Levítico 13
Baibal Olcim (HLT) vs ACF
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “Hlang|strong="H0120" a|strong="H9909" vin|strong="H5785" a saa|strong="H1320" dongah|strong="H9996" a phuem|strong="H7613" mai khaw|strong="H0176", a vinhna|strong="H5597" mai khaw|strong="H0176", a dikdak|strong="H0934" la om|strong="H1961" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" vin|strong="H5785" a saa|strong="H1320" dongah|strong="H9996" hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" la|strong="H9997" om|strong="H1961" mai ni. Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" taengah|strong="H0413" khaw, khosoih|strong="H3548" koca|strong="H1121" rhoek khuikah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" taengah|strong="H0413" khaw khuen|strong="H0935" saeh.
2 Quando um homem tiver na pele da sua carne, inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, na pele de sua carne como praga da lepra, então será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes.
3 A vin|strong="H5785" saa|strong="H1320" dongkah|strong="H9996" a tloh|strong="H5061" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh a sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a hma|strong="H5061" dongkah|strong="H9996" a mul|strong="H8181" te a bok|strong="H3836" la om|strong="H2015" tih|strong="H9999" a tloh|strong="H5061" kah a hmuethma|strong="H4758" khaw a vin|strong="H5785" saa|strong="H1320" khuila|strong="H4480" dawp a dung|strong="H6013" atah|strong="H9999" hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" coeng ni. Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh so|strong="H7200" saeh lamtah|strong="H9999" anih|strong="H9909" poeih|strong="H2930" uh ti saeh.
3 E o sacerdote examinará a praga na pele da carne; se o pêlo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, é praga de lepra; o sacerdote o examinará, e o declarará por imundo.
4 Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" vin|strong="H5785" saa|strong="H1320" dongkah|strong="H9996" dikdak|strong="H0934" la bok|strong="H3836" dae|strong="H9999" a|strong="H9907" hmuethma|strong="H4758" loh a vin|strong="H5785" khuila|strong="H4480" dung|strong="H6013" pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" mul|strong="H8181" khaw a bok|strong="H3836" la a om|strong="H2015" pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" hlang|strong="H5061" tlo te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khoh|strong="H5462" dae saeh.
4 Mas, se a mancha na pele de sua carne for branca, e não parecer mais profunda do que a pele, e o pêlo não se tornou branco, então o sacerdote encerrará o que tem a praga por sete dias;
5 A rhih|strong="H7636" hnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" loh so|strong="H7200" saeh. Tedae|strong="H9999" tloh|strong="H5061" te a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" hmuen la om|strong="H5975" tih a vin|strong="H5785" khuila|strong="H9996" tloh|strong="H5061" rhoeng|strong="H6581" mai|strong="H2009" mahpawh|strong="H3808". Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te khosoih|strong="H3548" loh pabae|strong="H8145" la hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" parhaeng|strong="H5462" saeh.
5 E ao sétimo dia o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga, ao seu parecer parou, e na pele não se estendeu, então o sacerdote o encerrará por outros sete dias; 6
6 A hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" anih|strong="H9909" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh pabae|strong="H8145" la so|strong="H7200" bal|strong="H9999" saeh. Te vaengah|strong="H9999" a hma|strong="H5061" te|strong="H9998" maat|strong="H3543" tih|strong="H9999" a vin|strong="H5785" dongkah|strong="H9996" a hma|strong="H5061" khaw a rhoeng|strong="H6581" pawt|strong="H3808" atah|strong="H2009" khosoih|strong="H3548" loh caihcil|strong="H2891" coeng ti saeh. Phai|strong="H4556" la a om dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te a suk|strong="H3526" vetih|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" bitni.
6 E o sacerdote ao sétimo dia o examinará outra vez; e eis que, se a praga se recolheu, e na pele não se estendeu, então o sacerdote o declarará por limpo; é uma pústula; e lavará as suas vestes, e será limpo.
7 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" ciimnah|strong="H2893" ham|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H0413" a|strong="H9909" tueng|strong="H7200" phoeiah|strong="H0310" a vin|strong="H5785" dongkah|strong="H9996" phai|strong="H4556" a rhoeng|strong="H6581" la a rhoeng|strong="H6581" atah|strong="H0518" khosoih|strong="H3548" taengah|strong="H0413" pabae|strong="H8145" la tueng|strong="H7200" bal|strong="H9999" saeh.
