Josué 15

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek neh a|strong="H9908" hui|strong="H4940" a ko tarahing ah|strong="H9997" tuithim|strong="H5045" kah|strong="H9911" Zin|strong="H6790" khosoek|strong="H4057" Edom|strong="H0123" khorhi|strong="H1366", tuithim|strong="H8486" khobawt|strong="H7097" te amih koca|strong="H4294" kah|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" la a om|strong="H1961" pah.
1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.
2 Te dongah|strong="H9999" lungkaeh|strong="H4417" li|strong="H3220" hmoi|strong="H7097" lamloh|strong="H4480" tuithim|strong="H5045" la|strong="H9911" aka hooi|strong="H6437" uh longken|strong="H3956" khaw, amih|strong="H9908" kah|strong="H9997" tuithim|strong="H5045" la om|strong="H1961".
2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,
3 Akrabbim|strong="H6137" kham|strong="H4608" tuithim|strong="H5045" ah|strong="H4480" a khuen|strong="H3318" tih|strong="H9999" Zin|strong="H6790" la|strong="H9911" kat|strong="H5674". Te phoeiah|strong="H9999" Kadeshbarnea|strong="H6947" tuithim|strong="H5045" la|strong="H4480" cet|strong="H5927" tih|strong="H9999" Khetsron|strong="H2696" la a kat|strong="H5674" sak. Te lamkah loh Addar|strong="H0146" te|strong="H9911" a paan|strong="H5927" tih|strong="H9999" Karka|strong="H7173" la|strong="H9911" mael|strong="H5437".
3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;
4 Te phoeiah|strong="H9999" Azmon|strong="H6111" la|strong="H9911" kat|strong="H5674" phai tih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" soklong|strong="H5158" te a doo|strong="H3318". Te|strong="H2088" lamkah te tuili|strong="H3220" rhi|strong="H1366" kah longrhael|strong="H8444" ah aka om|strong="H1961" aka om|strong="H1961" tah nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" tuithim|strong="H5045" khorhi|strong="H1366" la om|strong="H1961".
4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.
5 Lungkaeh|strong="H4417" li|strong="H3220" lamkah loh Jordan|strong="H3383" tuikung|strong="H7097" due|strong="H5704" khothoeng|strong="H6924" khorhi|strong="H1366" la om tih|strong="H9999" tuili|strong="H3220" longken|strong="H3956" lamloh|strong="H4480" Jordan|strong="H3383" tuikung|strong="H7097" ah|strong="H4480" tlangpuei|strong="H6828" ben|strong="H6285" kah|strong="H9997" khorhi|strong="H1366" la om.
5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,
6 Te phoeiah|strong="H9999" Bethhoglah|strong="H1031" khorhi|strong="H1366" la luei|strong="H5927" hang tih|strong="H9999" Bethkolken|strong="H1026" tlangpuei|strong="H6828" a paan|strong="H5674" phoeiah|strong="H9999" Reuben|strong="H7205" capa|strong="H1121" Bohan|strong="H0932" kah lungto|strong="H0068" rhi|strong="H1366" la luei|strong="H5927".
6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;
7 Te phoeiah|strong="H9999" Akor|strong="H5911" kol|strong="H6010" lamloh|strong="H4480" Debir|strong="H1688" khorhi|strong="H1366" la|strong="H9911" luei|strong="H5927" bal tih|strong="H9999" soklong|strong="H5158" tuithim|strong="H5045" kah|strong="H4480" Adummim|strong="H0131" kham|strong="H4608" dan|strong="H5227" Gilgal|strong="H1537" ah tlangpuei|strong="H6828" la hooi|strong="H6437" uh. Te phoeiah|strong="H9999" khorhi|strong="H1366" loh Enshemesh|strong="H5885" tui|strong="H4325" te|strong="H0413" a paan|strong="H5674" tih|strong="H9999" Enrogel|strong="H5883" ah|strong="H0413" a|strong="H9909" bawtnah|strong="H8444" om|strong="H1961".
7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.
8 Kolrhawk|strong="H1516" khorhi|strong="H1366" tuithim|strong="H5045" kah|strong="H4480" Jebusi|strong="H2983" tlanghlaep|strong="H3802" ah Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H0413" yong|strong="H5927". Te phoeiah|strong="H9999" khorhi|strong="H1366" te|strong="H9998" tlangpuei|strong="H6828" kah|strong="H9911" Rapha|strong="H7497" kol|strong="H6010" hmoi|strong="H7097", khotlak|strong="H3220" kolrhawk|strong="H1516" dan|strong="H6440" kah|strong="H5921" tlang|strong="H2022" soi|strong="H7218" la|strong="H0413" luei|strong="H5927".
