Levítico 26
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 Mueirhol|strong="H0457" khaw|strong="H9999", mueithuk|strong="H6459" khaw namamih|strong="H9904" ham|strong="H9997" saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808". Kaam|strong="H4676" khaw|strong="H9999" namamih|strong="H9904" ham|strong="H9997" ling|strong="H6965" uh boeh|strong="H3808". Kai|strong="H0589" tah na|strong="H9904" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" la ka om dongah|strong="H3588" a|strong="H9907" hmaiah|strong="H5921" bakop|strong="H7812" thil ham|strong="H9997" lung|strong="H0068" thuk|strong="H4906" khaw|strong="H9999" na|strong="H9904" kho|strong="H0776" ah|strong="H9996" khueh|strong="H5414" uh boeh|strong="H3808".
1 — Não façam ídolos para vocês, nem levantem imagem de escultura nem coluna, nem ponham pedra com figuras esculpidas na terra de vocês, para se inclinarem diante dela; porque eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
2 Ka|strong="H9901" Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" tuem|strong="H8104" uh lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" te rhih|strong="H3372" uh. Kai|strong="H0589" tah BOEIPA|strong="H3068" ni.
2 Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor .
3 Ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" te|strong="H9996" na vai|strong="H1980" uh atah|strong="H0518" ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687" khaw|strong="H9999" ngaithuen|strong="H8104" uh lamtah|strong="H9999" saii|strong="H6213" uh.
3 — Se andarem nos meus estatutos, guardarem os meus mandamentos e os cumprirem,
4 Te daengah|strong="H9999" ni amah|strong="H9908" tuetang|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" ham khonal|strong="H1653" kan tueih|strong="H5414" vetih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" loh a|strong="H9907" cangpai|strong="H2981" m'paek|strong="H5414" phoeiah|strong="H9999" khohmuen|strong="H7704" kah thingkung|strong="H6086" long khaw a|strong="H9909" thaih|strong="H6529" a thaih|strong="H5414" eh.
4 então eu lhes darei as chuvas na época certa, a terra produzirá a sua colheita e a árvore do campo dará o seu fruto.
5 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" cangtil|strong="H1786" loh misurbit|strong="H1210" due a pha|strong="H5381" vetih|strong="H9999" na misurbit|strong="H1210" loh na rhoktuh|strong="H2233" tue te|strong="H0853" a pha|strong="H5381" ni. Na|strong="H9904" buh|strong="H3899" khaw|strong="H9999" kodam|strong="H7648" la|strong="H9997" na caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" ngaikhuek|strong="H0983" la|strong="H9997" kho|strong="H3427" na sak uh ni.
5 A debulha dos grãos se estenderá até o tempo da vindima das uvas, e a vindima se estenderá até o tempo da sementeira. Vocês comerão o seu pão à vontade e habitarão em segurança na sua terra.
6 Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9996" rhoepnah|strong="H7965" ka paek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" lakueng|strong="H2729" om mueh|strong="H0369" la|strong="H9999" na yalh|strong="H7901" uh ni. Khohmuen|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" boethae|strong="H7451" mulhing|strong="H2416" khaw|strong="H9999" ka kangkuen|strong="H7673" sak vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9996" cunghang|strong="H2719" loh khawkkhek|strong="H5674" mahpawh|strong="H3808".
6 — Estabelecerei paz na terra. Vocês se deitarão, e não haverá quem os atemorize; afastarei da terra os animais nocivos, e pela terra de vocês não passará espada.
7 Na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" pataeng|strong="H9999" na hloem|strong="H7291" vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9997" cungku|strong="H5307" uh ni.
7 Vocês perseguirão os seus inimigos, e eles cairão à espada diante de vocês.
8 Te vaengah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" khuikah|strong="H4480" panga|strong="H2568" loh yakhat|strong="H3967" te a hloem|strong="H7291" uh vetih|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" loh thawngrha|strong="H7233" khaw a hloem|strong="H7291" ni. Na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" rhoek khaw|strong="H9999" na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9997" cungku|strong="H5307" uh ni.