7 Mas, se a pústula na pele se estende grandemente, depois que foi mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez será mostrado ao sacerdote,
8 Khosoih|strong="H3548" loh a sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a vin|strong="H5785" dongkah|strong="H9996" phai|strong="H4556" te|strong="H9998" a rhoeng|strong="H6581" atah|strong="H2009" anih|strong="H9909" te khosoih|strong="H3548" loh poeih|strong="H2930" uh coeng ti saeh. Te|strong="H1931" te hmaibae|strong="H6883" ni.
8 E o sacerdote o examinará, e eis que, se a pústula na pele se tem estendido, o sacerdote o declarará por imundo; é lepra.
9 Hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" he hlang|strong="H0120" dongah|strong="H9996" a om|strong="H1961" van|strong="H3588" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H0413" khuen|strong="H0935" saeh.
9 Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote,
10 Khosoih|strong="H3548" loh a sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a vin|strong="H5785" te|strong="H9996" a bok|strong="H3836" la phuem|strong="H7613" tih|strong="H9999", a phuem|strong="H7613" dongkah|strong="H9996" a mul|strong="H8181" te a bok|strong="H3836" la a poeh|strong="H2015" phoeiah|strong="H9999" a saa|strong="H1320" te thingsup|strong="H4241" la a thing|strong="H2416" mai|strong="H2009" ni.
10 E o sacerdote o examinará, e eis que, se há inchação branca na pele, a qual tornou o pêlo em branco, e houver carne viva na inchação,
11 A|strong="H9909" vin|strong="H5785" a saa|strong="H1320" dongkah|strong="H9996" hmaibae|strong="H6883" he rhung|strong="H3463" coeng tih|strong="H9999" a|strong="H9909" poeih|strong="H2930" uh coeng. Anih|strong="H1931" te rhalawt|strong="H2931" coeng tih|strong="H3588" khosoih|strong="H3548" loh anih|strong="H9909" parhaeng|strong="H5462" voel boel|strong="H3808" saeh.
11 Lepra inveterada é na pele da sua carne; portanto, o sacerdote o declarará por imundo; não o encerrará, porque imundo é.
12 Tedae|strong="H9999" a vin|strong="H5785" dongah|strong="H9996" hmaibae|strong="H6883" te hnai|strong="H6524" khaw hnai|strong="H6524" mai|strong="H0518" ni. Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" mik|strong="H5869" kah hmuhnah|strong="H4758" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9997" hlangtlo|strong="H5061" kah a vin|strong="H5785" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" hmaibae|strong="H6883" loh a|strong="H9909" lu|strong="H7218" lamkah|strong="H4480" a|strong="H9909" kho|strong="H7272" duela|strong="H5704" a thing|strong="H3680" mai ni.
12 E, se a lepra se espalhar de todo na pele, e a lepra cobrir toda a pele do que tem a praga, desde a sua cabeça até aos seus pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh so|strong="H7200" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" pumsa|strong="H1320" tom|strong="H3605" te|strong="H0853" hmaibae|strong="H6883" loh a thing|strong="H3680" tih|strong="H9999" tloh|strong="H5061" te|strong="H0853" a bok|strong="H3836" la boeih|strong="H3605" a om|strong="H2015" atah|strong="H2009" anih|strong="H9909" te caihcil|strong="H2891" coeng ti saeh. Anih|strong="H1931" te cim|strong="H2889" ngawn.
13 Então o sacerdote examinará, e eis que, se a lepra tem coberto toda a sua carne, então declarará o que tem a praga por limpo; todo se tornou branco; limpo está.
14 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" a saa|strong="H1320" thing|strong="H2416" a phoe|strong="H7200" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" tah aka poeih|strong="H2930" uh la om ni.
14 Mas no dia em que aparecer nela carne viva será imundo.
15 Tedae|strong="H9999" a saa|strong="H1320" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh a haeng|strong="H2416" la a hmuh|strong="H7200" saeh daengah|strong="H9999" ni poeih|strong="H2930" uh a ti eh. A saa|strong="H1320" a haeng|strong="H2416" atah hmaibae|strong="H6883" coeng tih anih|strong="H1931" rhalawt|strong="H2931" om.
