Neemias 3
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" ham|strong="H1419" Eliashib|strong="H0475" te thoo|strong="H6965" tih a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" vongka|strong="H8179" te|strong="H0853" a sak|strong="H1129" uh. Te|strong="H9909" te a|strong="H1992" ciim|strong="H6942" phoeiah|strong="H9999" tah a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817" a thoh|strong="H5975" uh. Te vaengah|strong="H9999" Meah|strong="H3968" rhaltoengim|strong="H4026" hil|strong="H5704" neh Hananel|strong="H2606" rhaltoengim|strong="H4026" duela|strong="H5704" a ciim|strong="H6942" uh.
1 Então o sumo sacerdote Eliasibe e os outros sacerdotes começaram a reconstruir a porta das Ovelhas. Eles a consagraram, colocaram as portas no lugar e reconstruíram o muro até a torre dos Cem, que também consagraram, e até a torre de Hananel.
2 A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Jerikho|strong="H3405" hlang|strong="H0376" rhoek loh a sak|strong="H1129" uh. A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" patoeng ah|strong="H5921" Imri|strong="H0566" capa|strong="H1121" Zakkuur|strong="H2139" loh a sak|strong="H1129".
2 Os habitantes da cidade de Jericó trabalharam ao lado deles, e mais adiante estava Zacur, filho de Inri.
3 Nga|strong="H1709" vongka|strong="H8179" te|strong="H0853" Senaah|strong="H5570" koca|strong="H1121" rhoek loh a sak|strong="H1129" uh. Amih|strong="H1992" loh a mak|strong="H7136" uh phoeiah|strong="H9999" tah a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817" khaw, a thohhna|strong="H4514" neh|strong="H9999" thohkalh|strong="H1280" te a buen|strong="H5975" uh.
3 A porta do Peixe foi construída pelos filhos de Hassenaá. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
4 Amih|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Koz|strong="H6976" koca|strong="H1121", Uriah|strong="H0223" capa|strong="H1121" Meremoth|strong="H4822" loh a tlaih|strong="H2388". Amih|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" patoeng ah|strong="H5921" Mezhezabel|strong="H4898" koca|strong="H1121" Berekiah|strong="H1296" capa|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918" loh a tlaih|strong="H2388". A|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Baanah|strong="H1196" capa|strong="H1121" Zadok|strong="H6659" loh a tlaih|strong="H2388".
4 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, consertou o trecho seguinte do muro. Ao seu lado estava Mesulão, filho de Berequias e neto de Mesezabel, e mais adiante, Zadoque, filho de Baaná.
5 Amih|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" bal|strong="H9999" ah|strong="H5921" Tekoa|strong="H8621" rhoek loh a tlaih|strong="H2388" uh. Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" khuiah aka khuet|strong="H0117" rhoek loh a|strong="H9908" boei|strong="H0113" kah thohtatnah|strong="H5656" te|strong="H9996" a|strong="H9908" rhawn|strong="H6677" ah khuen|strong="H0935" uh pawh|strong="H3808".
5 Os habitantes de Tecoa consertaram o trecho seguinte, embora seus líderes se recusassem a trabalhar com os supervisores da construção.
6 Te vaengah|strong="H9999" Jeshanah|strong="H3466" te|strong="H0853" tah Paseah|strong="H6454" capa|strong="H1121" Joiada|strong="H3111" neh|strong="H9999" Besodeiah|strong="H1152" capa|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918" loh a thaih|strong="H2388". Amih|strong="H1992" loh te|strong="H9909" te a mak|strong="H7136" uh. Te phoeiah|strong="H9999" tah a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thohhna|strong="H4514" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909", thohkalh|strong="H1280" khaw a buen|strong="H5975" uh.
