Juízes 2
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 BOEIPA|strong="H3068" puencawn|strong="H4397" te Gilgal|strong="H1537" lamloh|strong="H4480" Bokim|strong="H1066" la|strong="H0413" cet|strong="H5927" tih|strong="H9999", “Na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" ka caeng|strong="H7650" vanbangla|strong="H0834" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" Egypt|strong="H4713" lamkah|strong="H4480" kan doek|strong="H5927" tih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" he|strong="H0853" khohmuen|strong="H0776" khuila|strong="H0413" kang kun|strong="H0935" puei coeng. Te dongah|strong="H9999", 'Nangmih|strong="H9904" taengkah|strong="H0854" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" te kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" ka phae|strong="H6565" mahpawh|strong="H3808".
1 O anjo do S enhor subiu de Gilgal a Boquim e disse aos israelitas: “Tirei vocês do Egito e os trouxe a esta terra que jurei dar a seus antepassados, e afirmei que jamais quebraria a minha aliança com vocês.
2 Tedae|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kah khosa|strong="H3427" rhoek neh|strong="H9997" paipi|strong="H1285" na|strong="H0859" saii|strong="H3772" uh mahpawh|strong="H3808". A|strong="H9908" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H2063" palet|strong="H5422" pa uh,’ ka ti|strong="H0559" lalah|strong="H9999" ka|strong="H9901" ol|strong="H6963" na ngai|strong="H8085" kolla|strong="H3808" bahamlae|strong="H4100" he|strong="H2063" he saii|strong="H6213" uh?
2 De sua parte, vocês não deviam fazer aliança alguma com os habitantes desta terra, mas sim, destruir seus altares. Por que vocês desobedeceram à minha ordem?
3 Te dongah|strong="H9999", 'Amih|strong="H9908" te|strong="H0853" na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" ka haek|strong="H1644" voel pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" voeivang|strong="H6654" ah|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" kho|strong="H1961" a sak uh ni, amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" hlaeh|strong="H4170" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh ni,’ ka ti|strong="H0559" coeng|strong="H1571",” a ti|strong="H0559".
3 Agora, portanto, declaro que não expulsarei mais os povos que habitam em sua terra. Eles serão como espinhos em suas costas, e os deuses deles serão uma armadilha para vocês”.
4 He|strong="H0428" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" kah puencawn|strong="H4397" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696" vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" loh a|strong="H9908" ol|strong="H6963" a huel|strong="H5375" uh tih|strong="H9999" rhap|strong="H1058" uh.
4 Quando o anjo do S enhor acabou de falar a todos os israelitas, o povo chorou em alta voz.
5 Te dongah|strong="H9999" tekah|strong="H1931" hmuen|strong="H4725" te|strong="H9998" Bokim|strong="H1066" tila ming|strong="H8034" a sak|strong="H7121" uh tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" pahoi a nawn|strong="H2076" uh.
5 Por isso, chamaram aquele lugar de Boquim, e ali ofereceram sacrifícios ao S enhor .
6 Joshua|strong="H3091" loh pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" a tueih|strong="H7971" daengah|strong="H9999", Isreal|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te|strong="H9997" rhip|strong="H0376" a paan|strong="H1980" uh tih khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" a huul|strong="H3423" uh.
6 Depois que Josué se despediu do povo, cada tribo de Israel partiu para tomar posse do território que havia recebido como herança.
7 Joshua|strong="H3091" tue|strong="H3117" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" phoeikah|strong="H0310" hinglung|strong="H3117" aka vang|strong="H0748" a hamca|strong="H2205" rhoek, Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" a len|strong="H1419" la a saii|strong="H6213" pah BOEIPA|strong="H3068" bibi|strong="H4639" boeih|strong="H3605" aka hmu|strong="H7200" rhoek kah a tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah pilnam|strong="H5971" loh BOEIPA|strong="H3068" taengah tho|strong="H5647" a thueng uh.
7 O povo serviu ao S enhor durante toda a vida de Josué, e também dos líderes que sobreviveram depois dele e que tinham visto as grandes coisas que o S enhor havia feito por Israel.
8 BOEIPA|strong="H3068" kah sal|strong="H5650" Joshua, Nun|strong="H5126" capa|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" tah ya|strong="H3967" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" rha|strong="H6235" a lo ca|strong="H1121" vaengah duek|strong="H4191".
