforme o Senhor havia ordenado a Moisés.
11 Zelophehad|strong="H6765" canu|strong="H1323" rhoek Mahlah|strong="H4244", Tirzah|strong="H8656" neh|strong="H9999" Hoglah|strong="H2295" khaw|strong="H9999", Milcah|strong="H4435" neh|strong="H9999" Noah|strong="H5270" khaw a|strong="H2004" panoe|strong="H1730" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" a yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh.
11 As filhas de Zelofeade, Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa, casaram-se com seus primos paternos,
12 Joseph|strong="H3130" capa|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" ca|strong="H1121" rhoek kah koca|strong="H4940" khuiah|strong="H4480" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" uh dongah|strong="H9999" amih|strong="H9906" kah rho|strong="H5159" a|strong="H2004" napa|strong="H0001" huiko|strong="H4940" kah koca|strong="H4294" khuiah|strong="H5921" om|strong="H1961" van.
12 dentro dos clãs dos descendentes de Manassés, filho de José, e a herança delas permaneceu no clã e na tribo de seu pai.
13 He|strong="H0428" kah olpaek|strong="H4687" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" he BOEIPA|strong="H3068" loh Jerikho|strong="H3405" Jordan|strong="H3383" kaep|strong="H5921", Moab|strong="H4124" kolken|strong="H6160" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" ham|strong="H0413" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H9996" a uen|strong="H6680".
13 São esses os mandamentos e as ordenanças que o Senhor deu aos israelitas por intermédio de Moisés nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.