8 Cinco de vocês perseguirão cem deles, e cem de vocês perseguirão dez mil; e os seus inimigos cairão à espada diante de vocês.
9 Nangmih|strong="H9904" taengla|strong="H0413" ka mael|strong="H6437" vetih|strong="H9999" kam pungtai|strong="H6509" sak phoeiah|strong="H9999" kan rhoeng|strong="H7235" sak ni. Ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H0854" ka thoh|strong="H6965" ni.
9 Olharei para vocês, e os farei fecundos, e os multiplicarei, e confirmarei a minha aliança com vocês.
10 Cang rhuem|strong="H3465" aka ip|strong="H3463" te na caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" cang thai|strong="H2319" ham|strong="H4480" te cang rhuem|strong="H3465" na hlah|strong="H3318" uh ni.
10 Comerão o que tiver sobrado da colheita anterior e, para dar lugar à nova colheita, jogarão fora o que tiver sobrado da anterior.
11 Nangmih|strong="H9904" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" dap|strong="H4908" ka khueh|strong="H5414" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh tuei|strong="H1602" voel mahpawh|strong="H3808".
11 Porei o meu tabernáculo no meio de vocês e não me aborrecerei com vocês.
12 Nangmih|strong="H9904" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka pongpa|strong="H1980" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" vaengah|strong="H9999" nangmih|strong="H0859" khaw ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" na om|strong="H1961" uh ni.
12 Andarei entre vocês e serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo.
13 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" aka doek|strong="H3318" te|strong="H0834" khaw na|strong="H9904" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" kamah|strong="H0589" ni. Amih|strong="H9908" sal|strong="H5650" la|strong="H9997" na om|strong="H1961" khui lamkah|strong="H4480" na|strong="H9904" hnamkun|strong="H5923" hnokohcung|strong="H4133" khaw|strong="H9999" ka khaem|strong="H7665" tih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" a dueng|strong="H6968" la kan caeh|strong="H1980" sak.
13 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito, para que não fossem escravos dos egípcios; quebrei o jugo que pesava sobre vocês e os fiz andar de cabeça erguida.
14 Tedae|strong="H9999" ka|strong="H9901" olna ngai|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" hekah|strong="H0428" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" na vai|strong="H6213" uh pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518",
14 — Mas, se não me ouvirem e não cumprirem todos estes mandamentos;
15 ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" te|strong="H9996" na sawtsit|strong="H3988" uh tih|strong="H9999" na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" loh ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" te|strong="H0853" a tuei|strong="H1602" dongah ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" vai|strong="H6213" pawt|strong="H1115" ham ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" na|strong="H9904" phae|strong="H6565" uh atah|strong="H0518",
15 se rejeitarem os meus estatutos, e se ficarem aborrecidos com os meus juízos, a ponto de não cumprirem todos os meus mandamentos, e quebrarem a minha aliança,
16 kai|strong="H0589" loh nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" hekah|strong="H2063" he ka saii|strong="H6213" van|strong="H0637" ni. Te vaengah|strong="H9999" kositloh|strong="H7829" neh|strong="H9999" mik|strong="H5869" hum|strong="H3615" satloh|strong="H6920" te|strong="H0853" nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" lungmitnah|strong="H0928" la kan hlak|strong="H6485" vetih|strong="H9999" na hinglu|strong="H5315" a mueipuel|strong="H1727" ni. Na|strong="H9904" cangti|strong="H2233" khaw|strong="H9999" a poeyoek|strong="H7385" la|strong="H9997" na tuh|strong="H2232" vetih na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" long ni a caak|strong="H0398" eh.
16 então eu lhes farei isto: trarei sobre vocês pavor, fraqueza e febre, que fazem desaparecer o brilho dos olhos e definhar a vida. Vocês semearão os campos em vão, porque os seus inimigos ficarão com a colheita.
17 Nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9996" ka|strong="H9901" hmai|strong="H6440" ka khueh|strong="H5414" vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" rhoek kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na paloe|strong="H5062" uh ni. Na|strong="H9904" lunguet|strong="H8130" rhoek loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H9996" n'taemrhai|strong="H7287" uh vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" n'hloem|strong="H7291" pawt|strong="H0369" cakhaw|strong="H9999" na rhaelrham|strong="H5127" uh ni.