8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.
9 Te phoeiah|strong="H9999" khorhi|strong="H1366" te|strong="H9998" tlang|strong="H2022" so|strong="H7218" lamloh|strong="H4480" Nephtoah|strong="H5318" tuisih|strong="H4599" tui|strong="H4325" la ngooi|strong="H8388" thuk tih|strong="H9999" Ephron|strong="H6085" tlang|strong="H2022" kah khopuei|strong="H5892" rhoek te|strong="H0413" a paan|strong="H3318" phoeiah|strong="H9999" Kiriathjearim|strong="H7157" kah Baalah|strong="H1173" khorhi|strong="H1366" la rhum|strong="H8388".
9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.
10 Baalah|strong="H1173" khotlak|strong="H3220" lamkah|strong="H4480" khorhi|strong="H1366" te Seir|strong="H8165" tlang|strong="H2022" la|strong="H0413" a ken|strong="H5437" bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" Kesalon|strong="H3693" tlangpuei|strong="H6828" kah|strong="H4480" Jearim|strong="H3297" tlang|strong="H2022" hlaep|strong="H3802" la yong|strong="H5674". Te phoeiah|strong="H9999" Bethshemesh|strong="H1053" la suntla|strong="H3381" tih|strong="H9999" Timnah|strong="H8553" la kat|strong="H5674".
10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,
11 Te phoeiah|strong="H9999" khorhi|strong="H1366" te|strong="H9998" tlangpuei|strong="H6828" kah|strong="H9911" Ekron|strong="H6138" hlaep|strong="H3802" la|strong="H0413" pawk|strong="H3318" tih|strong="H9999" Shikkron|strong="H7942" khorhi|strong="H1366" ngooi|strong="H8388". Te phoeiah|strong="H9999" Baalah|strong="H1173" tlang|strong="H2022" a pah|strong="H5674" tih|strong="H9999" Jabneel|strong="H2995" a pha|strong="H3318" phoeiah|strong="H9999" tuitun|strong="H3220" rhi|strong="H1366" ah|strong="H9911" a bawtnah|strong="H8444" om|strong="H1961".
11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.
12 Te dongah|strong="H9999" khotlak|strong="H3220" tuili|strong="H3220" puei|strong="H1419" khorhi|strong="H1366" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek kah khorhi|strong="H1366" he|strong="H2088", amah|strong="H9908" huiko|strong="H4940" rhoek loh|strong="H9997" a vael|strong="H5439" khorhi|strong="H1366" la om.
12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.
13 BOEIPA|strong="H3068" kah olpaek|strong="H6310" vanbangla|strong="H0413" Joshua|strong="H3091" loh Judah|strong="H3063" koca|strong="H1121" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" Jephuneh|strong="H3312" capa|strong="H1121" Kaleb|strong="H3612" ham|strong="H9997" Anakim|strong="H6062" napa|strong="H0001" Kiriatharba|strong="H7153" kah Hebron|strong="H2275" te|strong="H1931" khoyo|strong="H2506" la a phaeng|strong="H5414".
13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.
14 Te|strong="H8033" lamkah|strong="H4480" Anak|strong="H6062" koca|strong="H1121" pathum|strong="H7969" Sheshai|strong="H0834", Ahiman|strong="H0289" neh|strong="H9999" Anakim|strong="H6062" cahlah|strong="H3211" Talmai|strong="H8526" te Kaleb|strong="H3612" loh a haek|strong="H3423".
14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.
15 Te|strong="H8033" lamloh|strong="H4480" Debir|strong="H1688" khosa|strong="H3427" rhoek khaw a khoong|strong="H5927" thil|strong="H0413". Debir|strong="H1688" kah a ming|strong="H8034" rhuem|strong="H6440" tah Kiriathsepher|strong="H7158" ni.
15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.
16 Te vaengah|strong="H9999" Kaleb|strong="H3612" loh, “Kiriathsepher|strong="H7158" aka tloek|strong="H5221" tih|strong="H9999" aka lo|strong="H3920" te|strong="H0834" tah ka|strong="H9901" canu|strong="H1323" Akcah|strong="H5915" he|strong="H0853" a|strong="H9909" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" ni,” a ti|strong="H0559".
16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.
