Levítico 26
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Mueirhol|strong="H0457" khaw|strong="H9999", mueithuk|strong="H6459" khaw namamih|strong="H9904" ham|strong="H9997" saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808". Kaam|strong="H4676" khaw|strong="H9999" namamih|strong="H9904" ham|strong="H9997" ling|strong="H6965" uh boeh|strong="H3808". Kai|strong="H0589" tah na|strong="H9904" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" la ka om dongah|strong="H3588" a|strong="H9907" hmaiah|strong="H5921" bakop|strong="H7812" thil ham|strong="H9997" lung|strong="H0068" thuk|strong="H4906" khaw|strong="H9999" na|strong="H9904" kho|strong="H0776" ah|strong="H9996" khueh|strong="H5414" uh boeh|strong="H3808".
1 O Senhor Deus disse ao povo de Israel: — Não façam nenhum ídolo ou imagem, nem coluna sagrada ou pedra com figuras gravadas para adorar. Não adorem nenhum deles; eu, o
2 Ka|strong="H9901" Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" tuem|strong="H8104" uh lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" te rhih|strong="H3372" uh. Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
2 Guardem o sábado, o meu dia, e respeitem o lugar onde sou adorado. Eu sou o Senhor .
3 Ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" te|strong="H9996" na vai|strong="H1980" uh atah|strong="H0518" ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687" khaw|strong="H9999" ngaithuen|strong="H8104" uh lamtah|strong="H9999" saii|strong="H6213" uh.
3 — Se vocês obedecerem às minhas leis e aos meus mandamentos, fazendo tudo o que eu ordeno,
4 Te daengah|strong="H9999" ni amah|strong="H9908" tuetang|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" ham khonal|strong="H1653" kan tueih|strong="H5414" vetih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" loh a|strong="H9907" cangpai|strong="H2981" m'paek|strong="H5414" phoeiah|strong="H9999" khohmuen|strong="H7704" kah thingkung|strong="H6086" long khaw a|strong="H9909" thaih|strong="H6529" a thaih|strong="H5414" eh.
4 eu mandarei chuva no tempo certo, a terra produzirá colheitas, e as árvores darão frutas.
5 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" cangtil|strong="H1786" loh misurbit|strong="H1210" due a pha|strong="H5381" vetih|strong="H9999" na misurbit|strong="H1210" loh na rhoktuh|strong="H2233" tue te|strong="H0853" a pha|strong="H5381" ni. Na|strong="H9904" buh|strong="H3899" khaw|strong="H9999" kodam|strong="H7648" la|strong="H9997" na caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" ngaikhuek|strong="H0983" la|strong="H9997" kho|strong="H3427" na sak uh ni.
5 As colheitas serão tão grandes, que vocês ainda estarão colhendo cereais quando chegar o tempo de colher uvas e estarão colhendo uvas quando chegar o tempo de semear os campos. Haverá bastante comida para todos, e vocês viverão em segurança na sua terra.
6 Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9996" rhoepnah|strong="H7965" ka paek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" lakueng|strong="H2729" om mueh|strong="H0369" la|strong="H9999" na yalh|strong="H7901" uh ni. Khohmuen|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" boethae|strong="H7451" mulhing|strong="H2416" khaw|strong="H9999" ka kangkuen|strong="H7673" sak vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9996" cunghang|strong="H2719" loh khawkkhek|strong="H5674" mahpawh|strong="H3808".
6 — Eu darei paz à terra de vocês. Todos dormirão sossegados, e ninguém os assustará, pois farei desaparecer da terra os animais selvagens e acabarei com as guerras.
7 Na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" pataeng|strong="H9999" na hloem|strong="H7291" vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9997" cungku|strong="H5307" uh ni.
7 Vocês vencerão os seus inimigos e os matarão;
8 Te vaengah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" khuikah|strong="H4480" panga|strong="H2568" loh yakhat|strong="H3967" te a hloem|strong="H7291" uh vetih|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" loh thawngrha|strong="H7233" khaw a hloem|strong="H7291" ni. Na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" rhoek khaw|strong="H9999" na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9997" cungku|strong="H5307" uh ni.
