Josué 15
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek neh a|strong="H9908" hui|strong="H4940" a ko tarahing ah|strong="H9997" tuithim|strong="H5045" kah|strong="H9911" Zin|strong="H6790" khosoek|strong="H4057" Edom|strong="H0123" khorhi|strong="H1366", tuithim|strong="H8486" khobawt|strong="H7097" te amih koca|strong="H4294" kah|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" la a om|strong="H1961" pah.
1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.
2 Te dongah|strong="H9999" lungkaeh|strong="H4417" li|strong="H3220" hmoi|strong="H7097" lamloh|strong="H4480" tuithim|strong="H5045" la|strong="H9911" aka hooi|strong="H6437" uh longken|strong="H3956" khaw, amih|strong="H9908" kah|strong="H9997" tuithim|strong="H5045" la om|strong="H1961".
2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,
3 Akrabbim|strong="H6137" kham|strong="H4608" tuithim|strong="H5045" ah|strong="H4480" a khuen|strong="H3318" tih|strong="H9999" Zin|strong="H6790" la|strong="H9911" kat|strong="H5674". Te phoeiah|strong="H9999" Kadeshbarnea|strong="H6947" tuithim|strong="H5045" la|strong="H4480" cet|strong="H5927" tih|strong="H9999" Khetsron|strong="H2696" la a kat|strong="H5674" sak. Te lamkah loh Addar|strong="H0146" te|strong="H9911" a paan|strong="H5927" tih|strong="H9999" Karka|strong="H7173" la|strong="H9911" mael|strong="H5437".
3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;
4 Te phoeiah|strong="H9999" Azmon|strong="H6111" la|strong="H9911" kat|strong="H5674" phai tih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" soklong|strong="H5158" te a doo|strong="H3318". Te|strong="H2088" lamkah te tuili|strong="H3220" rhi|strong="H1366" kah longrhael|strong="H8444" ah aka om|strong="H1961" aka om|strong="H1961" tah nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" tuithim|strong="H5045" khorhi|strong="H1366" la om|strong="H1961".
4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.
5 Lungkaeh|strong="H4417" li|strong="H3220" lamkah loh Jordan|strong="H3383" tuikung|strong="H7097" due|strong="H5704" khothoeng|strong="H6924" khorhi|strong="H1366" la om tih|strong="H9999" tuili|strong="H3220" longken|strong="H3956" lamloh|strong="H4480" Jordan|strong="H3383" tuikung|strong="H7097" ah|strong="H4480" tlangpuei|strong="H6828" ben|strong="H6285" kah|strong="H9997" khorhi|strong="H1366" la om.
5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,
6 Te phoeiah|strong="H9999" Bethhoglah|strong="H1031" khorhi|strong="H1366" la luei|strong="H5927" hang tih|strong="H9999" Bethkolken|strong="H1026" tlangpuei|strong="H6828" a paan|strong="H5674" phoeiah|strong="H9999" Reuben|strong="H7205" capa|strong="H1121" Bohan|strong="H0932" kah lungto|strong="H0068" rhi|strong="H1366" la luei|strong="H5927".
6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;
7 Te phoeiah|strong="H9999" Akor|strong="H5911" kol|strong="H6010" lamloh|strong="H4480" Debir|strong="H1688" khorhi|strong="H1366" la|strong="H9911" luei|strong="H5927" bal tih|strong="H9999" soklong|strong="H5158" tuithim|strong="H5045" kah|strong="H4480" Adummim|strong="H0131" kham|strong="H4608" dan|strong="H5227" Gilgal|strong="H1537" ah tlangpuei|strong="H6828" la hooi|strong="H6437" uh. Te phoeiah|strong="H9999" khorhi|strong="H1366" loh Enshemesh|strong="H5885" tui|strong="H4325" te|strong="H0413" a paan|strong="H5674" tih|strong="H9999" Enrogel|strong="H5883" ah|strong="H0413" a|strong="H9909" bawtnah|strong="H8444" om|strong="H1961".
7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.
