Levítico 6
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Te phoeiah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh a voek|strong="H1696" tih,
1 O Senhor Deus deu a Moisés estas ordens para o povo de Israel:
2 “Hinglu|strong="H5315" pakhat loh tholh|strong="H2398" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" boekoeknah|strong="H4604" la boe a koek|strong="H4603" mai ni. Te vaengah|strong="H9999", hnokhueh|strong="H6487" neh|strong="H0176" hnohol|strong="H8667,H3027" kawng|strong="H9996" dongah|strong="H9996" a|strong="H9909" imben|strong="H5997" taengah|strong="H9996" a basa|strong="H3584" atah, huencannah|strong="H1498" neh|strong="H0176" amah|strong="H9909" imben|strong="H5997" a hnaemtaek|strong="H6231" atah,
2 Para tirar a sua culpa, precisará fazer uma oferta o homem que pecar e ofender a Deus, o Senhor , nos seguintes casos: se ficar com aquilo que alguém lhe entregou para guardar; se não devolver o que alguém deixou como garantia de pagamento de uma dívida; se roubar alguma coisa de alguém; se usar de violência contra qualquer pessoa;
3 hnohma|strong="H0009" khaw|strong="H0176" a hmuh|strong="H4672" lalah|strong="H9999" basa|strong="H3584" tih hlang|strong="H0120" taengkah a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" khuikah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" mai neh|strong="H5921" a honghi|strong="H8267" la|strong="H5921" a toemngam|strong="H7650" dongah tholh|strong="H2398" mai thai
3 se jurar que não achou um objeto perdido quando, de fato, achou; ou se fizer contra alguém qualquer outra coisa parecida com estas.
4 anih laihmu|strong="H2398" la om|strong="H1961" vetih|strong="H3588" a boe|strong="H0816" coeng dongah|strong="H9999" a huenkoe|strong="H1500" a rhawth|strong="H1497" te|strong="H0834" khaw|strong="H0176", hnaemtaeknah|strong="H6233" neh a hnaemtaek|strong="H6231" hno te|strong="H0834" khaw|strong="H0176", anih|strong="H9909" taengah|strong="H0854" a hlah|strong="H6485" hnokhueh|strong="H6487" te|strong="H0834" khaw|strong="H0176", hnohma|strong="H0009" a hmuh|strong="H4672" te|strong="H0834" khaw, mael|strong="H7725" saeh.
4 Para ficar livre da sua culpa, quem cometer um desses pecados deverá devolver aquilo que pertence ao outro, ou dar de volta o depósito, ou devolver aquilo que ganhou por meios violentos, ou entregar ao dono o objeto perdido que achou,
5 A honghi|strong="H8267" neh|strong="H9997" a toemngam|strong="H7650" tih|strong="H4480" a dang boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" khaw|strong="H0176" dumlai|strong="H0819" sahnah khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" tah a|strong="H9909" kungmah te|strong="H0853" a|strong="H9909" muel|strong="H7218" la|strong="H9996" koep|strong="H9999" sah|strong="H7999" saeh. Te|strong="H9909" te|strong="H9997" a|strong="H1931" kungmah ham|strong="H9997" panga|strong="H2549" neh thap|strong="H3254" saeh lamtah pae|strong="H5414" saeh.
5 ou acertar qualquer outra coisa a respeito da qual jurou falso. No dia em que oferecer o sacrifício para tirar a sua culpa, ele entregará ao outro o valor total daquilo que roubou, mais um quinto.
6 Te vaengah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" ham tutal|strong="H0352" a hmabut|strong="H8549" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" khuen|strong="H0935" saeh lamtah tekah tutal neh a phu|strong="H6187" aka tluk boiva|strong="H6629" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H0413" hmaithennah|strong="H0817" ham thak saeh.
6 E oferecerá um carneiro sem defeito como sacrifício para tirar a sua culpa. O valor do animal será calculado de acordo com a tabela usada no santuário.