8 cinco de vocês derrotarão cem deles, e cem de vocês derrotarão dez mil. Todos eles serão mortos.
9 Nangmih|strong="H9904" taengla|strong="H0413" ka mael|strong="H6437" vetih|strong="H9999" kam pungtai|strong="H6509" sak phoeiah|strong="H9999" kan rhoeng|strong="H7235" sak ni. Ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H0854" ka thoh|strong="H6965" ni.
9 Eu abençoarei vocês e lhes darei muitos filhos. Cumprirei as promessas da aliança que fiz com vocês.
10 Cang rhuem|strong="H3465" aka ip|strong="H3463" te na caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" cang thai|strong="H2319" ham|strong="H4480" te cang rhuem|strong="H3465" na hlah|strong="H3318" uh ni.
10 As colheitas serão tão grandes, que vocês precisarão jogar fora o trigo velho para terem lugar onde guardar o novo.
11 Nangmih|strong="H9904" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" dap|strong="H4908" ka khueh|strong="H5414" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh tuei|strong="H1602" voel mahpawh|strong="H3808".
11 Morarei no meio de vocês, na minha Tenda Sagrada , e nunca os abandonarei.
12 Nangmih|strong="H9904" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka pongpa|strong="H1980" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" vaengah|strong="H9999" nangmih|strong="H0859" khaw ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" na om|strong="H1961" uh ni.
12 Estarei sempre com vocês; vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
13 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" aka doek|strong="H3318" te|strong="H0834" khaw na|strong="H9904" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" kamah|strong="H0589" ni. Amih|strong="H9908" sal|strong="H5650" la|strong="H9997" na om|strong="H1961" khui lamkah|strong="H4480" na|strong="H9904" hnamkun|strong="H5923" hnokohcung|strong="H4133" khaw|strong="H9999" ka khaem|strong="H7665" tih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" a dueng|strong="H6968" la kan caeh|strong="H1980" sak.
13 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês. Eu os tirei do Egito para que vocês não fossem escravos dos egípcios. Eu os livrei da escravidão e os fiz andar de cabeça erguida.
14 Tedae|strong="H9999" ka|strong="H9901" olna ngai|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" hekah|strong="H0428" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" na vai|strong="H6213" uh pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518",
14 — Porém, se vocês não obedecerem a todos os meus mandamentos,
15 ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" te|strong="H9996" na sawtsit|strong="H3988" uh tih|strong="H9999" na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" loh ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" te|strong="H0853" a tuei|strong="H1602" dongah ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" vai|strong="H6213" pawt|strong="H1115" ham ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" na|strong="H9904" phae|strong="H6565" uh atah|strong="H0518",
15 se rejeitarem as minhas leis , se desprezarem as minhas ordens e se quebrarem a aliança que fiz com vocês,
16 kai|strong="H0589" loh nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" hekah|strong="H2063" he ka saii|strong="H6213" van|strong="H0637" ni. Te vaengah|strong="H9999" kositloh|strong="H7829" neh|strong="H9999" mik|strong="H5869" hum|strong="H3615" satloh|strong="H6920" te|strong="H0853" nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" lungmitnah|strong="H0928" la kan hlak|strong="H6485" vetih|strong="H9999" na hinglu|strong="H5315" a mueipuel|strong="H1727" ni. Na|strong="H9904" cangti|strong="H2233" khaw|strong="H9999" a poeyoek|strong="H7385" la|strong="H9997" na tuh|strong="H2232" vetih na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" long ni a caak|strong="H0398" eh.
16 então eu os castigarei. Mandarei desastres, e doenças, e febres que abalam a saúde e enfraquecem o corpo. Não adiantará nada semear os campos, pois os inimigos é que comerão as colheitas.
17 Nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9996" ka|strong="H9901" hmai|strong="H6440" ka khueh|strong="H5414" vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" rhoek kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na paloe|strong="H5062" uh ni. Na|strong="H9904" lunguet|strong="H8130" rhoek loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H9996" n'taemrhai|strong="H7287" uh vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" n'hloem|strong="H7291" pawt|strong="H0369" cakhaw|strong="H9999" na rhaelrham|strong="H5127" uh ni.