8 Kolrhawk|strong="H1516" khorhi|strong="H1366" tuithim|strong="H5045" kah|strong="H4480" Jebusi|strong="H2983" tlanghlaep|strong="H3802" ah Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H0413" yong|strong="H5927". Te phoeiah|strong="H9999" khorhi|strong="H1366" te|strong="H9998" tlangpuei|strong="H6828" kah|strong="H9911" Rapha|strong="H7497" kol|strong="H6010" hmoi|strong="H7097", khotlak|strong="H3220" kolrhawk|strong="H1516" dan|strong="H6440" kah|strong="H5921" tlang|strong="H2022" soi|strong="H7218" la|strong="H0413" luei|strong="H5927".
8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.
9 Te phoeiah|strong="H9999" khorhi|strong="H1366" te|strong="H9998" tlang|strong="H2022" so|strong="H7218" lamloh|strong="H4480" Nephtoah|strong="H5318" tuisih|strong="H4599" tui|strong="H4325" la ngooi|strong="H8388" thuk tih|strong="H9999" Ephron|strong="H6085" tlang|strong="H2022" kah khopuei|strong="H5892" rhoek te|strong="H0413" a paan|strong="H3318" phoeiah|strong="H9999" Kiriathjearim|strong="H7157" kah Baalah|strong="H1173" khorhi|strong="H1366" la rhum|strong="H8388".
9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.
10 Baalah|strong="H1173" khotlak|strong="H3220" lamkah|strong="H4480" khorhi|strong="H1366" te Seir|strong="H8165" tlang|strong="H2022" la|strong="H0413" a ken|strong="H5437" bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" Kesalon|strong="H3693" tlangpuei|strong="H6828" kah|strong="H4480" Jearim|strong="H3297" tlang|strong="H2022" hlaep|strong="H3802" la yong|strong="H5674". Te phoeiah|strong="H9999" Bethshemesh|strong="H1053" la suntla|strong="H3381" tih|strong="H9999" Timnah|strong="H8553" la kat|strong="H5674".
10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,
11 Te phoeiah|strong="H9999" khorhi|strong="H1366" te|strong="H9998" tlangpuei|strong="H6828" kah|strong="H9911" Ekron|strong="H6138" hlaep|strong="H3802" la|strong="H0413" pawk|strong="H3318" tih|strong="H9999" Shikkron|strong="H7942" khorhi|strong="H1366" ngooi|strong="H8388". Te phoeiah|strong="H9999" Baalah|strong="H1173" tlang|strong="H2022" a pah|strong="H5674" tih|strong="H9999" Jabneel|strong="H2995" a pha|strong="H3318" phoeiah|strong="H9999" tuitun|strong="H3220" rhi|strong="H1366" ah|strong="H9911" a bawtnah|strong="H8444" om|strong="H1961".
11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.
12 Te dongah|strong="H9999" khotlak|strong="H3220" tuili|strong="H3220" puei|strong="H1419" khorhi|strong="H1366" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek kah khorhi|strong="H1366" he|strong="H2088", amah|strong="H9908" huiko|strong="H4940" rhoek loh|strong="H9997" a vael|strong="H5439" khorhi|strong="H1366" la om.
12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.
13 BOEIPA|strong="H3068" kah olpaek|strong="H6310" vanbangla|strong="H0413" Joshua|strong="H3091" loh Judah|strong="H3063" koca|strong="H1121" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" Jephuneh|strong="H3312" capa|strong="H1121" Kaleb|strong="H3612" ham|strong="H9997" Anakim|strong="H6062" napa|strong="H0001" Kiriatharba|strong="H7153" kah Hebron|strong="H2275" te|strong="H1931" khoyo|strong="H2506" la a phaeng|strong="H5414".
13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.
14 Te|strong="H8033" lamkah|strong="H4480" Anak|strong="H6062" koca|strong="H1121" pathum|strong="H7969" Sheshai|strong="H0834", Ahiman|strong="H0289" neh|strong="H9999" Anakim|strong="H6062" cahlah|strong="H3211" Talmai|strong="H8526" te Kaleb|strong="H3612" loh a haek|strong="H3423".