17 Voltarei o meu rosto contra vocês, e serão derrotados pelos seus inimigos. Aqueles que os odeiam dominarão sobre vocês, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
18 He|strong="H0428" rhoek phoeiah|strong="H5704" khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" ol te|strong="H9997" na yaak|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" namamih|strong="H9904" kah tholh|strong="H2403" dongah|strong="H5921" voeirhih|strong="H7651" duela nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" toel|strong="H3256" ham|strong="H9997" ka khoep|strong="H3254" van|strong="H9999" ni.
18 Se ainda assim não me ouvirem, tornarei a castigá-los sete vezes mais por causa dos seus pecados.
19 Nangmih|strong="H9904" kah hoemdamnah|strong="H1347" sarhi|strong="H5797" te|strong="H0853" ka khaem|strong="H7665" vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" vaan|strong="H8064" ke|strong="H0853" thi|strong="H1270" bangla|strong="H9995", na|strong="H9904" diklai|strong="H0776" he|strong="H0853" khaw|strong="H9999" rhohum|strong="H5154" bangla|strong="H9995" ka khueh|strong="H5414" ni.
19 Quebrarei o orgulho da força de vocês e farei com que os céus sejam como ferro e a terra de vocês seja como bronze.
20 Na|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" loh a|strong="H9907" cangpai|strong="H2981" m'pae|strong="H5414" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" na|strong="H9904" thadueng|strong="H3581" khaw a poeyoek|strong="H7385" la|strong="H9997" boeih|strong="H8552" vetih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kah thingkung|strong="H6086" khaw a|strong="H9909" thaih|strong="H6529" thaii|strong="H5414" mahpawh|strong="H3808".
20 Vocês gastarão as suas forças em vão; a terra não dará a sua colheita, e as árvores da terra não darão o seu fruto.
21 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H5973" boekoekthingka|strong="H7147" la na om|strong="H1980" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ol ngai|strong="H8085" ham|strong="H9997" na huem|strong="H0014" uh pawt|strong="H3808" van|strong="H9999" atah|strong="H0518" na|strong="H9904" tholh|strong="H2403" tarhing|strong="H9995" ah hmasoe|strong="H4347" parhih|strong="H7651" duela nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" kan khoep|strong="H3254" sak van|strong="H9999" ni.
21 — E, se andarem em oposição a mim e não quiserem me ouvir, trarei sobre vocês pragas sete vezes piores, segundo os seus pecados.
22 Kohong|strong="H7704" mulhing|strong="H2416" te|strong="H0853" nang|strong="H9904" taengla|strong="H9996" kan tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" namamih|strong="H9904" khaw cakol|strong="H7921" la n'khueh uh ni. Na|strong="H9904" rhamsa|strong="H0929" te|strong="H0853" a thup|strong="H3772" vaengah|strong="H9999" voehvoeh na|strong="H9904" muei|strong="H4591" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" longpuei|strong="H1870" khaw sut pong|strong="H8074" ni.
22 Porque enviarei para o meio de vocês animais selvagens, que os deixarão sem filhos, acabarão com o seu gado e os reduzirão a poucos; e as suas estradas ficarão desertas.
23 He|strong="H0428" phoeiah|strong="H9996" pataeng|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" na toel|strong="H3256" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" soah|strong="H5973" boekoekthingka|strong="H7147" la na pongpa|strong="H1980" uh mai|strong="H0518" ni.
23 — Se ainda com isto vocês não se corrigirem e não voltarem para mim, porém andarem em oposição a mim,
24 Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" ngawn|strong="H0637" tah nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5973" boekoekthingka|strong="H7147" la|strong="H9996" ka lo|strong="H1980" vetih|strong="H9999" namamih|strong="H9904" kah tholhnah|strong="H2403" dongah|strong="H5921" voeirhih|strong="H7651" duela kang|strong="H0589" ngawn|strong="H5221" van|strong="H1571" ni.
24 eu também serei contrário a vocês e eu mesmo os ferirei sete vezes mais por causa dos seus pecados.