17 Ficarei contra vocês e deixarei que sejam derrotados pelos inimigos. Eles os dominarão, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os perseguir.
18 He|strong="H0428" rhoek phoeiah|strong="H5704" khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" ol te|strong="H9997" na yaak|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" namamih|strong="H9904" kah tholh|strong="H2403" dongah|strong="H5921" voeirhih|strong="H7651" duela nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" toel|strong="H3256" ham|strong="H9997" ka khoep|strong="H3254" van|strong="H9999" ni.
18 — Porém, se nem assim vocês me obedecerem, mas continuarem a pecar, eu mandarei um castigo sete vezes pior.
19 Nangmih|strong="H9904" kah hoemdamnah|strong="H1347" sarhi|strong="H5797" te|strong="H0853" ka khaem|strong="H7665" vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" vaan|strong="H8064" ke|strong="H0853" thi|strong="H1270" bangla|strong="H9995", na|strong="H9904" diklai|strong="H0776" he|strong="H0853" khaw|strong="H9999" rhohum|strong="H5154" bangla|strong="H9995" ka khueh|strong="H5414" ni.
19 Acabarei com o seu poder, de que vocês se orgulham; não mandarei chuva, e o chão ficará duro como ferro.
20 Na|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" loh a|strong="H9907" cangpai|strong="H2981" m'pae|strong="H5414" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" na|strong="H9904" thadueng|strong="H3581" khaw a poeyoek|strong="H7385" la|strong="H9997" boeih|strong="H8552" vetih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kah thingkung|strong="H6086" khaw a|strong="H9909" thaih|strong="H6529" thaii|strong="H5414" mahpawh|strong="H3808".
20 Não adiantará nada vocês trabalharem e se cansarem; os campos não produzirão colheitas, e as árvores não darão frutas.
21 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H5973" boekoekthingka|strong="H7147" la na om|strong="H1980" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ol ngai|strong="H8085" ham|strong="H9997" na huem|strong="H0014" uh pawt|strong="H3808" van|strong="H9999" atah|strong="H0518" na|strong="H9904" tholh|strong="H2403" tarhing|strong="H9995" ah hmasoe|strong="H4347" parhih|strong="H7651" duela nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" kan khoep|strong="H3254" sak van|strong="H9999" ni.
21 — E, se ainda assim vocês teimarem em pecar, em me rejeitar e em desobedecer aos meus mandamentos, eu mandarei um castigo sete vezes pior.
22 Kohong|strong="H7704" mulhing|strong="H2416" te|strong="H0853" nang|strong="H9904" taengla|strong="H9996" kan tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" namamih|strong="H9904" khaw cakol|strong="H7921" la n'khueh uh ni. Na|strong="H9904" rhamsa|strong="H0929" te|strong="H0853" a thup|strong="H3772" vaengah|strong="H9999" voehvoeh na|strong="H9904" muei|strong="H4591" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" longpuei|strong="H1870" khaw sut pong|strong="H8074" ni.
22 Mandarei para o meio de vocês animais selvagens que matarão os seus filhos, acabarão com o seu gado e matarão tanta gente, que não haverá ninguém para andar pelas estradas.
23 He|strong="H0428" phoeiah|strong="H9996" pataeng|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" na toel|strong="H3256" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" soah|strong="H5973" boekoekthingka|strong="H7147" la na pongpa|strong="H1980" uh mai|strong="H0518" ni.
23 — E, se mesmo com isso vocês não voltarem para mim, mas continuarem a me desafiar,
24 Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" ngawn|strong="H0637" tah nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5973" boekoekthingka|strong="H7147" la|strong="H9996" ka lo|strong="H1980" vetih|strong="H9999" namamih|strong="H9904" kah tholhnah|strong="H2403" dongah|strong="H5921" voeirhih|strong="H7651" duela kang|strong="H0589" ngawn|strong="H5221" van|strong="H1571" ni.
24 eu ficarei contra vocês e por causa dos seus pecados mandarei um castigo sete vezes pior.