7 Te daengah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" khaw|strong="H9997" dumlai|strong="H0819" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" dong lamloh|strong="H4480" khodawk a ngai|strong="H5545" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
7 O sacerdote oferecerá a Deus, o Senhor , o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o homem será perdoado de qualquer pecado que tiver cometido.
8 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
8 O Senhor Deus mandou que Moisés
9 Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" uen|strong="H6680" lamtah hmueihhlutnah|strong="H5930" olkhueng|strong="H8451" he|strong="H2063" thui|strong="H0559" pah. Hmueihtuk|strong="H4196" sokah|strong="H5921" hmaikol|strong="H4169" hmuen ah|strong="H5921" hmueihhlutnah|strong="H5930" loh khoyin|strong="H3915" puet|strong="H3605" neh mincang|strong="H1242" due|strong="H5704" om saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" soah|strong="H9996" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H0784" loh rhong|strong="H3344" saeh.
9 desse a Arão e aos seus filhos as seguintes leis a respeito das ofertas que são completamente queimadas: A oferta que é completamente queimada precisará ficar no altar a noite toda, e durante esse tempo o fogo do altar deverá ficar aceso.
10 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh amah|strong="H9909" kah takhlawk|strong="H0906" himbai|strong="H4055" te|strong="H9998" bai|strong="H3847" saeh lamtah|strong="H9999" takhlawk|strong="H0906" hnii|strong="H4370" te a|strong="H9909" pum|strong="H1320" dongah|strong="H5921" na|strong="H3847" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" sokah|strong="H5921" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmai|strong="H0784" ah aka tlum|strong="H0398" maehhloi|strong="H1880" te|strong="H0853" kol|strong="H7311" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" taengah|strong="H0681" khueh|strong="H7760" saeh.
10 Depois que o fogo queimar todo o sacrifício , o sacerdote, vestido com calções de linho e uma túnica também de linho, tirará as cinzas e as colocará ao lado do altar.
11 Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" pit|strong="H6584" saeh lamtah|strong="H9999" himbai|strong="H0899" a tloe|strong="H0312" bai|strong="H3847" saeh. Maehhloi|strong="H1880" te|strong="H0853" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" kah|strong="H4480" hmuen|strong="H4725" saelh|strong="H2889" la|strong="H0413" thak|strong="H3318" saeh.
11 Depois trocará de roupa e levará as cinzas para um lugar puro , fora do acampamento.
12 Hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H5921" hmai|strong="H0784" te|strong="H9998" khaw|strong="H9999" phat rhong|strong="H3344" saeh lamtah thi|strong="H3518" boel|strong="H3808" saeh. Te dongah|strong="H9999" mincang|strong="H1242" mincang|strong="H1242" vaengah|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" loh thing|strong="H6086" toih|strong="H1197" thil|strong="H5921" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" te|strong="H9998" tloeng|strong="H6186" thil|strong="H5921" saeh lamtah|strong="H9999" rhoepnah|strong="H8002" maehtha|strong="H2459" soah|strong="H5921" phum|strong="H6999" saeh.
12 O fogo do altar nunca se apagará; deverá ficar sempre aceso. Todas as manhãs o sacerdote porá lenha no fogo, arrumará em cima a oferta que vai ser completamente queimada e queimará a gordura das ofertas de paz.
13 Hmai|strong="H0784" te hmueihtuk|strong="H4196" soah|strong="H5921" phat|strong="H8548" rhong|strong="H3344" saeh lamtah thi|strong="H3518" boel|strong="H3808" saeh.”
13 O fogo nunca se apagará no altar; deverá ficar sempre aceso.
14 Tahae|strong="H2063" kah he tah Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" la|strong="H0413" khocang|strong="H4503" a khuen|strong="H7126" vaengkah olkhueng|strong="H8451" ni.