25 Phulohnah|strong="H5359" paipi|strong="H1285" neh phu aka lo|strong="H5358" cunghang|strong="H2719" te nangmih|strong="H9904" soah|strong="H5921" kang khuen|strong="H0935" ni. Na|strong="H9904" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H0413" kan coi|strong="H0622" phoeiah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" duektahaw|strong="H1698" kan tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" thunkha|strong="H0341" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" kam voeih|strong="H5414" ni.
25 Trarei sobre vocês a espada vingadora da minha aliança. E então, quando vocês se refugiarem nas suas cidades, enviarei a peste para o meio de vocês, e vocês serão entregues nas mãos do inimigo.
26 Nangmih|strong="H9904" kah|strong="H9997" thahuelnah|strong="H4294" buh|strong="H3899" te kai|strong="H9901" loh ka khah|strong="H7665" vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" buh|strong="H3899" te huta|strong="H0802" parha|strong="H6235" loh tapkhuel|strong="H8574" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H9996" a thong|strong="H0644" uh ni. Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" buh|strong="H3899" te amah tarhing|strong="H4948" neh|strong="H9996" ham phom|strong="H7725" uh vetih|strong="H9999" na caak|strong="H0398" uh suidae|strong="H9999" na hah|strong="H7646" uh mahpawh|strong="H3808".
26 Quando eu lhes tirar o sustento do pão, dez mulheres poderão assar o pão de vocês num único forno e o repartirão por peso; vocês comerão, mas não conseguirão ficar satisfeitos.
27 He|strong="H2063" phoeiah|strong="H9996" pataeng|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" na khinngai|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" soah|strong="H5973" boekoekthingka|strong="H7147" la|strong="H9996" na pongpa|strong="H1980" uh atah|strong="H0518",
27 — Se ainda com isto não me ouvirem e andarem em oposição a mim,
28 nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5973" kosi|strong="H2534" neh|strong="H9996" boekoekthingka|strong="H7147" la ka lo|strong="H1980" van|strong="H9999" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" namamih|strong="H9904" kah tholh|strong="H2403" dongah|strong="H5921" voeirhih|strong="H7651" duela kan toel|strong="H3256" ni.
28 eu também, com furor, serei contrário a vocês e os castigarei sete vezes mais por causa dos seus pecados.
29 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" capa|strong="H1121" rhoek kah a saa|strong="H1320" te na caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" canu rhoek|strong="H1323" kah a saa|strong="H1320" khaw na caak|strong="H0398" uh ni.
29 Terão de comer a carne de seus próprios filhos e filhas.
30 Nangmih|strong="H9904" kah hmuensang|strong="H1116" te|strong="H0853" ka mit|strong="H8045" sak vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" bunglawn|strong="H2553" khaw ka vung|strong="H3772" ni. Nangmih|strong="H9904" kah mueirhol|strong="H1544" thingkoh|strong="H6297" soah|strong="H5921" na|strong="H9904" rhok|strong="H6297" te|strong="H0853" ka hmoek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh a tuei|strong="H1602" ni.
30 Destruirei os seus lugares altos, derrubarei os altares onde queimam incenso e amontoarei os seus cadáveres sobre o cadáver dos deuses que vocês adoram; a minha alma se aborrecerá com vocês.
31 Na|strong="H9904" khopuei|strong="H5892" te|strong="H0853" imrhong|strong="H2723" la ka khueh|strong="H5414" vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" rhokso|strong="H4720" khaw|strong="H0853" ka pong|strong="H8074" sak ni. Nangmih|strong="H9904" kah hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" khaw|strong="H9996" ka him|strong="H7306" mahpawh|strong="H3808".
31 Reduzirei as cidades de vocês a deserto, destruirei os santuários onde vocês adoram e não aspirarei o aroma agradável dos seus sacrifícios.
32 Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" ka|strong="H0589" pong|strong="H8074" sak vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" kho|strong="H3427" aka sa na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" rhoek te pong|strong="H8074" uh ni.