15 Vendo, pois, o sacerdote a carne viva, declará-lo-á por imundo; a carne é imunda; é lepra.
16 Tedae|strong="H0176" a saa|strong="H1320" thing|strong="H2416" te|strong="H9998" hoilae|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" a bok|strong="H3836" la|strong="H9997" a poeh|strong="H2015" atah|strong="H3588" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H0413" koep|strong="H9999" khuen|strong="H0935" saeh.
16 Ou, tornando a carne viva, e mudando-se em branca, então virá ao sacerdote,
17 Khosoih|strong="H3548" loh a sawt|strong="H7200" tih|strong="H9999" a tloh|strong="H5061" te|strong="H9998" a bok|strong="H3836" la|strong="H9997" a poeh|strong="H2015" atah|strong="H2009" khosoih|strong="H3548" loh anih caihcil|strong="H2891" coeng ti saeh. A|strong="H1931" tloh|strong="H5061" te|strong="H0853" cim|strong="H2889" ngawn.
17 E este o examinará, e eis que, se a praga se tornou branca, então o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; limpo está.
18 A pumsa|strong="H1320" kah a|strong="H9909" vin|strong="H5785" dongkah|strong="H9996" buhlut|strong="H7822" om|strong="H1961" tih|strong="H9999" hoeih|strong="H7495" mai ni.
18 Se também a carne, em cuja pele houver alguma úlcera, sarar,
19 Te buhlut|strong="H7822" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" a bok|strong="H3836" la aka phuem|strong="H7613" mai khaw|strong="H0176", dikdak|strong="H0934" la a ling|strong="H0125" a bok|strong="H3836" te a om|strong="H1961" atah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" taengla|strong="H0413" tueng|strong="H7200" saeh.
19 E, em lugar da pústula, vier inchação branca ou mancha lustrosa, tirando a vermelho, mostrar-se-á então ao sacerdote.
20 Khosoih|strong="H3548" loh a sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" hmuethma|strong="H4758" loh a vin|strong="H5785" khuila|strong="H4480" dung|strong="H8217" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" mul|strong="H8181" khaw a bok|strong="H3836" la a poeh|strong="H2015" atah|strong="H2009" khosoih|strong="H3548" loh anih|strong="H9909" poeih|strong="H2930" uh coeng ti saeh. Buhlut|strong="H7822" dongkah|strong="H9996" aka puek|strong="H6524" hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" ni.
20 E o sacerdote examinará, e eis que, se ela parece mais funda do que a pele, e o seu pêlo se tornou branco, o sacerdote o declarará por imundo; é praga da lepra que brotou da pústula.
21 Tedae|strong="H9999" te|strong="H9907" te khosoih|strong="H3548" loh so|strong="H7200" saeh lamtah|strong="H9999" a mul|strong="H8181" te a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" bok|strong="H3836" mai|strong="H2009" pawt|strong="H0369" nim? Te|strong="H9907" te a vin|strong="H5785" lakah|strong="H4480" dung|strong="H8217" pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" nuk|strong="H3544" mai ni. Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te khosoih|strong="H3548" loh hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" parhaeng|strong="H5462" saeh.
21 E o sacerdote, vendo-a, e eis que se nela não houver pêlo branco, nem estiver mais funda do que a pele, mas encolhida, então o sacerdote o encerrará por sete dias.
22 Tedae|strong="H9999" a vin|strong="H5785" dongah|strong="H9996" ni a rhoeng|strong="H6581" la a rhoeng|strong="H6581" atah|strong="H0518" khosoih|strong="H3548" loh anih|strong="H9909" te|strong="H0853" poeih|strong="H2930" uh coeng ti saeh. Te|strong="H1931" te tloh|strong="H5061" coeng ni.
22 Se ela grandemente se estender na pele, o sacerdote o declarará por imundo; praga é.
23 Tedae|strong="H9999" dikdak|strong="H0934" te|strong="H9998" amah|strong="H9907" hmuen|strong="H8478" la om|strong="H5975" tih buhlut|strong="H7822" kah vinhnahlo|strong="H6867" khaw a rhoeng|strong="H6581" pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" anih|strong="H9909" te khosoih|strong="H3548" loh caihcil|strong="H2891" coeng ti saeh.
23 Mas se a mancha parar no seu lugar, não se estendendo, inflamação da pústula é; o sacerdote, pois, o declarará por limpo.
