Neemias 3

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" ham|strong="H1419" Eliashib|strong="H0475" te thoo|strong="H6965" tih a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" vongka|strong="H8179" te|strong="H0853" a sak|strong="H1129" uh. Te|strong="H9909" te a|strong="H1992" ciim|strong="H6942" phoeiah|strong="H9999" tah a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817" a thoh|strong="H5975" uh. Te vaengah|strong="H9999" Meah|strong="H3968" rhaltoengim|strong="H4026" hil|strong="H5704" neh Hananel|strong="H2606" rhaltoengim|strong="H4026" duela|strong="H5704" a ciim|strong="H6942" uh.
1 As muralhas da cidade foram reconstruídas da seguinte maneira: Eliasibe, o Grande Sacerdote , e os seus colegas sacerdotes reconstruíram o Portão das Ovelhas. Depois o inauguraram e puseram os portões nos seus lugares. Eles reconstruíram as muralhas até a Torre dos Cem e até a Torre de Hananel;
2 A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Jerikho|strong="H3405" hlang|strong="H0376" rhoek loh a sak|strong="H1129" uh. A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" patoeng ah|strong="H5921" Imri|strong="H0566" capa|strong="H1121" Zakkuur|strong="H2139" loh a sak|strong="H1129".
2 Os homens de Jericó construíram o trecho seguinte; Zacur, filho de Inri, construiu o trecho seguinte;
3 Nga|strong="H1709" vongka|strong="H8179" te|strong="H0853" Senaah|strong="H5570" koca|strong="H1121" rhoek loh a sak|strong="H1129" uh. Amih|strong="H1992" loh a mak|strong="H7136" uh phoeiah|strong="H9999" tah a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817" khaw, a thohhna|strong="H4514" neh|strong="H9999" thohkalh|strong="H1280" te a buen|strong="H5975" uh.
3 o grupo de famílias de Hassenaá construiu o Portão dos Peixes. Eles puseram as vigas e os portões nos seus lugares e colocaram os trincos e as trancas;
4 Amih|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Koz|strong="H6976" koca|strong="H1121", Uriah|strong="H0223" capa|strong="H1121" Meremoth|strong="H4822" loh a tlaih|strong="H2388". Amih|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" patoeng ah|strong="H5921" Mezhezabel|strong="H4898" koca|strong="H1121" Berekiah|strong="H1296" capa|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918" loh a tlaih|strong="H2388". A|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Baanah|strong="H1196" capa|strong="H1121" Zadok|strong="H6659" loh a tlaih|strong="H2388".
4 as três partes seguintes foram construídas por estes homens: a primeira, por Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz; a segunda, por Mesulã, filho de Berequias e neto de Mesezabel; e a terceira, por Zadoque, filho de Baaná.
5 Amih|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" bal|strong="H9999" ah|strong="H5921" Tekoa|strong="H8621" rhoek loh a tlaih|strong="H2388" uh. Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" khuiah aka khuet|strong="H0117" rhoek loh a|strong="H9908" boei|strong="H0113" kah thohtatnah|strong="H5656" te|strong="H9996" a|strong="H9908" rhawn|strong="H6677" ah khuen|strong="H0935" uh pawh|strong="H3808".
5 Os homens da cidade de Tecoa construíram o trecho seguinte. Mas os homens importantes da cidade não quiseram fazer o trabalho braçal que os mestres de obras mandaram;
6 Te vaengah|strong="H9999" Jeshanah|strong="H3466" te|strong="H0853" tah Paseah|strong="H6454" capa|strong="H1121" Joiada|strong="H3111" neh|strong="H9999" Besodeiah|strong="H1152" capa|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918" loh a thaih|strong="H2388". Amih|strong="H1992" loh te|strong="H9909" te a mak|strong="H7136" uh. Te phoeiah|strong="H9999" tah a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thohhna|strong="H4514" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909", thohkalh|strong="H1280" khaw a buen|strong="H5975" uh.