14 São estas as leis a respeito das ofertas de cereais. Os sacerdotes apresentarão a Deus, o
15 Khocang|strong="H4503" vaidam|strong="H5560" te|strong="H4480" a|strong="H9909" kutvang|strong="H7062" neh|strong="H9996" lo|strong="H7311" saeh lamtah|strong="H9999" situi|strong="H8081" neh|strong="H9999" hmueihtui|strong="H3828" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khocang|strong="H4503" soah|strong="H5921" khueh saeh. Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" kamhoeinah|strong="H0234" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" la hmueihtuk|strong="H4196" ah phum|strong="H6999" saeh.
15 Um dos sacerdotes pegará um punhado da farinha com o azeite e o incenso que foram misturados com ela e o queimará no altar para lembrar que a oferta toda é dada a Deus. O cheiro da oferta é agradável ao Senhor .
16 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9907" coih|strong="H3498" te tah Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek loh ca|strong="H0398" uh saeh lamtah a caak|strong="H0398" vaengah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" vongup|strong="H2691" kah|strong="H9996" hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" ah|strong="H9996" vaidamding|strong="H4682" neh ca|strong="H0398" uh saeh.
16 Os sacerdotes, que são descendentes de Arão, ficarão com o resto da oferta de cereais. Com a farinha da oferta eles farão pão sem fermento e comerão o pão num lugar sagrado, no pátio da Tenda Sagrada .
17 Ka|strong="H9901" hmaihlutnah|strong="H0801" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" kah hamsum|strong="H2506" ka paek|strong="H5414" te|strong="H9907" tolrhu|strong="H2557" neh thong|strong="H0644" boel|strong="H3808" saeh. Te|strong="H1931" tah boirhaem|strong="H2403" bangla|strong="H9995", hmaithennah|strong="H0817" bangla|strong="H9995" a cim|strong="H6944" khuikah a cim|strong="H6944" koek ni.
17 Não usarão fermento para fazer esse pão. Essa parte das ofertas de cereais, que fica para os sacerdotes, pertence a Deus e por isso é muito sagrada, como também são sagradas as ofertas para tirar pecados e as ofertas para tirar culpas.
18 BOEIPA|strong="H3068" kah hmaihlutnah|strong="H0801" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9904" cadilcahma|strong="H1755" rhoek ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" buhvae|strong="H2706" coeng ni. Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" khui|strong="H9996" lamkah tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" long tah ca|strong="H0398" saeh lamtah te|strong="H0834" te aka ben|strong="H5060" boeih|strong="H3605" long tah amah|strong="H9908" te|strong="H9996" ciim|strong="H6942" uh saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
18 Todos os homens que sejam descendentes de Arão têm para sempre o direito de comer desse pão. É a parte que lhes pertence das ofertas de alimento dadas a Deus, o Senhor . Mas acontecerá uma desgraça a qualquer outra pessoa que tocar nessas ofertas, pois são sagradas.
19 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
19 O Senhor Deus deu a Moisés
20 Tahae|strong="H2088" kah nawnnah|strong="H7133" dongah Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek loh khocang|strong="H4503" vaidam|strong="H5560", cangnoek|strong="H0374" parha|strong="H6224" te a koelh|strong="H4886" khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H9997" khuen|strong="H7126" uh saeh lamtah mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" a ngancawn|strong="H4276", hlaem|strong="H6153" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9907" ngancawn|strong="H4276" nawn saeh.
20 as seguintes leis a respeito da ordenação dos descendentes de Arão para serem sacerdotes: Quando um sacerdote for ordenado, oferecerá a Deus, o
21 Tekah khocang|strong="H4503" te thiphael|strong="H4227" dongah|strong="H5921" situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" saii|strong="H6213"saeh. A kae|strong="H7246" phoeiah a nuei|strong="H8601" kamat|strong="H6595" te khuen|strong="H0935" lamtah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" la nawn|strong="H7126" saeh.
21 A farinha deverá ser bem misturada com azeite, e o pão deverá ser assado numa grelha. Depois o pão será partido em pedaços, e o sacerdote o apresentará a Deus como uma oferta de cereais. O cheiro dessa oferta é agradável ao Senhor .