8 Josué, filho de Num, servo do S enhor , morreu aos 110 anos.
9 Anih|strong="H9909" te|strong="H0853" Gaash|strong="H1608" tlang|strong="H2022", tlangpuei|strong="H6828" Ephraim|strong="H0669" tlang|strong="H2022" Timnathkhehres|strong="H8556" kah|strong="H9996" amah|strong="H9909" rho|strong="H5159" rhi|strong="H1366" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh.
9 Foi sepultado na terra que havia recebido como herança, em Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim, ao norte do monte Gaás.
10 Te|strong="H1931" vaengkah|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" boeih|strong="H3605" loh a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H0413" a khoem|strong="H0622" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" aka poe|strong="H6965" cadilcahma|strong="H1755" long tah BOEIPA|strong="H3068" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" a saii|strong="H6213" pah bibi|strong="H4639" te|strong="H0853" ming|strong="H3045" uh pawh|strong="H3808".
10 Depois que aquela geração morreu e se reuniu a seus antepassados, surgiu uma nova geração que não conhecia o S enhor nem tinha visto as grandes coisas que ele havia feito por Israel.
11 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" thae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" uh tih|strong="H9999" Baal|strong="H1168" te|strong="H0853" tho|strong="H5647" a thueng thil uh.
11 Os israelitas fizeram o que era mau aos olhos do S enhor e serviram às imagens de Baal.
12 A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kah BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430", Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" amih|strong="H9908" aka khuen|strong="H3318" te|strong="H9998" a hnoo|strong="H5800" uh. A|strong="H9908" kaepvai|strong="H5439" kah pilnam|strong="H5971" pathen|strong="H0430", pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek kah a hnuk|strong="H0310" te a vai|strong="H1980" uh tih|strong="H9999" a bakop|strong="H7812" thil uh dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a veet|strong="H3707" uh.
12 Abandonaram o S enhor , o Deus de seus antepassados, que os havia tirado do Egito. Seguiram e adoraram os deuses dos povos ao redor e, com isso, provocaram a ira do S enhor .
13 BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a hnoo|strong="H5800" uh. Baal|strong="H1168" neh|strong="H9999" Ashtoreth|strong="H6253" taengah|strong="H9997" tho|strong="H5647" a thueng uh.
13 Abandonaram o S enhor para servir a Baal e às imagens de Astarote.
14 BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" loh Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9996" sai|strong="H2734" tih|strong="H9999" aka tuk|strong="H8154" aka vat rhoek kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a tloeng|strong="H5414" dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" a reth|strong="H8155" uh. Amih|strong="H9908" te kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H4480" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" rhoek kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a yoih|strong="H4376" coeng dongah|strong="H9999" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" rhoek mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" koep|strong="H5750" pai|strong="H5975" uh thai|strong="H3201" voel pawh|strong="H3808".
14 Com isso, a ira do S enhor ardeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos de saqueadores que tomaram seus bens. Entregou-os aos inimigos ao seu redor, aos quais já não conseguiam resistir.
15 BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H1696" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a caeng|strong="H7650" vanbangla|strong="H0834" a caeh|strong="H3318" uh takuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kut|strong="H3027" loh amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" yoethaenah|strong="H7451" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" pah tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" mat|strong="H3966" a daengdaeh|strong="H6887".
15 Toda vez que saíam para a batalha, o S enhor lutava contra eles e provocava sua derrota, conforme lhes havia advertido com juramento. Por isso, o povo vivia em grande angústia.
16 Tedae|strong="H9999" lai aka tloek|strong="H8199" te BOEIPA|strong="H3068" loh a phoe|strong="H6965" sak dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" aka tuk|strong="H8154" aka vat kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" a khang|strong="H3467" la om.
16 Então o S enhor levantou juízes para livrar o povo de seus agressores.
17 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah lai aka tloek|strong="H8199" te|strong="H0413" khaw|strong="H1571" hnatang|strong="H8085" uh pawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H3588" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek taengah|strong="H0310" cukhalh|strong="H2181" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" uh. A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kah a pongpa|strong="H1980" nah longpuei|strong="H1870" te|strong="H4480" koeloe|strong="H4118" a phaelh|strong="H5493" uh tih BOEIPA|strong="H3068" olpaek|strong="H4687" hnatun|strong="H8085" ham|strong="H9997" he|strong="H3651" saii|strong="H6213" uh pawh|strong="H3808".