6 Os reparos da porta Antiga foram realizados por Joiada, filho de Paseia, e por Mesulão, filho de Besodias. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
7 Amih|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" te|strong="H5921" Gibonee|strong="H1393" Melatiah|strong="H4424" neh|strong="H9999" Gibeon|strong="H1391" hlang|strong="H0376" Meronoti|strong="H4824" Jardon|strong="H3036" neh|strong="H9999" Mizpah|strong="H4709" loh tuiva|strong="H5104" rhalvangan|strong="H5676" kah rhalboei|strong="H6346" ngolkhoel|strong="H3678" hil|strong="H9997" a tlaih|strong="H2388".
7 Ao lado deles estavam Melatias, de Gibeom, Jadom, de Meronote, homens de Gibeom e homens de Mispá, cidades sob a autoridade do governador da província a oeste do rio Eufrates.
8 Anih|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" sui aka picai|strong="H6884" Harhaiah|strong="H2736" capa|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816" loh a tlaih|strong="H2388". A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" botui saikung|strong="H7546" capa|strong="H1121" Hananiah|strong="H2608" loh a tlaih|strong="H2388" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" vongtung|strong="H2346" thah|strong="H7342" duela|strong="H5704" a buk|strong="H5800" uh.
8 Uziel, filho de Haraías, ourives de profissão, consertou o trecho seguinte, e mais adiante estava Hananias, fabricante de perfumes. Reconstruíram Jerusalém até o muro Largo.
9 Amih|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" conghol|strong="H6418" ngancawn|strong="H2677" kah mangpa|strong="H8269" Hur|strong="H2354" capa|strong="H1121" Rephaiah|strong="H7509" loh a tlaih|strong="H2388".
9 Refaías, filho de Hur, governador de metade do distrito de Jerusalém, trabalhou ao lado deles no muro.
10 Amih|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Harumaph|strong="H2739" capa|strong="H1121" Jedaiah|strong="H3042" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" im|strong="H1003" hmai|strong="H5048" loh a tlaih|strong="H2388". A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" patoeng tah|strong="H5921" Hasabneiah|strong="H2813" capa|strong="H1121" Hattush|strong="H2407" loh a tlaih|strong="H2388".
10 No trecho seguinte, Jedaías, filho de Harumafe, consertou o muro em frente de sua própria casa, e ao lado dele estava Hatus, filho de Hasabneias.
11 Cungnueh|strong="H4060" pabae|strong="H8145" te Harim|strong="H2766" capa|strong="H1121" Malkhiah|strong="H4441" neh|strong="H9999" Pahathmoab|strong="H6355" capa|strong="H1121" Hasshub|strong="H2815" loh rhaltoengim|strong="H4026" tapkhuel|strong="H8574" hil a tlaih|strong="H2388".
11 Em seguida vinham Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, que consertaram outra parte do muro e a torre dos Fornos.
12 A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" conghol|strong="H6418" ngancawn|strong="H2677" kah mangpa|strong="H8269" Hallohesh|strong="H3873" capa|strong="H1121" Shallum|strong="H7967" amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" tanu|strong="H1323" rhoek loh a tlaih|strong="H2388".
12 Salum, filho de Haloes, e as filhas dele, consertaram o trecho seguinte. Salum era governador da outra metade do distrito de Jerusalém.
13 Kolrhawk|strong="H1516" vongka|strong="H8179" te|strong="H0853" Hanun|strong="H2586" neh|strong="H9999" Zanoah|strong="H2182" khosa|strong="H3427" rhoek loh a tlaih|strong="H2388". Amih|strong="H1992" loh te|strong="H9909" te a sak|strong="H1129" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817", a|strong="H9909" thohhna|strong="H4514" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkalh|strong="H1280" te khaw a buen|strong="H5975" uh. Vongtung|strong="H2346" te natva|strong="H0830" vongka|strong="H8179" duela|strong="H5704" la dong|strong="H0520" thawngkhat|strong="H0505" lo.
13 Os reparos da porta do Vale foram realizados pelos habitantes de Zanoa, sob a liderança de Hanum. Levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas. Também consertaram os 450 metros seguintes do muro até a porta do Esterco.