24 A|strong="H9909" vin|strong="H5785" a saa|strong="H1320" khaw|strong="H0176" hmai|strong="H0784" ung|strong="H4348" bangla om|strong="H1961" tih|strong="H9999" dikdak|strong="H0934" aka bok|strong="H3836" te khaw aka ung|strong="H4348" thai|strong="H4241" a ling|strong="H0125" a bok|strong="H3836" la a om|strong="H1961" atah, khosoih|strong="H3548" loh koep|strong="H9999" so|strong="H7200" saeh.
24 Ou, quando na pele da carne houver queimadura de fogo, e no que é sarado da queimadura houver mancha lustrosa, tirando a vermelho ou branco,
25 Te vaengah|strong="H9999" dikdak|strong="H0934" dongkah|strong="H9996" a mul|strong="H8181" te a bok|strong="H3836" la poeh|strong="H2015" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" hmuethma|strong="H4758" loh a vin|strong="H5785" khuila|strong="H4480" a dung|strong="H6013" atah|strong="H2009" hmai ung|strong="H4348" dongkah|strong="H9996" aka phoe|strong="H6524" hmaibae|strong="H6883" coeng ni. Te dongah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh anih|strong="H9909" poeih|strong="H2930" uh coeng ti saeh. Te|strong="H1931" te hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" coeng ni.
25 E o sacerdote vendo-a, e eis que se o pêlo na mancha se tornou branco e ela parece mais funda do que a pele, lepra é, que floresceu pela queimadura; portanto o sacerdote o declarará por imundo; é praga de lepra.
26 Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh a sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" dikdak|strong="H0934" dongkah|strong="H9996" a mul|strong="H8181" khaw bok|strong="H3836" voel pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" a vin|strong="H5785" khuila|strong="H4480" dung|strong="H8217" pawt|strong="H0369" dae|strong="H9999" a nuk|strong="H3544" atah|strong="H2009" anih|strong="H9909" te khosoih|strong="H3548" loh hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" parhaeng|strong="H5462" bal|strong="H9999" saeh.
26 Mas, se o sacerdote, vendo-a, e eis que, se na mancha não aparecer pêlo branco, nem estiver mais funda do que a pele, mas recolhida, o sacerdote o encerrará por sete dias.
27 A hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" loh koep|strong="H9999" so|strong="H7200" saeh lamtah a vin|strong="H5785" dongah|strong="H9996" ni a rhoeng|strong="H6581" la a rhoeng|strong="H6581" atah|strong="H0518" khosoih|strong="H3548" loh anih|strong="H9909" poeih|strong="H2930" uh coeng ti saeh. Te|strong="H1931" te hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" coeng ni.
27 Depois o sacerdote o examinará ao sétimo dia; se grandemente se houver estendido na pele, o sacerdote o declarará por imundo; é praga de lepra.
28 Tedae|strong="H9999" dikdak|strong="H0934" te|strong="H9998" amah|strong="H9907" hmuen|strong="H8478" la om|strong="H5975" tih a vin|strong="H5785" dongah|strong="H9996" khaw rhoeng|strong="H6581" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a ung|strong="H4348" kah a phuem|strong="H7613" te|strong="H1931" a nukyum|strong="H3544" mai ni.A ung|strong="H4348" kah vinhnahlo|strong="H6867" la a om dongah|strong="H3588" anih|strong="H9909" te khosoih|strong="H3548" loh caihcil|strong="H2891" coeng ti saeh.
28 Mas se a mancha parar no seu lugar, e na pele não se estender, mas se recolher, inchação da queimadura é; portanto o sacerdote o declarará por limpo, porque inflamação é da queimadura.
29 tongpa|strong="H0376" khaw|strong="H9999" huta|strong="H0802" mai khaw|strong="H0176", a lu|strong="H7218" neh|strong="H0176" a baengpae|strong="H2206" dongah|strong="H9996" tloh|strong="H5061" om|strong="H1961" mai|strong="H3588" ni.
29 E, quando homem ou mulher tiver chaga na cabeça ou na barba,
30 Tloh|strong="H5061" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh a sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" hmuethma|strong="H4758" loh a vin|strong="H5785" khuila|strong="H4480" dung|strong="H6013" tih|strong="H9999" a mul|strong="H8181" khaw huephuep|strong="H1851" a ae|strong="H6669" atah|strong="H2009" khosoih|strong="H3548" loh anih|strong="H9909" poeih|strong="H2930" uh coeng ti saeh.A lu|strong="H7218" neh|strong="H0176" a|strong="H1931" baengpae|strong="H2206" kah a thak|strong="H5424" te hmaibae|strong="H6883" ni.