32 Assolarei a terra, e os inimigos de vocês, que nela vierem morar, ficarão espantados.
33 Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" namtom|strong="H1471" rhoek taengah|strong="H9996" kan|strong="H2219" thaek kan yak phoeiah|strong="H9999" na|strong="H9904" hnukah|strong="H0310" cunghang|strong="H2719" neh kan thun|strong="H7324" ni. Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" loh khopong|strong="H8077" la om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" khopuei|strong="H5892" rhoek khaw imrhong|strong="H2723" la poeh|strong="H1961" uh ni.
33 Espalharei vocês entre as nações e irei atrás de vocês com a espada na mão; a terra de vocês será assolada, e as cidades ficarão em ruínas.
34 Khohmuen|strong="H0776" loh a|strong="H9907" Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" a|strong="H9907" pong|strong="H8074" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" uum|strong="H7521" saeh. Nangmih|strong="H0859" te na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" na om uh vaengah|strong="H0227" khohmuen|strong="H0776" khaw kangkuen|strong="H7673" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" uum|strong="H7521" saeh.
34 — Então a terra celebrará nos seus sábados, todos os dias da sua assolação, e vocês estarão na terra dos seus inimigos; nesse tempo, a terra descansará e observará os seus sábados.
35 A|strong="H9907" khuiah|strong="H5921" kho na|strong="H9904" sak|strong="H3427" uh vaengkah|strong="H9996" na|strong="H9904" Sabbath|strong="H7676" ah|strong="H9996" a duem|strong="H7673" pawt|strong="H3808" yueng|strong="H0834" te|strong="H0853" a|strong="H9907" pong|strong="H8074" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah duem|strong="H7673" saeh.
35 Durante todos os dias da assolação a terra descansará, porque não descansou nos sábados de vocês, quando vocês moravam nela.
36 Nangmih|strong="H9904" khuikah|strong="H9996" aka sueng|strong="H7604" rhoek pataeng|strong="H9999" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" rhoek kah khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" a|strong="H9908" thinko|strong="H3824" te rhiyawpnah|strong="H4816" ka paek|strong="H0935" ni. Amih|strong="H9908" te|strong="H0853" hloem|strong="H7291" pawt|strong="H0369" cakhaw|strong="H9999" hawn|strong="H5929" a yawn|strong="H5086" ol|strong="H6963" loh a hloem|strong="H7291" vaengah|strong="H9999" cunghang|strong="H2719" kah a hloem bangla yonglong|strong="H4499" ah rhaelrham|strong="H5127" uh vetih|strong="H9999" cungku|strong="H5307" uh ni.
36 Aqueles de vocês que sobreviverem, eu lhes meterei no coração uma ansiedade tal, nas terras dos seus inimigos, que o ruído de uma folha movida os perseguirá; fugirão como quem foge da espada; e cairão sem ninguém os perseguir.
37 N'hloem|strong="H7291" uh pawt|strong="H0369" cakhaw|strong="H9999" cunghang|strong="H2719" ha|strong="H6440" dongkah|strong="H4480" bangla|strong="H9995" hlang|strong="H0376" long he a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" pataeng|strong="H9999" a paloe|strong="H3782" thil|strong="H9996" vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" rhoek hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" na|strong="H9904" oelnah|strong="H8617" om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808".
37 Cairão uns sobre os outros como diante da espada, sem ninguém os perseguir; vocês não conseguirão se levantar diante dos seus inimigos.
38 Namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" na milh|strong="H0006" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" rhoek kah khohmuen|strong="H0776" loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" n'yoop|strong="H0398" ni.
38 Vocês perecerão entre as nações, e a terra dos seus inimigos os consumirá.
39 Nangmih|strong="H9904" khui lamkah|strong="H9996" aka sueng|strong="H7604" rhoek te na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" rhoek kah khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" muei|strong="H4743" uh vetih|strong="H9999", a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0637" amih|strong="H9908" te|strong="H0854" muei|strong="H4743" ni.
39 Aqueles de vocês que sobreviverem serão consumidos pela sua iniquidade nas terras dos inimigos de vocês e pela iniquidade de seus pais com eles serão consumidos.