6 Joiada, filho de Paseia, e Mesulã, filho de Besodias, reconstruíram o Portão Velho. Eles puseram as vigas e os portões nos seus lugares e colocaram os trincos e as trancas;
7 Amih|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" te|strong="H5921" Gibonee|strong="H1393" Melatiah|strong="H4424" neh|strong="H9999" Gibeon|strong="H1391" hlang|strong="H0376" Meronoti|strong="H4824" Jardon|strong="H3036" neh|strong="H9999" Mizpah|strong="H4709" loh tuiva|strong="H5104" rhalvangan|strong="H5676" kah rhalboei|strong="H6346" ngolkhoel|strong="H3678" hil|strong="H9997" a tlaih|strong="H2388".
7 Melatias, de Gibeão, Jadom, de Meronote, e os homens da cidade de Gibeão e de Mispa construíram o trecho seguinte, chegando até a casa do governador da província do Eufrates-Oeste ;
8 Anih|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" sui aka picai|strong="H6884" Harhaiah|strong="H2736" capa|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816" loh a tlaih|strong="H2388". A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" botui saikung|strong="H7546" capa|strong="H1121" Hananiah|strong="H2608" loh a tlaih|strong="H2388" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" vongtung|strong="H2346" thah|strong="H7342" duela|strong="H5704" a buk|strong="H5800" uh.
8 Uziel, filho de Haraías, que era ourives, construiu o trecho seguinte; Hananias, que era perfumista, construiu o trecho seguinte, até a Muralha Larga;
9 Amih|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" conghol|strong="H6418" ngancawn|strong="H2677" kah mangpa|strong="H8269" Hur|strong="H2354" capa|strong="H1121" Rephaiah|strong="H7509" loh a tlaih|strong="H2388".
9 Refaías, filho de Hur, governador de metade do distrito de Jerusalém, construiu o trecho seguinte;
10 Amih|strong="H9908" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Harumaph|strong="H2739" capa|strong="H1121" Jedaiah|strong="H3042" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" im|strong="H1003" hmai|strong="H5048" loh a tlaih|strong="H2388". A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" patoeng tah|strong="H5921" Hasabneiah|strong="H2813" capa|strong="H1121" Hattush|strong="H2407" loh a tlaih|strong="H2388".
10 Jedaías, filho de Harumafe, construiu o trecho seguinte, perto da sua casa; Hatus, filho de Hasabneias, construiu o trecho seguinte;
11 Cungnueh|strong="H4060" pabae|strong="H8145" te Harim|strong="H2766" capa|strong="H1121" Malkhiah|strong="H4441" neh|strong="H9999" Pahathmoab|strong="H6355" capa|strong="H1121" Hasshub|strong="H2815" loh rhaltoengim|strong="H4026" tapkhuel|strong="H8574" hil a tlaih|strong="H2388".
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, construíram o trecho seguinte e a Torre dos Fornos;
12 A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" conghol|strong="H6418" ngancawn|strong="H2677" kah mangpa|strong="H8269" Hallohesh|strong="H3873" capa|strong="H1121" Shallum|strong="H7967" amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" tanu|strong="H1323" rhoek loh a tlaih|strong="H2388".
12 Salum, filho de Haloés, governador da outra metade de Jerusalém, construiu o trecho seguinte. As suas filhas o ajudaram no trabalho;
13 Kolrhawk|strong="H1516" vongka|strong="H8179" te|strong="H0853" Hanun|strong="H2586" neh|strong="H9999" Zanoah|strong="H2182" khosa|strong="H3427" rhoek loh a tlaih|strong="H2388". Amih|strong="H1992" loh te|strong="H9909" te a sak|strong="H1129" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817", a|strong="H9909" thohhna|strong="H4514" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkalh|strong="H1280" te khaw a buen|strong="H5975" uh. Vongtung|strong="H2346" te natva|strong="H0830" vongka|strong="H8179" duela|strong="H5704" la dong|strong="H0520" thawngkhat|strong="H0505" lo.