30 E o sacerdote, examinando a chaga, e eis que, se ela parece mais funda do que a pele, e pêlo amarelo fino há nela, o sacerdote o declarará por imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 Tedae|strong="H9999" thak|strong="H5424" tloh|strong="H5061" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh a sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a hmuethma|strong="H4758" te a vin|strong="H5785" khuila|strong="H4480" dung|strong="H6013" pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" a sam|strong="H8181" muem|strong="H7838" mai|strong="H2009" mahpawh|strong="H0369". Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh thak|strong="H5424" tloh|strong="H5061" kongah hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" parhaeng|strong="H5462" dae saeh.
31 Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da tinha, e eis que, se ela não parece mais funda do que a pele, e se nela não houver pêlo preto, então o sacerdote encerrará o que tem a praga da tinha por sete dias.
32 A hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" a tloh|strong="H5061" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh koep|strong="H9999" so|strong="H7200" saeh. Te vaengah|strong="H9999" thak|strong="H5424" te|strong="H9998" rhoeng|strong="H6581" pawh|strong="H3808", a mul|strong="H8181" dongah|strong="H9996" a ae|strong="H6669" om|strong="H1961" pawh|strong="H3808", thak|strong="H5424" hmuethma|strong="H4758" khaw a vin|strong="H5785" khuila|strong="H4480" dung|strong="H6013" mahpawh|strong="H0369".
32 E o sacerdote examinará a praga ao sétimo dia; e eis que, se a tinha não se tiver estendido, e nela não houver pêlo amarelo, nem a tinha parecer mais funda do que a pele,
33 Te vaengah|strong="H9999" vo|strong="H1548" saeh lamtah|strong="H9999" a thak|strong="H5424" te|strong="H0853" tah vo|strong="H1548" boel|strong="H3808" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" aka thak|strong="H5424" te khosoih|strong="H3548" loh a pabae|strong="H8145" la hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" parhaeng|strong="H5462" saeh.
33 Então se rapará; mas não rapará a tinha; e o sacerdote segunda vez encerrará o que tem a tinha por sete dias.
34 A hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" a thak|strong="H5424" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh koep|strong="H9999" so|strong="H7200" saeh. Te vaengah|strong="H9999" a vin|strong="H5785" dongkah|strong="H9996" a thak|strong="H5424" te|strong="H9998" rhoeng|strong="H6581" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" hmuethma|strong="H4758" khaw a vin|strong="H5785" khuila|strong="H4480" a dung|strong="H6013" pawt|strong="H0369" atah|strong="H2009" khosoih|strong="H3548" loh anih|strong="H9909" caihcil|strong="H2891" coeng ti saeh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" suk|strong="H3526" saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" saeh.
34 Depois o sacerdote examinará a tinha ao sétimo dia; e eis que, se a tinha não se houver estendido na pele, e ela não parecer mais funda do que a pele, o sacerdote o declarará por limpo, e lavará as suas vestes, e será limpo.
35 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" ciimnah|strong="H2893" hnukah|strong="H0310" a thak|strong="H5424" te a vin|strong="H5785" dongah|strong="H9996" a rhoeng|strong="H6581" la rhoeng|strong="H6581" mai|strong="H0518" ni.
35 Mas, se a tinha, depois da sua purificação, se houver estendido grandemente na pele,
36 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh so|strong="H7200" saeh lamtah|strong="H9999" a vin|strong="H5785" dongkah|strong="H9996" a thak|strong="H5424" te|strong="H9998" a rhoeng|strong="H6581" atah|strong="H2009" a mul|strong="H8181" aka ae|strong="H6669" te|strong="H9997" khaw khosoih|strong="H3548" loh rhae hnukdawn|strong="H1239" boel|strong="H3808" saeh. Anih|strong="H1931" te rhalawt|strong="H2931" coeng ni.
36 Então o sacerdote o examinará, e eis que, se a tinha se tem estendido na pele, o sacerdote não buscará pêlo amarelo; imundo está.
37 Tedae|strong="H9999" thak|strong="H5424" te|strong="H9998" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" hmuen la|strong="H9996" om|strong="H5975" tih|strong="H9999" a sam|strong="H8181" muem|strong="H7838" a cawn|strong="H6779" atah|strong="H0518" a thak|strong="H5424" te|strong="H9998" hoeih|strong="H7495" tih caih|strong="H2889" coeng. Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te khosoih|strong="H3548" loh caihcil|strong="H2891" coeng ti saeh.