40 A|strong="H9908" boekoeknah|strong="H4604" la|strong="H9996" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" boe a koek|strong="H4603" uh tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" soah|strong="H5973" boekoekthingka|strong="H7147" la|strong="H9996" a caeh|strong="H1980" uh vaengah|strong="H0834" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H0853" a omtoem|strong="H3034" uh mai|strong="H9999" ni.
40 — Mas, se eles confessarem a sua iniquidade e a iniquidade de seus pais, na infidelidade que cometeram contra mim, e se confessarem que andaram em oposição a mim,
41 Kai|strong="H0589" khaw|strong="H0637" amih|strong="H9908" taengah|strong="H5973" boekoekthingka|strong="H7147" la|strong="H9996" ka cet|strong="H1980" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" thunkha|strong="H0341" rhoek kah khohmuen|strong="H0776" la|strong="H9996" ka thak|strong="H0935" ni. Tedae|strong="H3588" amih|strong="H9908" kah thinko|strong="H3824" pumdul|strong="H6189" loh a kunyun|strong="H3665" daengah|strong="H9999" ni amamih|strong="H9908" kah thaesainah|strong="H5771" khaw|strong="H0853" a moeithen|strong="H7521" eh.
41 fazendo com que também eu fosse contrário a eles e os fizesse entrar na terra dos seus inimigos; se o coração incircunciso que eles têm se humilhar, e aceitarem o castigo da sua iniquidade,
42 Jakob|strong="H3290" taengkah ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" khaw|strong="H9999", Isaak|strong="H3327" taengkah ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" khaw|strong="H9999" ka thoelh|strong="H2142" ni. Abraham|strong="H0085" taengkah ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" khaw|strong="H0637" ka thoelh|strong="H2142" vetih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" te ka ngaidam|strong="H2142" ni.
42 então me lembrarei da minha aliança com Jacó, e também da minha aliança com Isaque, e também da minha aliança com Abraão, e da terra me lembrarei.
43 Amih|strong="H9908" om mueh la a pong|strong="H8074" sut vaengah|strong="H9996" amih|strong="H9908" kah|strong="H4480" a hnoo|strong="H5800" khohmuen|strong="H0776" loh amah|strong="H9907" kah Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" a uum|strong="H7521" ni. Ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" a hnawt|strong="H3988" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" loh ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" a tuei|strong="H1602" dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" a thung|strong="H7521" ni.
43 Mas a terra na sua assolação, deixada por eles, folgará nos seus sábados; e eles aceitarão o castigo da sua iniquidade, visto que rejeitaram os meus juízos e se aborreceram com os meus estatutos.
44 Kai|strong="H0589" tah amih|strong="H9908" kah BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" la ka om dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" he a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" rhoek kah khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" a om|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" pataeng|strong="H0637" amih|strong="H9908" taengkah|strong="H0854" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" phae|strong="H6565" ham neh amih|strong="H9908" thup|strong="H3615" ham|strong="H9997" aih tah amih|strong="H9908" te ka hnawt|strong="H3988" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" ka tuei|strong="H1602" mahpawh|strong="H3808".
44 Mesmo assim, estando eles na terra de seus inimigos, não os rejeitarei, nem me aborrecerei com eles, para consumi-los e invalidar a minha aliança com eles, porque eu sou o Senhor , o Deus deles.
45 Kai|strong="H0589" loh amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ham|strong="H9997" te tah namtom|strong="H1471" rhoek kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" ka khuen|strong="H3318" patuel|strong="H7223" rhoek kah paipi|strong="H1285" te amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" ka thoelh|strong="H2142" pueng|strong="H9999" ni.
45 Pelo contrário, por amor deles, me lembrarei da aliança com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito à vista das nações, para lhes ser por Deus. Eu sou o Senhor .
46 Hekah|strong="H0428" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" neh|strong="H9999" olkhueng|strong="H8451" rhoek he Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" Sinai|strong="H5514" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh amah|strong="H9909" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek laklo|strong="H0996" ah a khueh|strong="H5414".
46 São estes os estatutos, juízos e leis que o Senhor estabeleceu entre si e os filhos de Israel, por meio de Moisés, no monte Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.