13 Hanum e os moradores de Zanoa reconstruíram o Portão do Vale. Eles puseram os portões no lugar, colocaram os trincos e as trancas e consertaram quinhentos metros de muralha, até o Portão do Lixo;
14 Natva|strong="H0830" vongka|strong="H8179" te|strong="H0853" Bethhakkerem|strong="H1021" conghol|strong="H6418" mangpa|strong="H8269" Rekhab|strong="H7394" capa|strong="H1121" Malkhiah|strong="H4441" loh a tlaih|strong="H2388". Te te|strong="H9909" a|strong="H1931" sak|strong="H1129" phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817", a|strong="H9909" thohhna|strong="H4514" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkalh|strong="H1280" te a buen|strong="H5975".
14 Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém, reconstruiu o Portão do Lixo. Ele pôs os portões no lugar e colocou os trincos e as trancas;
15 Tuiphuet|strong="H5869" vongka|strong="H8179" te|strong="H0853" Mizpah|strong="H4709" conghol|strong="H6418" mangpa|strong="H8269" Kolhozeh|strong="H3626" capa|strong="H1121" Shallun|strong="H7968" loh a tlaih|strong="H2388". Amah|strong="H1931" loh a sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" a cak|strong="H5975" la a dih|strong="H2926" . Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817", a|strong="H9909" thohhna|strong="H4514" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkalh|strong="H1280" te a buen|strong="H5975". Manghai|strong="H4428" dum|strong="H1588" kah|strong="H9997" Shiloh|strong="H7975" tuibuem|strong="H1295" vongtung|strong="H2346" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" lamloh|strong="H4480" aka suntla|strong="H3381" tangtlaeng|strong="H4609" duela|strong="H5704" a pha.
15 Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispa, reconstruiu o Portão da Fonte. Ele fez uma cobertura, pôs os portões no lugar e colocou os trincos e as trancas. Na represa de Selá, ao lado do jardim do rei, Salum construiu a muralha, até as escadas que descem da Cidade de Davi ;
16 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" te Bethzur|strong="H1049" conghol|strong="H6418" hlangvang|strong="H2677" mangpa|strong="H8269" Azbuk|strong="H5802" capa|strong="H1121" Nehemiah|strong="H5166" loh a tlaih|strong="H2388" tih David|strong="H1732" phuel|strong="H6913" rhaldan|strong="H5048" hil|strong="H5704", kut saii|strong="H6213" tuibuem|strong="H1295" hil|strong="H5704" neh|strong="H9999" hlangrhalh|strong="H1368" im|strong="H1003" duela|strong="H5704" a pha.
16 Neemias, filho de Azbuque, governador de metade do distrito de Bete-Zur, construiu o trecho seguinte, até a sepultura de Davi, até a represa e até as barracas dos soldados.
17 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" te Bani|strong="H1137" capa|strong="H1121" Rehum|strong="H7348" neh Levi|strong="H3881" rhoek loh a tlaih|strong="H2388" uh. Anih|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Keilah|strong="H7084" conghol|strong="H6418" hlangvang|strong="H2677" mangpa|strong="H8269" Hashabiah|strong="H2811" loh amah|strong="H9909" kah conghol|strong="H6418" la|strong="H9997" a tlaih|strong="H2388".
17 Os levitas também ajudaram a reconstruir as muralhas. Segue a lista deles. Reum, filho de Bani, construiu o trecho seguinte; Hasabias, governador de metade do distrito de Queila, construiu o trecho seguinte;
18 Anih|strong="H9909" phoeiah|strong="H0310" te Keilah|strong="H7084" conghol|strong="H6418" hlangvang|strong="H2677" mangpa|strong="H8269" Henadad|strong="H2582" capa|strong="H1121" Bavvai|strong="H0942" neh amih|strong="H9908" boeinaphung|strong="H0251" loh a tlaih|strong="H2388" uh.