17 Te dongah|strong="H9999" Kiriathsepher|strong="H9907" te Kaleb|strong="H3612" kah a manuca|strong="H0251" Kenaz|strong="H7073" capa|strong="H1121" Othniel|strong="H6274" loh a loh|strong="H3920" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" a|strong="H9909" canu|strong="H1323" Akcah|strong="H5915" te|strong="H0853" a paek|strong="H5414".
17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.
18 Huta|strong="H9907" loh ham paan|strong="H0935" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" taengkah|strong="H4480" khohmuen|strong="H7704" bih|strong="H7592" hamla|strong="H9997" a va|strong="H9909" te a vueh|strong="H5496" tih|strong="H9999" laak|strong="H2543" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" pawlh bit|strong="H6795" uh. Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9907" te|strong="H9997" Kaleb|strong="H3612" loh, “Nang|strong="H9903" tahh balae|strong="H4100" na ngaih,” a ti|strong="H0559" nah.
18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?
19 Te dongah|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" khaw yoethennah|strong="H1293" nan khueh|strong="H5414" atah|strong="H3588" tuithim|strong="H5045" khohmuen|strong="H0776" ke kai|strong="H9901" m'pae|strong="H5414" lamtah tuidueh|strong="H1543" tui|strong="H4325" khaw kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" na khueh|strong="H5414" bal mako|strong="H9999",” a ti|strong="H0559" nah.
19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 He|strong="H2063" tah Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek loh amah|strong="H9908" koca|strong="H4294" khuiah a cako|strong="H4940" rhoek kah|strong="H9997" rho|strong="H5159" ni.
20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.
21 Tuithim|strong="H5045" Edom|strong="H0123" khorhi|strong="H1366" kah|strong="H0413" Kabzeel|strong="H6909", Eder|strong="H5740", Jagur|strong="H3017",
21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,
22 Kinah|strong="H7016", Dimonah|strong="H1776", Adanah|strong="H5735",
22 Cina, Dimona, Adada,
23 Kedesh|strong="H6943", Hazor|strong="H2674", Ithnan|strong="H3497",
23 Cades, Asor, Jetnão,
24 Ziph|strong="H2128", Telem|strong="H2928", Bealoth|strong="H1175",
24 Zif, Telem, Balot,
25 Hazorhadattah|strong="H2675" neh|strong="H9999" Hazor|strong="H2674" kah Kerioth|strong="H7152" Khetsron|strong="H2696",
25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;
26 Amam|strong="H0538", Shema|strong="H8090", Moladah|strong="H4137",
26 Amão, Sarna, Molada,
27 Hazargaddah|strong="H2693", Heshmon|strong="H2829", Bethpelet|strong="H1046",
27 Asergada, Hassemon, Betfelet,
28 Hazarshual|strong="H2705", Beersheba|strong="H0884", Biziothiah|strong="H0964",
28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,
29 Baalah|strong="H1173", Iyim|strong="H5864", Ezem|strong="H6107",
29 Baala, Jim, Esem,
30 Eltolad|strong="H0513", Kesil|strong="H3686", Hormah|strong="H2767",
30 Eltolad, Cesil, Harma,
31 Ziklag|strong="H6860", Madmannah|strong="H4089", Sansannah|strong="H5578",
31 Siceleg, Medemena, Sensena,
32 Lebaoth|strong="H3822", Shilhim|strong="H7978", Ayin|strong="H5871", Rimmon|strong="H7417", khopuei|strong="H5892" pakul|strong="H6242" pako|strong="H8672" neh|strong="H9999" vangca|strong="H2691" boeih|strong="H3605" he Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek neh amih koca|strong="H4294" kah|strong="H9997" khobawt|strong="H7097" ah|strong="H4480" aka om khopuei|strong="H5892" rhoek ni|strong="H1961".
32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.
33 Kolrhawk|strong="H8219" ah|strong="H9996" khaw Eshtaol|strong="H0847", Zorah|strong="H6881", Ashnah|strong="H0823",
33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,
34 Zanoah|strong="H2182", Engannim|strong="H5873", Tapuah|strong="H8599", Enam|strong="H5879",
34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,
35 Jarmuth|strong="H3412", Adullam|strong="H5725", Sokoh|strong="H7755", Azekah|strong="H5825",
35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,
36 Shaaraim|strong="H8189", Adithaim|strong="H5723", Grderah|strong="H1449", Gederothaim|strong="H1453", khopuei|strong="H5892" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek.
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.