22 Te vaengah|strong="H9999" a koelh|strong="H4899" tangtae khosoih|strong="H3548" neh amah|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek khuikah|strong="H4480" a|strong="H9909" hnukthoi|strong="H8478" loh saii|strong="H6213" saeh. BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" kah buhvae|strong="H2706" la boeih|strong="H3632" phum|strong="H6999" saeh.
22 Esta é uma lei que vale para sempre: todo descendente de Arão que servir como Grande Sacerdote fará a mesma coisa. Essa oferta será completamente queimada como sacrifício a Deus, o Senhor .
23 Tedae|strong="H9999" khocang|strong="H4503" boeih|strong="H3605" he rhuemtuet|strong="H3632" la om|strong="H1961" saeh lamtah khosoih|strong="H3548" loh ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
23 Nenhuma parte de qualquer oferta de cereais apresentada por um sacerdote poderá ser comida; a oferta toda será queimada.
24 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
24 O Senhor Deus mandou que Moisés
25 “Boirhaem|strong="H2403" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a cim|strong="H6944" tih a cim|strong="H6944" tangkik dongah Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H0559" lamtah hmueihhlutnah|strong="H5930" a ngawn|strong="H7819" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" boirhaem|strong="H2403" a ngawn|strong="H7819" vaengkah olkhueng|strong="H8451" he|strong="H2063" thui|strong="H1696" pah.
25 desse a Arão e aos seus filhos as seguintes leis a respeito da oferta para tirar pecados: O animal usado no
26 Laihmuh|strong="H2398" saa he|strong="H9907" khosoih|strong="H3548" loh hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398" saeh lamtah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" vongup|strong="H2691" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398" saeh.
26 O sacerdote que oferecer o animal comerá a carne num lugar sagrado, no pátio da Tenda Sagrada .
27 Tekah a|strong="H9907" saa|strong="H1320" aka ben|strong="H5060" boeih|strong="H3605" loh ciim|strong="H6942" uh saeh lamtah|strong="H9999" himbai|strong="H0899" khaw a thii|strong="H1818" loh a haeh|strong="H5137" atah|strong="H0834" a haeh|strong="H5137" boeih|strong="H0834" te hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" ah|strong="H9996" til|strong="H3526" uh.
27 Mas acontecerá uma desgraça a qualquer outra pessoa que tocar na carne do animal, pois a oferta é sagrada. Se, por acaso, cair sangue do animal na roupa de alguém, ela deverá ser lavada num lugar santo.
28 Te vaengah|strong="H9999" lai|strong="H2789" am|strong="H3627" dongah a thong|strong="H1310" atah te|strong="H9997" te bop|strong="H7665" saeh. Tedae|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" am|strong="H3627" dongah|strong="H9996" a thong|strong="H1310" atah|strong="H0518" met|strong="H4838" saeh lamtah|strong="H9999" tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" lae|strong="H7857" saeh.
28 Deverá ser quebrada qualquer panela de barro em que a carne do animal for cozida; se a carne for cozida numa panela de metal, a panela deverá ser esfregada e lavada com água.
29 Te|strong="H1931" tah cim|strong="H6944" tih a cim|strong="H6944" tangkik oeh dongah khosoih|strong="H3548" tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" loh ca|strong="H0398" saeh.
29 Qualquer homem que seja de uma família de sacerdotes poderá comer da carne desse sacrifício; é uma coisa muito sagrada.
30 Tedae|strong="H9999" tholh dawth|strong="H3722" ham|strong="H9997" vaengah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuikah|strong="H9996" hmuencim|strong="H6944" la|strong="H0413" a|strong="H9907" thii|strong="H1818" a khuen|strong="H0935" boirhaem|strong="H2403" boeih|strong="H3605" te ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh lamtah hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
30 Se o sangue do animal sacrificado para tirar pecados for levado para dentro da Tenda Sagrada a fim de conseguir o perdão de pecados, a carne desse animal não poderá ser comida, mas será toda queimada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.