14 Natva|strong="H0830" vongka|strong="H8179" te|strong="H0853" Bethhakkerem|strong="H1021" conghol|strong="H6418" mangpa|strong="H8269" Rekhab|strong="H7394" capa|strong="H1121" Malkhiah|strong="H4441" loh a tlaih|strong="H2388". Te te|strong="H9909" a|strong="H1931" sak|strong="H1129" phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817", a|strong="H9909" thohhna|strong="H4514" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkalh|strong="H1280" te a buen|strong="H5975".
14 Os reparos da porta do Esterco foram realizados por Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém. Ele a reconstruiu, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas.
15 Tuiphuet|strong="H5869" vongka|strong="H8179" te|strong="H0853" Mizpah|strong="H4709" conghol|strong="H6418" mangpa|strong="H8269" Kolhozeh|strong="H3626" capa|strong="H1121" Shallun|strong="H7968" loh a tlaih|strong="H2388". Amah|strong="H1931" loh a sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" a cak|strong="H5975" la a dih|strong="H2926" . Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817", a|strong="H9909" thohhna|strong="H4514" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkalh|strong="H1280" te a buen|strong="H5975". Manghai|strong="H4428" dum|strong="H1588" kah|strong="H9997" Shiloh|strong="H7975" tuibuem|strong="H1295" vongtung|strong="H2346" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" lamloh|strong="H4480" aka suntla|strong="H3381" tangtlaeng|strong="H4609" duela|strong="H5704" a pha.
15 Os reparos da porta da Fonte foram realizados por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele a reconstruiu, colocou o telhado, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas. Além disso, consertou o muro do tanque de Siloé, perto do jardim do rei, e reconstruiu o muro até os degraus que descem da Cidade de Davi.
16 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" te Bethzur|strong="H1049" conghol|strong="H6418" hlangvang|strong="H2677" mangpa|strong="H8269" Azbuk|strong="H5802" capa|strong="H1121" Nehemiah|strong="H5166" loh a tlaih|strong="H2388" tih David|strong="H1732" phuel|strong="H6913" rhaldan|strong="H5048" hil|strong="H5704", kut saii|strong="H6213" tuibuem|strong="H1295" hil|strong="H5704" neh|strong="H9999" hlangrhalh|strong="H1368" im|strong="H1003" duela|strong="H5704" a pha.
16 Ao lado dele estava Neemias, filho de Azbuque, governador de metade do distrito de Bete-Zur. Ele reconstruiu o muro desde o lugar em frente dos túmulos da família de Davi até o reservatório de água e até a Casa dos Guerreiros.
17 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" te Bani|strong="H1137" capa|strong="H1121" Rehum|strong="H7348" neh Levi|strong="H3881" rhoek loh a tlaih|strong="H2388" uh. Anih|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Keilah|strong="H7084" conghol|strong="H6418" hlangvang|strong="H2677" mangpa|strong="H8269" Hashabiah|strong="H2811" loh amah|strong="H9909" kah conghol|strong="H6418" la|strong="H9997" a tlaih|strong="H2388".
17 Os reparos do trecho seguinte foram realizados por um grupo de levitas que trabalharam sob a supervisão de Reum, filho de Bani. Depois deles vinha Hasabias, governador de metade do distrito de Queila, representando seu distrito.
18 Anih|strong="H9909" phoeiah|strong="H0310" te Keilah|strong="H7084" conghol|strong="H6418" hlangvang|strong="H2677" mangpa|strong="H8269" Henadad|strong="H2582" capa|strong="H1121" Bavvai|strong="H0942" neh amih|strong="H9908" boeinaphung|strong="H0251" loh a tlaih|strong="H2388" uh.
18 No trecho seguinte trabalharam seus parentes, liderados por Binui, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 Anih|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Mizpah|strong="H4709" mangpa|strong="H8269" Jeshua|strong="H3442" capa|strong="H1121" Ezer|strong="H5829" loh a tlaih|strong="H2388". A cungnueh|strong="H4060" pabae|strong="H8145" te lungpok haica|strong="H5402" imki|strong="H4740" kah aka cet|strong="H5927" imdan|strong="H5048" lamloh|strong="H4480" a tong.