37 Mas, se a tinha ao seu ver parou, e pêlo preto nela cresceu, a tinha está sã, limpo está; portanto o sacerdote o declarará por limpo.
38 Tongpa|strong="H0376" khaw|strong="H9999", huta|strong="H0802" khaw|strong="H0176" a vin|strong="H5785" saa|strong="H1320" dongah|strong="H9996" dikdak|strong="H0934" dikdak|strong="H0934" la a bok|strong="H3836" om|strong="H1961" mai ni.
38 E, quando homem ou mulher tiver manchas lustrosas brancas na pele da sua carne,
39 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh so|strong="H7200" saeh lamtah|strong="H9999" a vin|strong="H5785" saa|strong="H1320" dongkah|strong="H9996" dikdak|strong="H0934" la nuk|strong="H3544" tih a bok|strong="H3836" te a vin|strong="H5785" dongah|strong="H9996" bungsap|strong="H0933" bangla a cuen|strong="H6524" atah|strong="H2009" anih|strong="H1931" te cim|strong="H2889" ngawn .
39 Então o sacerdote olhará, e eis que, se na pele da sua carne aparecem manchas lustrosas escurecidas, é impigem que floresceu na pele, limpo está.
40 Hlang|strong="H0376" he a|strong="H9909" lu|strong="H7218" poel|strong="H4803" tih lukoelh|strong="H7142" la om cakhaw|strong="H3588" cuemcaih|strong="H2889" ngawn .
40 E, quando os cabelos do homem caírem da cabeça, calvo é, mas limpo está.
41 A|strong="H9909" baengpae|strong="H6440" neh a hmai|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" lu|strong="H7218" te tlaai|strong="H4803" tih talkoelh|strong="H1371" la om cakhaw|strong="H0518" cim|strong="H2889" ngawn .
41 E, se lhe caírem os cabelos na frente da cabeça, meio calvo é; mas limpo está.
42 Tedae|strong="H9999" lukoelh|strong="H7146" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", talkoelh|strong="H1372" dongah|strong="H9996" khaw a tloh|strong="H5061" a bok|strong="H3836" a ling|strong="H0125" la om|strong="H1961" tih a|strong="H9909" lukoelh|strong="H7146" neh|strong="H0176" a|strong="H9909" talkoelh|strong="H1372" dongla|strong="H9996" hmaibae|strong="H6883" loh a|strong="H1931" phoei|strong="H6524" mai|strong="H3588" ni.
42 Porém, se na calva, ou na meia calva, houver praga branca avermelhada, é lepra, florescendo na sua calva ou na sua meia calva.
43 Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh so|strong="H7200" saeh. Tloh|strong="H5061" aka phuem|strong="H7613" te a|strong="H9909" lukoelh|strong="H7146" soah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", a|strong="H9909" talkoelh|strong="H1372" soah|strong="H9996" khaw a vin|strong="H5785" a saa|strong="H1320" dongah hmaibae|strong="H6883" mueimae|strong="H4758" bangla|strong="H9995" a bok|strong="H3836" a ling|strong="H0125" la om mai|strong="H2009" ni.
43 Havendo, pois, o sacerdote examinado, e eis que, se a inchação da praga, na sua calva ou meia calva, está branca, tirando a vermelho, como parece a lepra na pele da carne,
44 Hlang|strong="H0376" te a pahuk|strong="H6879" atah anih|strong="H1931" te rhalawt|strong="H2931" coeng tih amah|strong="H1931" te poeih|strong="H2930" uh coeng. A|strong="H9909" lu|strong="H7218" ah a|strong="H9909" tloh|strong="H5061" a om dongah|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" loh anih|strong="H9909" poeih|strong="H2930" uh coeng ti saeh.
44 Leproso é aquele homem, imundo está; o sacerdote o declarará totalmente por imundo, na sua cabeça tem a praga.
45 A|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" tloh|strong="H5061" neh aka pahuk|strong="H6879" tah himbai|strong="H0899" pawn|strong="H6533" neh om|strong="H1961" uh saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" lu|strong="H7218" khaw a pham|strong="H6544" la om|strong="H1961" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" a hmui|strong="H8222" te buem|strong="H5844" saeh lamtah|strong="H9999" rhalawt|strong="H2931" coeng, rhalawt|strong="H2931" tila pang|strong="H7121" saeh.