14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.
15 Te|strong="H8033" lamloh|strong="H4480" Debir|strong="H1688" khosa|strong="H3427" rhoek khaw a khoong|strong="H5927" thil|strong="H0413". Debir|strong="H1688" kah a ming|strong="H8034" rhuem|strong="H6440" tah Kiriathsepher|strong="H7158" ni.
15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.
16 Te vaengah|strong="H9999" Kaleb|strong="H3612" loh, “Kiriathsepher|strong="H7158" aka tloek|strong="H5221" tih|strong="H9999" aka lo|strong="H3920" te|strong="H0834" tah ka|strong="H9901" canu|strong="H1323" Akcah|strong="H5915" he|strong="H0853" a|strong="H9909" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" ni,” a ti|strong="H0559".
16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.
17 Te dongah|strong="H9999" Kiriathsepher|strong="H9907" te Kaleb|strong="H3612" kah a manuca|strong="H0251" Kenaz|strong="H7073" capa|strong="H1121" Othniel|strong="H6274" loh a loh|strong="H3920" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" a|strong="H9909" canu|strong="H1323" Akcah|strong="H5915" te|strong="H0853" a paek|strong="H5414".
17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.
18 Huta|strong="H9907" loh ham paan|strong="H0935" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" taengkah|strong="H4480" khohmuen|strong="H7704" bih|strong="H7592" hamla|strong="H9997" a va|strong="H9909" te a vueh|strong="H5496" tih|strong="H9999" laak|strong="H2543" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" pawlh bit|strong="H6795" uh. Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9907" te|strong="H9997" Kaleb|strong="H3612" loh, “Nang|strong="H9903" tahh balae|strong="H4100" na ngaih,” a ti|strong="H0559" nah.
18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?
19 Te dongah|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" khaw yoethennah|strong="H1293" nan khueh|strong="H5414" atah|strong="H3588" tuithim|strong="H5045" khohmuen|strong="H0776" ke kai|strong="H9901" m'pae|strong="H5414" lamtah tuidueh|strong="H1543" tui|strong="H4325" khaw kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" na khueh|strong="H5414" bal mako|strong="H9999",” a ti|strong="H0559" nah.
19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 He|strong="H2063" tah Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek loh amah|strong="H9908" koca|strong="H4294" khuiah a cako|strong="H4940" rhoek kah|strong="H9997" rho|strong="H5159" ni.
20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.
21 Tuithim|strong="H5045" Edom|strong="H0123" khorhi|strong="H1366" kah|strong="H0413" Kabzeel|strong="H6909", Eder|strong="H5740", Jagur|strong="H3017",
21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,
22 Kinah|strong="H7016", Dimonah|strong="H1776", Adanah|strong="H5735",
22 Cina, Dimona, Adada,
23 Kedesh|strong="H6943", Hazor|strong="H2674", Ithnan|strong="H3497",
23 Cades, Asor, Jetnão,
24 Ziph|strong="H2128", Telem|strong="H2928", Bealoth|strong="H1175",
24 Zif, Telem, Balot,
25 Hazorhadattah|strong="H2675" neh|strong="H9999" Hazor|strong="H2674" kah Kerioth|strong="H7152" Khetsron|strong="H2696",
25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;
26 Amam|strong="H0538", Shema|strong="H8090", Moladah|strong="H4137",
26 Amão, Sarna, Molada,
27 Hazargaddah|strong="H2693", Heshmon|strong="H2829", Bethpelet|strong="H1046",
27 Asergada, Hassemon, Betfelet,
28 Hazarshual|strong="H2705", Beersheba|strong="H0884", Biziothiah|strong="H0964",
28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,
29 Baalah|strong="H1173", Iyim|strong="H5864", Ezem|strong="H6107",
29 Baala, Jim, Esem,
30 Eltolad|strong="H0513", Kesil|strong="H3686", Hormah|strong="H2767",
30 Eltolad, Cesil, Harma,
31 Ziklag|strong="H6860", Madmannah|strong="H4089", Sansannah|strong="H5578",
31 Siceleg, Medemena, Sensena,
32 Lebaoth|strong="H3822", Shilhim|strong="H7978", Ayin|strong="H5871", Rimmon|strong="H7417", khopuei|strong="H5892" pakul|strong="H6242" pako|strong="H8672" neh|strong="H9999" vangca|strong="H2691" boeih|strong="H3605" he Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek neh amih koca|strong="H4294" kah|strong="H9997" khobawt|strong="H7097" ah|strong="H4480" aka om khopuei|strong="H5892" rhoek ni|strong="H1961".