37 Zenan|strong="H6799", Hadashad|strong="H2322", Migdalgad|strong="H4028",
37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,
38 Dilean|strong="H1810", Mizpeh|strong="H4708", Joktheel|strong="H3371",
38 Deleã, Masefa, Jectel,
39 Lakhish|strong="H3923", Bozkath|strong="H1218", Eglon|strong="H5700",
39 Laquis, Bascat, Eglon,
40 Kabbon|strong="H3522", Lahmas|strong="H3903", Kitlish|strong="H3798",
40 Quebon, Leemã, Cetlis,
41 Gederoth|strong="H1450", Bethdagon|strong="H1016", Naamah|strong="H5279", Makkedah|strong="H4719", khopuei|strong="H5892" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek.
41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.
42 Libnah|strong="H3841", Ether|strong="H6281", Ashan|strong="H6228",
42 Labana, Eter, Asã,
43 Jephthah|strong="H3316", Ashnah|strong="H0823", Nezib|strong="H5334",
43 Jefta, Esna, Nesib,
44 Keilah|strong="H7084", Akhzib|strong="H0392", Mareshah|strong="H4762", khopuei|strong="H5892" pako|strong="H8672" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.
45 Ekron|strong="H6138", anih|strong="H9907" kah khobuel|strong="H1323" neh|strong="H9999" vangca|strong="H2691" rhoek,
45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,
46 Ekron|strong="H6138" lamloh|strong="H4480" tuitun|strong="H3220" kah Ashdod|strong="H0795" ngoe|strong="H3027" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,
47 Ashdod|strong="H0795" khobuel|strong="H1323" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9907" vangca|strong="H2691" rhoek. Gaza|strong="H5804" khobuel|strong="H1323" rhoek neh|strong="H9999" anih|strong="H9907" kah vangca|strong="H2691" rhoek, Egypt|strong="H4713" soklong|strong="H5158" neh|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" rhi|strong="H1366" kah rhi|strong="H1366" puei|strong="H1419" duela|strong="H5704" om.
47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.
48 Tlang|strong="H2022" kah|strong="H9996", Shamir|strong="H4109", Jattir|strong="H3492", Sokoh|strong="H7755",
48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,
49 Dannah|strong="H1837", Kiriathsannah|strong="H7158" Debir|strong="H1688"
49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;
50 Anab|strong="H6024", Eshtmoa|strong="H0851", Anim|strong="H6044",
50 Anab, Istemo, Anim,
51 Goshen|strong="H1657", Holon|strong="H2473", Giloh|strong="H1542", khopuei|strong="H5892" hlai|strong="H6240" khat|strong="H0259" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.
52 Arab|strong="H0694", Rumah|strong="H7316", Eshan|strong="H0824",
52 Arab, Duma, Esaã,
53 Janim|strong="H3241", Bethtappuah|strong="H1054", Aphekah|strong="H0664",
53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,
54 Humtah|strong="H2547", Kiriatharba|strong="H7153" Hebron|strong="H2275" Zior|strong="H6730" khopuei|strong="H5892" pako|strong="H8672" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek khaw om.
54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.
55 Maon|strong="H4584" Karmel|strong="H3760", Ziph|strong="H2128", Juttah|strong="H3194",
55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,
56 Jezreel|strong="H3157", Jokdeam|strong="H3347", Zanoah|strong="H2182",
56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,
57 Kain|strong="H7014", Geba|strong="H1390", Timnah|strong="H8553" khopuei|strong="H5892" parha|strong="H6235" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.
58 Halhul|strong="H2478", Bethzur|strong="H1049", Gedor|strong="H1446",
58 Halhul, Bessur, Gedor,
59 Maarath|strong="H4638", Bethanoth|strong="H1042", Eltekon|strong="H0515", khopuei|strong="H5892" parhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.
60 Kiriathbaal|strong="H7154" Kiriathjearim|strong="H7157", Rabbah|strong="H7237" khopuei|strong="H5892" panit|strong="H8147" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.
61 Khosoek|strong="H4057" kah|strong="H9996" Bethkolken|strong="H1026" Middin|strong="H4081" neh|strong="H9999" Sekakah|strong="H5527",
61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,
62 Nibshan|strong="H5044", Lungkaeh|strong="H4417" khopuei|strong="H5892", Engedi|strong="H5872" khopuei|strong="H5892" parhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek khaw om.
62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.
63 Tedae|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" kah aka om|strong="H3427" Jebusi|strong="H2983" rhoek tah Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek loh a haek|strong="H3423" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" rhoe la coeng|strong="H3201" pawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" Jebusi|strong="H2983" neh|strong="H0854" Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek he tihnin|strong="H3117" due|strong="H5704" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" hmaih om uh.
63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.