18 Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila, construiu o trecho seguinte;
19 Anih|strong="H9909" hmatoeng|strong="H3027" ah|strong="H5921" Mizpah|strong="H4709" mangpa|strong="H8269" Jeshua|strong="H3442" capa|strong="H1121" Ezer|strong="H5829" loh a tlaih|strong="H2388". A cungnueh|strong="H4060" pabae|strong="H8145" te lungpok haica|strong="H5402" imki|strong="H4740" kah aka cet|strong="H5927" imdan|strong="H5048" lamloh|strong="H4480" a tong.
19 Ézer, filho de Jesua, governador de Mispa, construiu o trecho seguinte, em frente do depósito de armas, até o lugar onde a muralha faz esquina;
20 Anih|strong="H9909" hnuk|strong="H0310" te Zakkai|strong="H2140" Zabbai|strong="H2079" capa|strong="H1121" Barukh|strong="H1263" te sai|strong="H2734" tih a tlaih|strong="H2388". A cungnueh|strong="H4060" pabae|strong="H8145" bal te imki|strong="H4740" lamloh|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" len|strong="H1419" Eliashib|strong="H0475" im|strong="H1003" thohka|strong="H6607" hil|strong="H5704" a pha.
20 Baruque, filho de Zabai, construiu o trecho seguinte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o Grande Sacerdote ;
21 Anih|strong="H9909" hnuk|strong="H0310" te Koz|strong="H6976" koca|strong="H1121" Uriah|strong="H0223" capa|strong="H1121" Meremoth|strong="H4822" loh a tlaih|strong="H2388". A cungnueh|strong="H4060" khat|strong="H8145" bal te Eliashib|strong="H0475" im|strong="H1003" thohka|strong="H6607" lamloh|strong="H4480" Eliashib|strong="H0475" im|strong="H1003" a bawtnah|strong="H8503" hil|strong="H5704" a pha.
21 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, construiu o trecho seguinte, desde a porta da casa de Eliasibe até o fim da casa.
22 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" te vannaem|strong="H3603" hlang|strong="H0376" rhoek kah khosoih|strong="H3548" rhoek loh a tlaih|strong="H2388" uh.
22 Os sacerdotes também ajudaram a reconstruir as muralhas. Segue a lista deles. Os sacerdotes que moravam em redor de Jerusalém construíram o trecho seguinte;
23 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" Benjamin|strong="H1144" neh|strong="H9999" Hasshub|strong="H2815" loh amih|strong="H9908" im|strong="H1003" dan|strong="H5048" kah a tlaih|strong="H2388". Anih|strong="H9909" phoeiah|strong="H0310" Ananiah|strong="H6055" koca|strong="H1121" Maaseiah|strong="H4641" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" loh amah|strong="H9909" im|strong="H1003" taeng|strong="H0681" te a tlaih|strong="H2388".
23 Benjamim e Hassube construíram o trecho seguinte, em frente das suas casas; Azarias, filho de Maaseias e neto de Ananias, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa;
24 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" te Henadad|strong="H2582" capa|strong="H1121" Binnui|strong="H1131" loh a tlaih|strong="H2388". Cungnueh|strong="H4060" pakhat|strong="H8145" ah Azariah|strong="H5838" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" imki|strong="H4740" neh|strong="H9999" bangkil|strong="H6438" hil|strong="H5704" a pha.
24 Binui, filho de Henadade, construiu o trecho seguinte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha; Pedaías, filho de Parós, construiu o trecho seguinte, até um lugar no leste, perto do Portão das Águas e da torre que guarda o Templo. Isso ficava perto daquela parte da cidade chamada Ofel, onde moravam os homens que trabalhavam no Templo.
25 Uzzai|strong="H0186" capa|strong="H1121" Palal|strong="H6420" te manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" hluen|strong="H5945" lamkah|strong="H4480" aka cawn|strong="H3318" imki|strong="H4740" neh|strong="H9999" rhaltoengim|strong="H4026" hmai|strong="H5048" ah|strong="H4480". A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H0310" thongim|strong="H4307" vongtung|strong="H2691" kaep|strong="H9997" te|strong="H0834" Parosh|strong="H6551" capa|strong="H1121" Pedaiah|strong="H6305" loh a hut nah.