45 Também as vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas, e a sua cabeça será descoberta, e cobrirá o lábio superior, e clamará: Imundo, imundo.
46 A|strong="H9909" pum dongah|strong="H9996" tloh|strong="H5061" neh rhalawt|strong="H2931" la a poeih|strong="H2930" uh tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah anih|strong="H1931" te tolrhum|strong="H4186" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" ah|strong="H4480" amah bueng|strong="H0910" khosa|strong="H3427" saeh.
46 Todos os dias em que a praga houver nele, será imundo; imundo está, habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 Hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" te a|strong="H9909" pum dongkah|strong="H9996" himbai|strong="H0899", tumul|strong="H6785" himbai|strong="H0899" dongah|strong="H9996" khaw, hlamik|strong="H6593" himbai|strong="H0899" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176",
47 Quando também em alguma roupa houver praga de lepra, em roupa de lã, ou em roupa de linho,
48 hnitah|strong="H8359" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", hlamik|strong="H6593" hnithun|strong="H6154" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", tumul|strong="H6785", maehpho|strong="H5785", maehpho|strong="H5785" neh bitat|strong="H4399" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176" om|strong="H1961" mai|strong="H3588" ni.
48 Ou no fio urdido, ou no fio tecido, seja de linho, ou seja de lã, ou em pele, ou em qualquer obra de peles,
49 Tloh|strong="H5061" te himbai|strong="H0899" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", a maehpho|strong="H5785" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", hnitah|strong="H8359" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", hnithun|strong="H6154" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", maehpho|strong="H5785" hnopai|strong="H3627" khat khat|strong="H3605" dongah|strong="H9996" khaw a hing|strong="H3422" neh|strong="H0176" a ling|strong="H0125" la a om|strong="H1961" atah te|strong="H1931" te hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" coeng ni. Te dongah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" taengla tueng|strong="H7200" saeh.
49 E a praga na roupa, ou na pele, ou no fio urdido, ou no fio tecido, ou em qualquer coisa de peles aparecer verde ou vermelha, praga de lepra é, por isso se mostrará ao sacerdote,
50 Te vaengah|strong="H9999" tloh|strong="H5061" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" loh|strong="H9998" so|strong="H7200" saeh lamtah|strong="H9999" hlangtlo|strong="H5061" te hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" parhaeng|strong="H5462" saeh.
50 E o sacerdote examinará a praga, e encerrará aquilo que tem a praga por sete dias.
51 A hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" a tloh|strong="H5061" te|strong="H0853" koep|strong="H9999" sawt|strong="H7200" pah saeh. Tloh|strong="H5061" te himbai|strong="H0899" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", hnitah|strong="H8359" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", hnithun|strong="H6154" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", maehpho|strong="H5785" dongah|strong="H9996" khaw, maehpho|strong="H5785" neh a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" dongah a phoei|strong="H6581" atah|strong="H3588" tloh|strong="H5061" loh a dom|strong="H3992" hmaibae|strong="H6883" kah bitat|strong="H4399" te rhalawt|strong="H2931" coeng.
51 Então examinará a praga ao sétimo dia; se a praga se houver estendido na roupa, ou no fio urdido, ou no fio tecido ou na pele, para qualquer obra que for feita da pele, lepra roedora é, imunda está;
52 Te dongah|strong="H9999" tloh|strong="H5061" aka om|strong="H1961" himbai|strong="H0899" neh|strong="H0176" hnitah|strong="H8359" khaw|strong="H0176", tumul|strong="H6785" hnithun|strong="H6154" khaw|strong="H0176", hlamik|strong="H6593" khaw|strong="H0176", maehpho|strong="H5785" neh a saii hnopai|strong="H3627" khaw boeih|strong="H3605" hoeh|strong="H8313" saeh. Hmaibae|strong="H6883" loh a dom|strong="H3992" coeng dongah|strong="H3588" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" saeh.
52 Por isso se queimará aquela roupa, ou fio urdido, ou fio tecido de lã, ou de linho, ou de qualquer obra de peles, em que houver a praga, porque lepra roedora é; com fogo se queimará.
53 Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh a sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a tloh|strong="H5061" te himbai|strong="H0899" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", hnitah|strong="H8359" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", hnithun|strong="H6154" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", maehpho|strong="H5785" hnopai|strong="H3627" khat khat|strong="H3605" dongah|strong="H9996" khaw phoei|strong="H6581" pawt|strong="H3808" mai|strong="H2009" thai.