17 Contudo, não quiseram ouvir os juízes, mas se prostituíram, adorando outros deuses. Como se desviaram depressa do caminho de seus antepassados, que haviam andado em obediência aos mandamentos do S enhor !
18 Amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" lai aka tloek|strong="H8199" te BOEIPA|strong="H3068" loh a phoe|strong="H6965" sak vaengah|strong="H3588" khaw|strong="H9999" lai aka tloek|strong="H8199" te|strong="H5973" BOEIPA|strong="H3068" loh a om|strong="H1961" puei. Amih|strong="H9908" aka nen|strong="H3905" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" aka huet|strong="H1766" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" a|strong="H9908" nguekcoinah|strong="H5009" te BOEIPA|strong="H3068" khaw hal|strong="H5162" tih|strong="H3588" lai aka tloek|strong="H8199" kah a tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah a thunkha|strong="H0341" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" te a khang|strong="H3467".
18 Sempre que o S enhor levantava um juiz sobre os israelitas, o S enhor estava com ele e livrava o povo de seus inimigos enquanto o juiz vivia; pois o S enhor tinha compaixão de seu povo, que sofria sob o peso da aflição provocada por seus opressores.
19 Tedae|strong="H9999" lai aka tloek|strong="H8199" te|strong="H9998" a duek|strong="H4191" vaengah|strong="H9996" tah mael|strong="H7725" uh bal tih|strong="H9999" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek lakah taoe|strong="H4480" poci|strong="H7843" uh. Amih|strong="H9908" taengah thothueng|strong="H5647" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" bawk|strong="H7812" ham|strong="H9997" a tloe|strong="H0312" pathen|strong="H0430" hnukah|strong="H0310" pongpa|strong="H1980" uh. A|strong="H9908" khoboe|strong="H4611" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" mangkhak|strong="H7186" longpuei|strong="H1870" te|strong="H4480" voei|strong="H5307" uh pawh|strong="H3808".
19 Quando o juiz morria, porém, eles voltavam a seus caminhos corruptos e se comportavam ainda pior que seus antepassados. Seguiam outros deuses, servindo-os e adorando-os. Não abandonavam suas práticas perversas e seus caminhos teimosos.
20 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah a thintoek|strong="H0639" loh Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9996" sai|strong="H2734" tih|strong="H9999", “A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek ham|strong="H0853" ka uen|strong="H6680", ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" namtu|strong="H1471" loh a poe|strong="H5674" tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" ol|strong="H6963" hnatun|strong="H8085" uh pawh|strong="H3808".
20 Por isso, a ira do S enhor ardeu contra Israel. Disse ele: “Uma vez que este povo violou a minha aliança, que fiz com seus antepassados, e não me deu ouvidos,
21 Namtom|strong="H1471" lamkah|strong="H4480" te amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" haek|strong="H3423" hamla|strong="H9997" ka|strong="H0589" koei|strong="H3254" mahpawh|strong="H3808". Te|strong="H0834" te Joshua|strong="H3091" loh a hnoo|strong="H5800" tih|strong="H9999" amah khaw duek|strong="H4191" coeng,” a ti|strong="H0559".
21 não expulsarei mais as nações que Josué deixou por conquistar quando morreu.
22 Israel|strong="H3478" loh BOEIPA|strong="H3068" kah longpuei|strong="H1870" a ngaithuen|strong="H8104" tih a|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" te a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kah a ngaithuen|strong="H8104" bangla|strong="H9995" a ngaithuen pawt|strong="H3808" khaw|strong="H0518" amih|strong="H9908" te|strong="H9996" a noem|strong="H5254".
22 Fiz isso para pôr Israel à prova, para ver se seguiria os caminhos do S enhor , como fizeram seus antepassados”.
23 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh namtom|strong="H1471" rhoek te|strong="H0853" koeloe|strong="H4118" a haek|strong="H3423" kolla|strong="H1115" a paih|strong="H5117" tih|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" tloeng|strong="H5414" pah pawh|strong="H3808".
23 Assim, o S enhor deixou aquelas nações na terra. Não as expulsou de imediato nem permitiu que Josué conquistasse todas elas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.