Números 36
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Joseph|strong="H3130" ca|strong="H1121" rhoek kah koca|strong="H4940" lamloh|strong="H4480" Manasseh|strong="H4519" capa|strong="H1121", Makir|strong="H4353" kah a ca|strong="H1121", Gilead|strong="H1568" ca|strong="H1121" rhoek koca|strong="H4940" kah|strong="H9997" a napa|strong="H0001" boeilu|strong="H7218" rhoek te capit|strong="H7126" uh tih|strong="H9999" Moses|strong="H4872" mikhmuh|strong="H6440" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah a napa|strong="H0001" boeilu|strong="H7218", khoboei|strong="H5387" rhoek mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a thui|strong="H1696" uh.
1 Os chefes de família dos grupos de famílias de Gileade, descendentes diretos de Maquir, Manassés e José, foram falar com Moisés e com os outros chefes de famílias israelitas. Eles disseram a Moisés:
2 Te vaengah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" boeipa|strong="H0113" aw, khohmuen|strong="H0776" he|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" neh|strong="H9996" rho|strong="H5159" la|strong="H9996" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a uen|strong="H6680" coeng. Ka|strong="H9901" boeipa|strong="H0113" aw mah|strong="H9900" manuca|strong="H0251" Zelophehad|strong="H6765" kah rho|strong="H5159" te|strong="H0853" a|strong="H9909" canu|strong="H1323" rhoek taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh|strong="H9996" a uen|strong="H6680" coeng.
2 — O Senhor Deus ordenou que o senhor distribuísse a terra ao povo por sorteio . Ele também ordenou que o senhor desse a propriedade do nosso parente Zelofeade às suas filhas.
3 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" kah koca|strong="H7626" pakhat ca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" taengah|strong="H9997" khaw a yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh koinih|strong="H9999" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek kah rho|strong="H5159" khui lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9906" kah rho|strong="H5159" te n'tloek|strong="H1639" pah ni. Amih|strong="H9908" a om|strong="H1961" nah|strong="H0834" koca|strong="H4294" kah rho|strong="H5159" te|strong="H5921" a thap|strong="H3254" vetih|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah rho|strong="H5159" he hmulung|strong="H1486" lamloh|strong="H4480" a hnop|strong="H1639" ni.
3 Porém, se elas casarem com homens de outra tribo israelita, a terra que foi dada a elas deixará de pertencer à nossa tribo e passará a ser da tribo daqueles com quem elas casarem. Assim irá diminuindo a parte que nos foi dada por sorteio.
4 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" jubilee|strong="H3104" om|strong="H1961" bal|strong="H9999" vaengah|strong="H0518" khaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" a om|strong="H1961" nah|strong="H0834" koca|strong="H4294" kah rho|strong="H5159" ham|strong="H5921" ni amih|strong="H9906" kah rho|strong="H5159" te a thap|strong="H3254" eh. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" koca|strong="H4294" kah rho|strong="H5159" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9906" kah rho|strong="H5159" la a yueh|strong="H1639" ni,” a ti|strong="H0559" uh.
4 Porém, quando chegar o Ano da Libertação, a terra delas ficará definitivamente para a tribo daqueles com quem elas casaram e não será mais nossa.
5 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh BOEIPA|strong="H3068" olka|strong="H6310" bangla|strong="H5921" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" a uen|strong="H6680" tih, “Joseph|strong="H3130" ca|strong="H1121" rhoek kah koca|strong="H4294" loh a thui|strong="H1696" tangloeng|strong="H3651" coeng.
5 Então Moisés, conforme a ordem do Senhor , respondeu aos israelitas o seguinte: — Os homens da tribo de José têm razão. A ordem do
6 Ol|strong="H1697" he|strong="H2088" BOEIPA|strong="H3068" loh Zelophehad|strong="H6765" canu|strong="H1323" rhoek ham|strong="H9997" khaw a uen|strong="H6680" coeng tih, 'Amih|strong="H9908" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" a then|strong="H2896" bangla|strong="H9997" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" uh cakhaw|strong="H0389" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" koca|strong="H4294" kah huiko|strong="H4940" khuikah|strong="H9997" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh saeh.