19 Ézer, filho de Jesua, governador do distrito de Mispá, consertou o trecho seguinte do muro, desde o lugar em frente da subida para a casa das armas até a esquina do muro.
20 Anih|strong="H9909" hnuk|strong="H0310" te Zakkai|strong="H2140" Zabbai|strong="H2079" capa|strong="H1121" Barukh|strong="H1263" te sai|strong="H2734" tih a tlaih|strong="H2388". A cungnueh|strong="H4060" pabae|strong="H8145" bal te imki|strong="H4740" lamloh|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" len|strong="H1419" Eliashib|strong="H0475" im|strong="H1003" thohka|strong="H6607" hil|strong="H5704" a pha.
20 Mais adiante, Baruque, filho de Zabai, consertou com grande zelo o trecho desde a esquina do muro até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasibe.
21 Anih|strong="H9909" hnuk|strong="H0310" te Koz|strong="H6976" koca|strong="H1121" Uriah|strong="H0223" capa|strong="H1121" Meremoth|strong="H4822" loh a tlaih|strong="H2388". A cungnueh|strong="H4060" khat|strong="H8145" bal te Eliashib|strong="H0475" im|strong="H1003" thohka|strong="H6607" lamloh|strong="H4480" Eliashib|strong="H0475" im|strong="H1003" a bawtnah|strong="H8503" hil|strong="H5704" a pha.
21 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, reconstruiu o trecho do muro desde a entrada da casa de Eliasibe até o fim da casa.
22 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" te vannaem|strong="H3603" hlang|strong="H0376" rhoek kah khosoih|strong="H3548" rhoek loh a tlaih|strong="H2388" uh.
22 Os reparos do trecho seguinte foram realizados pelos sacerdotes que moravam ao redor da cidade.
23 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" Benjamin|strong="H1144" neh|strong="H9999" Hasshub|strong="H2815" loh amih|strong="H9908" im|strong="H1003" dan|strong="H5048" kah a tlaih|strong="H2388". Anih|strong="H9909" phoeiah|strong="H0310" Ananiah|strong="H6055" koca|strong="H1121" Maaseiah|strong="H4641" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" loh amah|strong="H9909" im|strong="H1003" taeng|strong="H0681" te a tlaih|strong="H2388".
23 Ao seu lado, Benjamim e Hassube consertaram o trecho em frente de suas casas, e Azarias, filho de Maaseias e neto de Ananias, consertou o trecho ao lado de sua casa.
24 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" te Henadad|strong="H2582" capa|strong="H1121" Binnui|strong="H1131" loh a tlaih|strong="H2388". Cungnueh|strong="H4060" pakhat|strong="H8145" ah Azariah|strong="H5838" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" imki|strong="H4740" neh|strong="H9999" bangkil|strong="H6438" hil|strong="H5704" a pha.
24 Em seguida vinha Binui, filho de Henadade, que consertou o trecho desde a casa de Azarias até a esquina do muro.
25 Uzzai|strong="H0186" capa|strong="H1121" Palal|strong="H6420" te manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" hluen|strong="H5945" lamkah|strong="H4480" aka cawn|strong="H3318" imki|strong="H4740" neh|strong="H9999" rhaltoengim|strong="H4026" hmai|strong="H5048" ah|strong="H4480". A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H0310" thongim|strong="H4307" vongtung|strong="H2691" kaep|strong="H9997" te|strong="H0834" Parosh|strong="H6551" capa|strong="H1121" Pedaiah|strong="H6305" loh a hut nah.