25 — ausente —
26 Te vaengah|strong="H9999" tamtaeng|strong="H5411" la aka om|strong="H1961" rhoek loh Ophel|strong="H6077" kungkueng|strong="H9996" ah khocuk|strong="H4217" la|strong="H9997" tui|strong="H4325" vongka|strong="H8179" hmai|strong="H5048" neh|strong="H9999" rhaltoengim|strong="H4026" aka cawn|strong="H3318" phai ah kho a sak|strong="H3427" uh.
26 — ausente —
27 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" te Tekoa|strong="H8621" rhoek loh a tlaih|strong="H2388" uh. A cungnueh|strong="H4060" pakhat|strong="H8145" te rhaltoengim|strong="H4026" len|strong="H1419" hmai|strong="H5048" lamloh|strong="H4480" cawn|strong="H3318" tih|strong="H9999" Ophel|strong="H6077" vongtung|strong="H2346" hil|strong="H5704" a pha.
27 Os homens da cidade de Tecoa construíram o trecho seguinte, que era o seu segundo trecho, desde um ponto no lado contrário à grande torre que guarda o Templo até a muralha perto de Ofel;
28 Marhang|strong="H5483" vongka|strong="H8179" kungkueng|strong="H5921" kah|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" rhoek loh amah|strong="H9909" im|strong="H1003" hmai|strong="H5048" kah|strong="H9997" te rhip|strong="H0376" a tlaih|strong="H2388" uh.
28 um grupo de sacerdotes construiu o trecho seguinte, saindo no Portão dos Cavalos e continuando para o norte. Cada um deles construiu em frente da sua própria casa;
29 Anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" Immer|strong="H0564" capa|strong="H1121" Zadok|strong="H6659" long khaw amah|strong="H9909" im|strong="H1003" hmai|strong="H5048" te a tlaih|strong="H2388".
29 Zadoque, filho de Imer, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa; Semaías, filho de Secanias, que era o guarda do Portão Leste, construiu o trecho seguinte;
30 Anih|strong="H9909" hmatoeng|strong="H0310", hmatoeng|strong="H0310" te Shelemiah|strong="H8018" capa|strong="H1121" Hananiah|strong="H2608", Zalaph|strong="H6764" capa|strong="H1121" Hanun|strong="H2586" parhuk|strong="H08345" loh cungnueh|strong="H4060" pakhat|strong="H8145" hil a tlaih|strong="H2388". A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H0310" kah Berekiah|strong="H1296" capa|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918" loh a|strong="H9909" khai|strong="H5393" hmai|strong="H5048" te a tlaih|strong="H2388".
30 Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, construíram o trecho seguinte. Este foi o segundo trecho que eles construíram; Mesulã, filho de Berequias, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa;
31 Anih|strong="H9909" hmatoeng|strong="H0310", hmatoeng|strong="H0310" te suihloe|strong="H6885" capa|strong="H1121" Malkhiah|strong="H4441" loh tamtaeng|strong="H5411" rhoek neh|strong="H9999" Miphkad|strong="H4663" vongka|strong="H8179" hmai|strong="H5048" kah thimpom|strong="H7402" rhoek im|strong="H1003" hil|strong="H5704" neh|strong="H9999" bangkil|strong="H6438" imhman|strong="H5944" hil|strong="H5704" a tlaih|strong="H2388".
31 um ourives chamado Malquias construiu o trecho seguinte, até uma casa usada pelos trabalhadores do Templo e pelos comerciantes. Essa casa estava ao lado do Portão da Guarda, perto da sala que ficava no alto da esquina nordeste da muralha;
32 Bangkil|strong="H6438" imhman|strong="H5944" laklo|strong="H0996" boiva|strong="H6629" vongka|strong="H8179" hil|strong="H9997" te aka picai|strong="H6884" rhoek neh|strong="H9999" thenpom|strong="H7402" rhoek loh a tlaih|strong="H2388" uh.
32 os ourives e os comerciantes construíram o último trecho, da sala da esquina até o Portão das Ovelhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.