25 Phulohnah|strong="H5359" paipi|strong="H1285" neh phu aka lo|strong="H5358" cunghang|strong="H2719" te nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" kang khuen|strong="H0935" ni. Na|strong="H9904" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H0413" kan coi|strong="H0622" phoeiah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" duektahaw|strong="H1698" kan tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" thunkha|strong="H0341" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" kam voeih|strong="H5414" ni.
25 Ordenarei que povos inimigos os ataquem; e assim vocês serão castigados por terem quebrado a aliança que fiz com vocês. E, se vocês se ajuntarem nas cidades para escaparem dos inimigos, eu farei com que vocês sejam atacados por doenças graves, e os inimigos os prenderão.
26 Nangmih|strong="H9904" kah|strong="H9997" thahuelnah|strong="H4294" buh|strong="H3899" te kai|strong="H9901" loh ka khah|strong="H7665" vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" buh|strong="H3899" te huta|strong="H0802" parha|strong="H6235" loh tapkhuel|strong="H8574" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H9996" a thong|strong="H0644" uh ni. Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" buh|strong="H3899" te amah tarhing|strong="H4948" neh|strong="H9996" ham phom|strong="H7725" uh vetih|strong="H9999" na caak|strong="H0398" uh suidae|strong="H9999" na hah|strong="H7646" uh mahpawh|strong="H3808".
26 Por causa do meu castigo, a comida será tão pouca, que bastará um forno para dez donas de casa assarem pão, e cada pessoa receberá uma porção tão pequena de comida, que ninguém conseguirá matar a fome.
27 He|strong="H2063" phoeiah|strong="H9996" pataeng|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" na khinngai|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" soah|strong="H5973" boekoekthingka|strong="H7147" la|strong="H9996" na pongpa|strong="H1980" uh atah|strong="H0518",
27 — E, se nem assim vocês me obedecerem, mas continuarem a me desafiar,
28 nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5973" kosi|strong="H2534" neh|strong="H9996" boekoekthingka|strong="H7147" la ka lo|strong="H1980" van|strong="H9999" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" namamih|strong="H9904" kah tholh|strong="H2403" dongah|strong="H5921" voeirhih|strong="H7651" duela kan toel|strong="H3256" ni.
28 cheio de ira eu ficarei contra vocês e por causa dos seus pecados mandarei um castigo sete vezes pior.
29 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" capa|strong="H1121" rhoek kah a saa|strong="H1320" te na caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" canu rhoek|strong="H1323" kah a saa|strong="H1320" khaw na caak|strong="H0398" uh ni.
29 Haverá tanta falta de comida, que vocês devorarão os seus próprios filhos.
30 Nangmih|strong="H9904" kah hmuensang|strong="H1116" te|strong="H0853" ka mit|strong="H8045" sak vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" bunglawn|strong="H2553" khaw ka vung|strong="H3772" ni. Nangmih|strong="H9904" kah mueirhol|strong="H1544" thingkoh|strong="H6297" soah|strong="H5921" na|strong="H9904" rhok|strong="H6297" te|strong="H0853" ka hmoek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh a tuei|strong="H1602" ni.
30 Eu ficarei tão irado com vocês, que destruirei os lugares onde vocês adoram deuses pagãos, quebrarei os altares em que é queimado incenso e jogarei os corpos de vocês em cima dos ídolos caídos.
31 Na|strong="H9904" khopuei|strong="H5892" te|strong="H0853" imrhong|strong="H2723" la ka khueh|strong="H5414" vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" rhokso|strong="H4720" khaw|strong="H0853" ka pong|strong="H8074" sak ni. Nangmih|strong="H9904" kah hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" khaw|strong="H9996" ka him|strong="H7306" mahpawh|strong="H3808".
31 Destruirei as cidades e as deixarei em ruínas; derrubarei os seus templos e não aceitarei os sacrifícios que vocês me oferecerem.
32 Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" ka|strong="H0589" pong|strong="H8074" sak vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" kho|strong="H3427" aka sa na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" rhoek te pong|strong="H8074" uh ni.
