Levítico 6

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Te phoeiah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh a voek|strong="H1696" tih,
1 Disse ainda o Senhor a Moisés:
2 “Hinglu|strong="H5315" pakhat loh tholh|strong="H2398" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" boekoeknah|strong="H4604" la boe a koek|strong="H4603" mai ni. Te vaengah|strong="H9999", hnokhueh|strong="H6487" neh|strong="H0176" hnohol|strong="H8667,H3027" kawng|strong="H9996" dongah|strong="H9996" a|strong="H9909" imben|strong="H5997" taengah|strong="H9996" a basa|strong="H3584" atah, huencannah|strong="H1498" neh|strong="H0176" amah|strong="H9909" imben|strong="H5997" a hnaemtaek|strong="H6231" atah,
2 Se alguém pecar e cometer uma transgressão contra o Senhor, e se houver dolosamente para com o seu próximo no tocante a um depósito, ou penhor, ou roubo, ou tiver oprimido a seu próximo;
3 hnohma|strong="H0009" khaw|strong="H0176" a hmuh|strong="H4672" lalah|strong="H9999" basa|strong="H3584" tih hlang|strong="H0120" taengkah a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" khuikah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" mai neh|strong="H5921" a honghi|strong="H8267" la|strong="H5921" a toemngam|strong="H7650" dongah tholh|strong="H2398" mai thai
3 se achar o perdido, e nisso se houver dolosamente e jurar falso; ou se fizer qualquer de todas as coisas em que o homem costuma pecar;
4 anih laihmu|strong="H2398" la om|strong="H1961" vetih|strong="H3588" a boe|strong="H0816" coeng dongah|strong="H9999" a huenkoe|strong="H1500" a rhawth|strong="H1497" te|strong="H0834" khaw|strong="H0176", hnaemtaeknah|strong="H6233" neh a hnaemtaek|strong="H6231" hno te|strong="H0834" khaw|strong="H0176", anih|strong="H9909" taengah|strong="H0854" a hlah|strong="H6485" hnokhueh|strong="H6487" te|strong="H0834" khaw|strong="H0176", hnohma|strong="H0009" a hmuh|strong="H4672" te|strong="H0834" khaw, mael|strong="H7725" saeh.
4 se, pois, houver pecado e for culpado, restituirá o que roubou, ou o que obteve pela opressão, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou o perdido que achou,
5 A honghi|strong="H8267" neh|strong="H9997" a toemngam|strong="H7650" tih|strong="H4480" a dang boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" khaw|strong="H0176" dumlai|strong="H0819" sahnah khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" tah a|strong="H9909" kungmah te|strong="H0853" a|strong="H9909" muel|strong="H7218" la|strong="H9996" koep|strong="H9999" sah|strong="H7999" saeh. Te|strong="H9909" te|strong="H9997" a|strong="H1931" kungmah ham|strong="H9997" panga|strong="H2549" neh thap|strong="H3254" saeh lamtah pae|strong="H5414" saeh.
5 ou qualquer coisa sobre que jurou falso; por inteiro o restituirá, e ainda a isso acrescentará a quinta parte; a quem pertence, lho dará no dia em que trouxer a sua oferta pela culpa.
6 Te vaengah|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" ham tutal|strong="H0352" a hmabut|strong="H8549" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" khuen|strong="H0935" saeh lamtah tekah tutal neh a phu|strong="H6187" aka tluk boiva|strong="H6629" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H0413" hmaithennah|strong="H0817" ham thak saeh.
6 E como a sua oferta pela culpa, trará ao Senhor um carneiro sem defeito, do rebanho; conforme a tua avaliação para oferta pela culpa trá-lo-á ao sacerdote;
7 Te daengah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" khaw|strong="H9997" dumlai|strong="H0819" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" dong lamloh|strong="H4480" khodawk a ngai|strong="H5545" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
7 e o sacerdote fará expiação por ele diante do Senhor, e ele será perdoado de todas as coisas que tiver feito, nas quais se tenha tornado culpado.
8 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
8 Disse mais o Senhor a Moisés:
9 Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" uen|strong="H6680" lamtah hmueihhlutnah|strong="H5930" olkhueng|strong="H8451" he|strong="H2063" thui|strong="H0559" pah. Hmueihtuk|strong="H4196" sokah|strong="H5921" hmaikol|strong="H4169" hmuen ah|strong="H5921" hmueihhlutnah|strong="H5930" loh khoyin|strong="H3915" puet|strong="H3605" neh mincang|strong="H1242" due|strong="H5704" om saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" soah|strong="H9996" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H0784" loh rhong|strong="H3344" saeh.
9 Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto: o holocausto ficará a noite toda, até pela manhã, sobre a lareira do altar, e nela se conservará aceso o fogo do altar.