25 Palal, filho de Uzai, consertou o trecho em frente da esquina do muro e da torre do palácio real, ao lado do pátio da guarda. Ao lado dele estavam Pedaías, filho de Parós,
26 Te vaengah|strong="H9999" tamtaeng|strong="H5411" la aka om|strong="H1961" rhoek loh Ophel|strong="H6077" kungkueng|strong="H9996" ah khocuk|strong="H4217" la|strong="H9997" tui|strong="H4325" vongka|strong="H8179" hmai|strong="H5048" neh|strong="H9999" rhaltoengim|strong="H4026" aka cawn|strong="H3318" phai ah kho a sak|strong="H3427" uh.
26 e os servidores do templo que moravam na colina de Ofel, que consertaram o muro até o lugar em frente da porta das Águas, a leste, e da torre do palácio.
27 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" te Tekoa|strong="H8621" rhoek loh a tlaih|strong="H2388" uh. A cungnueh|strong="H4060" pakhat|strong="H8145" te rhaltoengim|strong="H4026" len|strong="H1419" hmai|strong="H5048" lamloh|strong="H4480" cawn|strong="H3318" tih|strong="H9999" Ophel|strong="H6077" vongtung|strong="H2346" hil|strong="H5704" a pha.
27 Mais adiante, os habitantes de Tecoa consertaram outro trecho, desde o lugar em frente da grande torre alta até o muro de Ofel.
28 Marhang|strong="H5483" vongka|strong="H8179" kungkueng|strong="H5921" kah|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" rhoek loh amah|strong="H9909" im|strong="H1003" hmai|strong="H5048" kah|strong="H9997" te rhip|strong="H0376" a tlaih|strong="H2388" uh.
28 Os reparos acima da porta dos Cavalos foram realizados pelos sacerdotes; cada um consertou o trecho do muro em frente de sua própria casa.
29 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" Immer|strong="H0564" capa|strong="H1121" Zadok|strong="H6659" long khaw amah|strong="H9909" im|strong="H1003" hmai|strong="H5048" te a tlaih|strong="H2388".
29 Depois deles, Zadoque, filho de Imer, também consertou o trecho do muro em frente de sua casa. Ao seu lado estava Semaías, filho de Secanias, guarda da porta Oriental.
30 Anih|strong="H9909" hmatoeng|strong="H0310", hmatoeng|strong="H0310" te Shelemiah|strong="H8018" capa|strong="H1121" Hananiah|strong="H2608", Zalaph|strong="H6764" capa|strong="H1121" Hanun|strong="H2586" parhuk|strong="H08345" loh cungnueh|strong="H4060" pakhat|strong="H8145" hil a tlaih|strong="H2388". A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H0310" kah Berekiah|strong="H1296" capa|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918" loh a|strong="H9909" khai|strong="H5393" hmai|strong="H5048" te a tlaih|strong="H2388".
30 Hananias, filho de Selemias, e Hanum, sexto filho de Zalafe, consertaram o trecho seguinte, enquanto Mesulão, filho de Berequias, consertou o trecho em frente de onde ele morava.
31 Anih|strong="H9909" hmatoeng|strong="H0310", hmatoeng|strong="H0310" te suihloe|strong="H6885" capa|strong="H1121" Malkhiah|strong="H4441" loh tamtaeng|strong="H5411" rhoek neh|strong="H9999" Miphkad|strong="H4663" vongka|strong="H8179" hmai|strong="H5048" kah thimpom|strong="H7402" rhoek im|strong="H1003" hil|strong="H5704" neh|strong="H9999" bangkil|strong="H6438" imhman|strong="H5944" hil|strong="H5704" a tlaih|strong="H2388".
31 Malquias, um dos ourives, consertou o muro até as casas para os servidores do templo e para os negociantes, em frente da porta da Guarda; então continuou o trabalho até a sala superior da esquina.
32 Bangkil|strong="H6438" imhman|strong="H5944" laklo|strong="H0996" boiva|strong="H6629" vongka|strong="H8179" hil|strong="H9997" te aka picai|strong="H6884" rhoek neh|strong="H9999" thenpom|strong="H7402" rhoek loh a tlaih|strong="H2388" uh.
32 Os outros ourives e negociantes consertaram o muro desde a sala superior da esquina até a porta das Ovelhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.