32 Arrasarei tão completamente a terra em que vocês moram, que os inimigos que vierem morar nela ficarão espantados.
33 Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" namtom|strong="H1471" rhoek taengah|strong="H9996" kan|strong="H2219" thaek kan yak phoeiah|strong="H9999" na|strong="H9904" hnukah|strong="H0310" cunghang|strong="H2719" neh kan thun|strong="H7324" ni. Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" loh khopong|strong="H8077" la om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" khopuei|strong="H5892" rhoek khaw imrhong|strong="H2723" la poeh|strong="H1961" uh ni.
33 Eu farei com que haja guerra, e vocês serão espalhados pelas outras nações; na terra de vocês não haverá moradores, e as cidades ficarão em ruínas.
34 Khohmuen|strong="H0776" loh a|strong="H9907" Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" a|strong="H9907" pong|strong="H8074" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" uum|strong="H7521" saeh. Nangmih|strong="H0859" te na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" na om uh vaengah|strong="H0227" khohmuen|strong="H0776" khaw kangkuen|strong="H7673" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" uum|strong="H7521" saeh.
34 Assim, a terra terá os seus anos de descanso. Enquanto estiver sem moradores e vocês estiverem espalhados pelas nações estrangeiras, a terra terá os seus anos de descanso;
35 A|strong="H9907" khuiah|strong="H5921" kho na|strong="H9904" sak|strong="H3427" uh vaengkah|strong="H9996" na|strong="H9904" Sabbath|strong="H7676" ah|strong="H9996" a duem|strong="H7673" pawt|strong="H3808" yueng|strong="H0834" te|strong="H0853" a|strong="H9907" pong|strong="H8074" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah duem|strong="H7673" saeh.
35 pois ela não descansou durante o tempo em que vocês moraram nela.
36 Nangmih|strong="H9904" khuikah|strong="H9996" aka sueng|strong="H7604" rhoek pataeng|strong="H9999" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" rhoek kah khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" a|strong="H9908" thinko|strong="H3824" te rhiyawpnah|strong="H4816" ka paek|strong="H0935" ni. Amih|strong="H9908" te|strong="H0853" hloem|strong="H7291" pawt|strong="H0369" cakhaw|strong="H9999" hawn|strong="H5929" a yawn|strong="H5086" ol|strong="H6963" loh a hloem|strong="H7291" vaengah|strong="H9999" cunghang|strong="H2719" kah a hloem bangla yonglong|strong="H4499" ah rhaelrham|strong="H5127" uh vetih|strong="H9999" cungku|strong="H5307" uh ni.
36 — Quanto aos que continuarem vivos em terras estrangeiras, eu farei com que eles fiquem com tanto medo, que até mesmo o som de folhas caindo no chão os fará fugir; fugirão como se viessem inimigos atrás deles e cairão sem que ninguém os persiga.
37 N'hloem|strong="H7291" uh pawt|strong="H0369" cakhaw|strong="H9999" cunghang|strong="H2719" ha|strong="H6440" dongkah|strong="H4480" bangla|strong="H9995" hlang|strong="H0376" long he a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" pataeng|strong="H9999" a paloe|strong="H3782" thil|strong="H9996" vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" rhoek hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" na|strong="H9904" oelnah|strong="H8617" om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808".
37 Uns cairão em cima dos outros, como se estivessem combatendo, mesmo que não haja inimigos por perto. E, quando os inimigos chegarem, vocês não terão forças para lutar contra eles.
38 Namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" na milh|strong="H0006" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" rhoek kah khohmuen|strong="H0776" loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" n'yoop|strong="H0398" ni.
38 Vocês morrerão em terras estrangeiras e ali serão sepultados.
39 Nangmih|strong="H9904" khui lamkah|strong="H9996" aka sueng|strong="H7604" rhoek te na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" rhoek kah khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" muei|strong="H4743" uh vetih|strong="H9999", a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0637" amih|strong="H9908" te|strong="H0854" muei|strong="H4743" ni.
39 Os que ficarem vivos naquelas terras serão finalmente destruídos pelos seus próprios pecados e pelos pecados dos seus antepassados.