53 Mas, o sacerdote, vendo, e eis que, se a praga não se estendeu na roupa, ou no fio urdido, ou no tecido, ou em qualquer obra de peles,
54 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh uen|strong="H6680" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" pum dongkah|strong="H9996" tloh|strong="H5061" te|strong="H0834" sil|strong="H3526" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te a pabae|strong="H8145" la hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" parhaeng|strong="H5462" saeh.
54 Então o sacerdote ordenará que se lave aquilo no qual havia a praga, e o encerrará segunda vez por sete dias;
55 Tedae|strong="H9999" a tloh|strong="H5061" te|strong="H0853" a silh|strong="H3526" phoeiah|strong="H0310" khosoih|strong="H3548" loh so|strong="H7200" saeh. Te vaengah|strong="H9999" a tloh|strong="H5061" te|strong="H9998" rhoeng|strong="H6581" pawt|strong="H3808" cakhaw|strong="H9999" tloh|strong="H5061" te|strong="H9998" a|strong="H9909" hmuethma|strong="H5869" loh a lang|strong="H2015" pawt|strong="H3808" atah|strong="H2009" anih|strong="H1931" te rhalawt|strong="H2931" coeng ni. A|strong="H9909" hnuk|strong="H7146" a|strong="H9909" hmai|strong="H1372" ah|strong="H9996" impap|strong="H6356" om tih hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" laeh.
55 E o sacerdote, examinando a praga, depois que for lavada, e eis que se ela não mudou o seu aspecto, nem se estendeu, imundo está, com fogo o queimarás; praga penetrante é, seja por dentro ou por fora.
56 Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh so|strong="H7200" saeh lamtah|strong="H9999" a silh|strong="H3526" phoeiah|strong="H0310" a tloh|strong="H5061" a maat|strong="H3543" atah|strong="H2009" a himbai|strong="H0899" neh|strong="H0176" maehpho|strong="H5785" khaw|strong="H0176", hnitah|strong="H8359" neh|strong="H0176" hnithun|strong="H6154" khaw phen|strong="H7167" saeh.
56 Mas se o sacerdote verificar que a praga se tem recolhido, depois de lavada, então a rasgará da roupa, ou da pele ou do fio urdido ou tecido;
57 Tedae|strong="H9999" himbai|strong="H0899" neh|strong="H0176" hnitah|strong="H8359" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", hnithun|strong="H6154" neh|strong="H0176" maehpho|strong="H5785" hnopai|strong="H3627" khat khat|strong="H3605" dongah|strong="H9996" khaw koep cuen|strong="H6524" tih koep|strong="H5750" a phoe|strong="H7200" atah|strong="H0518" tloh|strong="H5061" aka om hnopai te|strong="H0834" tah hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" laeh.
57 E, se ainda aparecer na roupa, ou no fio urdido ou tecido ou em qualquer coisa de peles, lepra brotante é; com fogo queimarás aquilo em que há a praga;
58 Tedae|strong="H9999" himbai|strong="H0899" neh|strong="H0176" hnitah|strong="H8359" khaw|strong="H0176", hnithun|strong="H6154" neh|strong="H0176" maehpho|strong="H5785" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" khaw na suk|strong="H3526" vetih|strong="H9999" tloh|strong="H5061" a nong|strong="H5493" atah|strong="H9999" pabae|strong="H8145" na suk|strong="H3526" vetih|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" bitni.
58 Mas a roupa ou fio urdido ou tecido ou qualquer coisa de peles, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez, e será limpa.
59 He|strong="H2063" tah tumul|strong="H6785" neh|strong="H0176" hlamik|strong="H6593" himbai|strong="H0899" khaw|strong="H0176", hnitah|strong="H8359" neh|strong="H0176" hnithun|strong="H6154", maehpho|strong="H5785" hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" dongah hmaibae|strong="H6883" tloh|strong="H5061" caihcil|strong="H2891" nah ham|strong="H9997" neh poeih|strong="H2930" uh coeng ti ham|strong="H9997" koi vaengkah olkhueng|strong="H8451" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
59 Esta é a lei da praga da lepra na roupa de lã, ou de linho, ou do fio urdido, ou tecido, ou de qualquer coisa de peles, para declará-la limpa, ou para declará-la imunda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.