10 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh amah|strong="H9909" kah takhlawk|strong="H0906" himbai|strong="H4055" te|strong="H9998" bai|strong="H3847" saeh lamtah|strong="H9999" takhlawk|strong="H0906" hnii|strong="H4370" te a|strong="H9909" pum|strong="H1320" dongah|strong="H5921" na|strong="H3847" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" sokah|strong="H5921" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmai|strong="H0784" ah aka tlum|strong="H0398" maehhloi|strong="H1880" te|strong="H0853" kol|strong="H7311" saeh lamtah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" taengah|strong="H0681" khueh|strong="H7760" saeh.
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e vestirá as calças de linho sobre a sua carne; e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto ao altar.
11 Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" pit|strong="H6584" saeh lamtah|strong="H9999" himbai|strong="H0899" a tloe|strong="H0312" bai|strong="H3847" saeh. Maehhloi|strong="H1880" te|strong="H0853" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" kah|strong="H4480" hmuen|strong="H4725" saelh|strong="H2889" la|strong="H0413" thak|strong="H3318" saeh.
11 Depois despirá as suas vestes, e vestirá outras vestes; e levará a cinza para fora do arraial a um lugar limpo.
12 Hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H5921" hmai|strong="H0784" te|strong="H9998" khaw|strong="H9999" phat rhong|strong="H3344" saeh lamtah thi|strong="H3518" boel|strong="H3808" saeh. Te dongah|strong="H9999" mincang|strong="H1242" mincang|strong="H1242" vaengah|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" loh thing|strong="H6086" toih|strong="H1197" thil|strong="H5921" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" te|strong="H9998" tloeng|strong="H6186" thil|strong="H5921" saeh lamtah|strong="H9999" rhoepnah|strong="H8002" maehtha|strong="H2459" soah|strong="H5921" phum|strong="H6999" saeh.
12 O fogo sobre o altar se conservará aceso; não se apagará. O sacerdote acenderá lenha nele todos os dias pela manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 Hmai|strong="H0784" te hmueihtuk|strong="H4196" soah|strong="H5921" phat|strong="H8548" rhong|strong="H3344" saeh lamtah thi|strong="H3518" boel|strong="H3808" saeh.”
13 O fogo se conservará continuamente aceso sobre o altar; não se apagará.
14 Tahae|strong="H2063" kah he tah Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" la|strong="H0413" khocang|strong="H4503" a khuen|strong="H7126" vaengkah olkhueng|strong="H8451" ni.
14 Esta é a lei da oferta de cereais: os filhos de Arão a oferecerão perante o Senhor diante do altar.
15 Khocang|strong="H4503" vaidam|strong="H5560" te|strong="H4480" a|strong="H9909" kutvang|strong="H7062" neh|strong="H9996" lo|strong="H7311" saeh lamtah|strong="H9999" situi|strong="H8081" neh|strong="H9999" hmueihtui|strong="H3828" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khocang|strong="H4503" soah|strong="H5921" khueh saeh. Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" kamhoeinah|strong="H0234" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" la hmueihtuk|strong="H4196" ah phum|strong="H6999" saeh.
15 O sacerdote tomará dela um punhado, isto é, da flor de farinha da oferta de cereais e do azeite da mesma, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de cereais, e os queimará sobre o altar por cheiro suave ao Senhor, como o memorial da oferta.
16 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9907" coih|strong="H3498" te tah Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek loh ca|strong="H0398" uh saeh lamtah a caak|strong="H0398" vaengah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" vongup|strong="H2691" kah|strong="H9996" hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" ah|strong="H9996" vaidamding|strong="H4682" neh ca|strong="H0398" uh saeh.
16 E Arão e seus filhos comerão o restante dela; comê-lo-ão sem fermento em lugar santo; no átrio da tenda da revelação o comerão.
17 Ka|strong="H9901" hmaihlutnah|strong="H0801" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" kah hamsum|strong="H2506" ka paek|strong="H5414" te|strong="H9907" tolrhu|strong="H2557" neh thong|strong="H0644" boel|strong="H3808" saeh. Te|strong="H1931" tah boirhaem|strong="H2403" bangla|strong="H9995", hmaithennah|strong="H0817" bangla|strong="H9995" a cim|strong="H6944" khuikah a cim|strong="H6944" koek ni.
17 Levedado não se cozerá. Como a sua porção das minhas ofertas queimadas lho tenho dado; coisa santíssima é, como a oferta pelo pecado, e como a oferta pela culpa.
18 BOEIPA|strong="H3068" kah hmaihlutnah|strong="H0801" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9904" cadilcahma|strong="H1755" rhoek ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" buhvae|strong="H2706" coeng ni. Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" khui|strong="H9996" lamkah tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" long tah ca|strong="H0398" saeh lamtah te|strong="H0834" te aka ben|strong="H5060" boeih|strong="H3605" long tah amah|strong="H9908" te|strong="H9996" ciim|strong="H6942" uh saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
18 Todo varão entre os filhos de Arão comerá dela, como a sua porção das ofertas queimadas do Senhor; estatuto perpétuo será para as vossas gerações; tudo o que as tocar será santo.