40 A|strong="H9908" boekoeknah|strong="H4604" la|strong="H9996" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" boe a koek|strong="H4603" uh tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" soah|strong="H5973" boekoekthingka|strong="H7147" la|strong="H9996" a caeh|strong="H1980" uh vaengah|strong="H0834" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H0853" a omtoem|strong="H3034" uh mai|strong="H9999" ni.
40 — Mas os descendentes de vocês confessarão os seus pecados e também os pecados dos seus antepassados, isto é, daqueles que foram infiéis a mim e desobedeceram às minhas ordens,
41 Kai|strong="H0589" khaw|strong="H0637" amih|strong="H9908" taengah|strong="H5973" boekoekthingka|strong="H7147" la|strong="H9996" ka cet|strong="H1980" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" thunkha|strong="H0341" rhoek kah khohmuen|strong="H0776" la|strong="H9996" ka thak|strong="H0935" ni. Tedae|strong="H3588" amih|strong="H9908" kah thinko|strong="H3824" pumdul|strong="H6189" loh a kunyun|strong="H3665" daengah|strong="H9999" ni amamih|strong="H9908" kah thaesainah|strong="H5771" khaw|strong="H0853" a moeithen|strong="H7521" eh.
41 fazendo com que eu ficasse contra eles e os espalhasse pelos países dos seus inimigos. Portanto, se eles se arrependerem das suas ideias e dos seus costumes pagãos e se aceitarem o castigo pelos seus pecados,
42 Jakob|strong="H3290" taengkah ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" khaw|strong="H9999", Isaak|strong="H3327" taengkah ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" khaw|strong="H9999" ka thoelh|strong="H2142" ni. Abraham|strong="H0085" taengkah ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" khaw|strong="H0637" ka thoelh|strong="H2142" vetih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" te ka ngaidam|strong="H2142" ni.
42 então eu lembrarei das alianças que fiz com Jacó e com Isaque e com Abraão e lembrarei também da Terra Prometida .
43 Amih|strong="H9908" om mueh la a pong|strong="H8074" sut vaengah|strong="H9996" amih|strong="H9908" kah|strong="H4480" a hnoo|strong="H5800" khohmuen|strong="H0776" loh amah|strong="H9907" kah Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" a uum|strong="H7521" ni. Ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" a hnawt|strong="H3988" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" loh ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" a tuei|strong="H1602" dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" a thung|strong="H7521" ni.
43 — Mas, enquanto os descendentes de vocês estiverem espalhados por terras estrangeiras, a Terra Prometida ficará deserta e terá os seus anos de descanso. Os seus descendentes desobedeceram às minhas leis e desprezaram os meus mandamentos; por isso pagarão pelos seus pecados.
44 Kai|strong="H0589" tah amih|strong="H9908" kah BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" la ka om dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" he a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" rhoek kah khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" a om|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" pataeng|strong="H0637" amih|strong="H9908" taengkah|strong="H0854" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" phae|strong="H6565" ham neh amih|strong="H9908" thup|strong="H3615" ham|strong="H9997" aih tah amih|strong="H9908" te ka hnawt|strong="H3988" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" ka tuei|strong="H1602" mahpawh|strong="H3808".
44 Mas, mesmo quando estiverem em terras estrangeiras, eu não os abandonarei, nem os destruirei, pois não quebrarei a aliança que fiz com eles. Eu sou o Senhor , o Deus deles.
45 Kai|strong="H0589" loh amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ham|strong="H9997" te tah namtom|strong="H1471" rhoek kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" ka khuen|strong="H3318" patuel|strong="H7223" rhoek kah paipi|strong="H1285" te amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" ka thoelh|strong="H2142" pueng|strong="H9999" ni.
45 Pelo contrário, eu lembrarei da aliança que fiz com os seus antepassados, quando os tirei do Egito a fim de ser o seu Deus, mostrando assim o meu poder às outras nações. Eu sou Deus, o Senhor .
46 Hekah|strong="H0428" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" neh|strong="H9999" olkhueng|strong="H8451" rhoek he Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" Sinai|strong="H5514" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh amah|strong="H9909" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek laklo|strong="H0996" ah a khueh|strong="H5414".
46 São esses os mandamentos, as leis e as ordens que o Senhor Deus deu aos israelitas por meio de Moisés, no monte Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.