6 Elas podem casar com quem quiserem, contanto que seja com um homem de uma das famílias da tribo do seu pai.
7 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" rho|strong="H5159" he koca|strong="H4294" pakhat lamloh|strong="H4480" koca|strong="H4294" a tloe taengla|strong="H0413" tinghil|strong="H5437" boel|strong="H3808" saeh. Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khuikah hlang|strong="H0376" long tah a|strong="H9909" napa|strong="H0001" koca|strong="H4294" kah rho|strong="H5159" dongah|strong="H9996" balak|strong="H1692" uh saeh.
7 Desse modo as terras dos israelitas não passarão de uma tribo para outra. Pois os israelitas devem ficar ligados cada um à terra da tribo dos seus pais.
8 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" koca|strong="H4294" khuiah|strong="H4480" rho|strong="H5159" aka pang|strong="H3423" canu|strong="H1323" boeih|strong="H3605" tah, a|strong="H9907" napa|strong="H0001" cako|strong="H4294" koca|strong="H4940" pakhat|strong="H0259" kah|strong="H9997" a yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Te daengah|strong="H4616" ni a|strong="H9909" pa|strong="H0001" rhoek kah rho|strong="H5159" te Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khuikah hlang|strong="H0376" loh a pang|strong="H3423" eh.
8 Todas as moças que tiverem terras numa tribo israelita deverão casar com alguém da família da tribo do seu pai.
9 Rho|strong="H5159" he koca|strong="H4294" pakhat lamloh|strong="H4480" a tloe|strong="H0312" koca|strong="H4294" taengla|strong="H9997" tinghil|strong="H5437" boel|strong="H3808" saeh. Hlang|strong="H0376" he Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121", koca|strong="H4294" khuikah tah amah|strong="H9909" kah rho|strong="H5159" dongah|strong="H9996" balak|strong="H1692" saeh,’ a ti|strong="H0559",” a ti|strong="H0559" nah.
9 Desse modo cada israelita herdará a terra dos seus antepassados, e ela não passará de uma tribo para outra. Cada tribo continuará ligada à sua própria terra.
10 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" Zelophehad|strong="H6765" canu|strong="H1323" rhoek loh a saii|strong="H6213" uh van|strong="H3651".
10 — ausente —
11 Zelophehad|strong="H6765" canu|strong="H1323" rhoek Mahlah|strong="H4244", Tirzah|strong="H8656" neh|strong="H9999" Hoglah|strong="H2295" khaw|strong="H9999", Milcah|strong="H4435" neh|strong="H9999" Noah|strong="H5270" khaw a|strong="H2004" panoe|strong="H1730" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" a yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh.
11 — ausente —
12 Joseph|strong="H3130" capa|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" ca|strong="H1121" rhoek kah koca|strong="H4940" khuiah|strong="H4480" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" uh dongah|strong="H9999" amih|strong="H9906" kah rho|strong="H5159" a|strong="H2004" napa|strong="H0001" huiko|strong="H4940" kah koca|strong="H4294" khuiah|strong="H5921" om|strong="H1961" van.
12 Elas casaram dentro dos grupos de famílias da tribo de Manassés, filho de José, e as suas terras ficaram na tribo do pai delas.
13 He|strong="H0428" kah olpaek|strong="H4687" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" he BOEIPA|strong="H3068" loh Jerikho|strong="H3405" Jordan|strong="H3383" kaep|strong="H5921", Moab|strong="H4124" kolken|strong="H6160" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" ham|strong="H0413" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H9996" a uen|strong="H6680".
13 Foram essas as leis e os mandamentos que o Senhor deu ao povo de Israel por meio de Moisés nas planícies de Moabe, perto do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.