19 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
19 Disse mais o Senhor a Moisés:
20 Tahae|strong="H2088" kah nawnnah|strong="H7133" dongah Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek loh khocang|strong="H4503" vaidam|strong="H5560", cangnoek|strong="H0374" parha|strong="H6224" te a koelh|strong="H4886" khohnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H9997" khuen|strong="H7126" uh saeh lamtah mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" a ngancawn|strong="H4276", hlaem|strong="H6153" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9907" ngancawn|strong="H4276" nawn saeh.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, a qual oferecerão ao Senhor no dia em que ele for ungido: a décima parte duma efa de flor de farinha, como oferta de cereais, perpetuamente, a metade dela pela amanhã, e a outra metade à tarde.
21 Tekah khocang|strong="H4503" te thiphael|strong="H4227" dongah|strong="H5921" situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" saii|strong="H6213"saeh. A kae|strong="H7246" phoeiah a nuei|strong="H8601" kamat|strong="H6595" te khuen|strong="H0935" lamtah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" la nawn|strong="H7126" saeh.
21 Numa assadeira se fará com azeite; bem embebida a trarás; em pedaços cozidos oferecerás a oferta de cereais por cheiro suave ao Senhor.
22 Te vaengah|strong="H9999" a koelh|strong="H4899" tangtae khosoih|strong="H3548" neh amah|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek khuikah|strong="H4480" a|strong="H9909" hnukthoi|strong="H8478" loh saii|strong="H6213" saeh. BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" kah buhvae|strong="H2706" la boeih|strong="H3632" phum|strong="H6999" saeh.
22 Também o sacerdote que, de entre seus filhos, for ungido em seu lugar, a oferecerá; por estatuto perpétuo será ela toda queimada ao Senhor.
23 Tedae|strong="H9999" khocang|strong="H4503" boeih|strong="H3605" he rhuemtuet|strong="H3632" la om|strong="H1961" saeh lamtah khosoih|strong="H3548" loh ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
23 Assim toda oferta de cereais do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
24 Disse mais o Senhor a Moisés:
25 “Boirhaem|strong="H2403" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a cim|strong="H6944" tih a cim|strong="H6944" tangkik dongah Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H0559" lamtah hmueihhlutnah|strong="H5930" a ngawn|strong="H7819" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" boirhaem|strong="H2403" a ngawn|strong="H7819" vaengkah olkhueng|strong="H8451" he|strong="H2063" thui|strong="H1696" pah.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado: no lugar em que se imola o holocausto se imolará a oferta pelo pecado perante o Senhor; coisa santíssima é.
26 Laihmuh|strong="H2398" saa he|strong="H9907" khosoih|strong="H3548" loh hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398" saeh lamtah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" vongup|strong="H2691" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398" saeh.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; comê-la-á em lugar santo, no átrio da tenda da revelação.
27 Tekah a|strong="H9907" saa|strong="H1320" aka ben|strong="H5060" boeih|strong="H3605" loh ciim|strong="H6942" uh saeh lamtah|strong="H9999" himbai|strong="H0899" khaw a thii|strong="H1818" loh a haeh|strong="H5137" atah|strong="H0834" a haeh|strong="H5137" boeih|strong="H0834" te hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" ah|strong="H9996" til|strong="H3526" uh.
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; e quando o sangue dela for espargido sobre qualquer roupa, lavarás em lugar santo a roupa sobre a qual ele tiver sido espargido.
28 Te vaengah|strong="H9999" lai|strong="H2789" am|strong="H3627" dongah a thong|strong="H1310" atah te|strong="H9997" te bop|strong="H7665" saeh. Tedae|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" am|strong="H3627" dongah|strong="H9996" a thong|strong="H1310" atah|strong="H0518" met|strong="H4838" saeh lamtah|strong="H9999" tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" lae|strong="H7857" saeh.
28 Mas o vaso de barro em que for cozida será quebrado; e se for cozida num vaso de bronze, este será esfregado, e lavado, na água.
29 Te|strong="H1931" tah cim|strong="H6944" tih a cim|strong="H6944" tangkik oeh dongah khosoih|strong="H3548" tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" loh ca|strong="H0398" saeh.
29 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; coisa santíssima é.
30 Tedae|strong="H9999" tholh dawth|strong="H3722" ham|strong="H9997" vaengah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuikah|strong="H9996" hmuencim|strong="H6944" la|strong="H0413" a|strong="H9907" thii|strong="H1818" a khuen|strong="H0935" boirhaem|strong="H2403" boeih|strong="H3605" te ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh lamtah hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
30 Contudo não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, da qual uma parte do sangue é trazida dentro da tenda da revelação, para fazer expiação no lugar santo; no fogo será queimada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.