32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.
33 Kolrhawk|strong="H8219" ah|strong="H9996" khaw Eshtaol|strong="H0847", Zorah|strong="H6881", Ashnah|strong="H0823",
33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,
34 Zanoah|strong="H2182", Engannim|strong="H5873", Tapuah|strong="H8599", Enam|strong="H5879",
34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,
35 Jarmuth|strong="H3412", Adullam|strong="H5725", Sokoh|strong="H7755", Azekah|strong="H5825",
35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,
36 Shaaraim|strong="H8189", Adithaim|strong="H5723", Grderah|strong="H1449", Gederothaim|strong="H1453", khopuei|strong="H5892" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek.
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.
37 Zenan|strong="H6799", Hadashad|strong="H2322", Migdalgad|strong="H4028",
37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,
38 Dilean|strong="H1810", Mizpeh|strong="H4708", Joktheel|strong="H3371",
38 Deleã, Masefa, Jectel,
39 Lakhish|strong="H3923", Bozkath|strong="H1218", Eglon|strong="H5700",
39 Laquis, Bascat, Eglon,
40 Kabbon|strong="H3522", Lahmas|strong="H3903", Kitlish|strong="H3798",
40 Quebon, Leemã, Cetlis,
41 Gederoth|strong="H1450", Bethdagon|strong="H1016", Naamah|strong="H5279", Makkedah|strong="H4719", khopuei|strong="H5892" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek.
41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.
42 Libnah|strong="H3841", Ether|strong="H6281", Ashan|strong="H6228",
42 Labana, Eter, Asã,
43 Jephthah|strong="H3316", Ashnah|strong="H0823", Nezib|strong="H5334",
43 Jefta, Esna, Nesib,
44 Keilah|strong="H7084", Akhzib|strong="H0392", Mareshah|strong="H4762", khopuei|strong="H5892" pako|strong="H8672" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.
45 Ekron|strong="H6138", anih|strong="H9907" kah khobuel|strong="H1323" neh|strong="H9999" vangca|strong="H2691" rhoek,
45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,
46 Ekron|strong="H6138" lamloh|strong="H4480" tuitun|strong="H3220" kah Ashdod|strong="H0795" ngoe|strong="H3027" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,
47 Ashdod|strong="H0795" khobuel|strong="H1323" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9907" vangca|strong="H2691" rhoek. Gaza|strong="H5804" khobuel|strong="H1323" rhoek neh|strong="H9999" anih|strong="H9907" kah vangca|strong="H2691" rhoek, Egypt|strong="H4713" soklong|strong="H5158" neh|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" rhi|strong="H1366" kah rhi|strong="H1366" puei|strong="H1419" duela|strong="H5704" om.
47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.
48 Tlang|strong="H2022" kah|strong="H9996", Shamir|strong="H4109", Jattir|strong="H3492", Sokoh|strong="H7755",
48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,
49 Dannah|strong="H1837", Kiriathsannah|strong="H7158" Debir|strong="H1688"
49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;
50 Anab|strong="H6024", Eshtmoa|strong="H0851", Anim|strong="H6044",
50 Anab, Istemo, Anim,
51 Goshen|strong="H1657", Holon|strong="H2473", Giloh|strong="H1542", khopuei|strong="H5892" hlai|strong="H6240" khat|strong="H0259" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.
52 Arab|strong="H0694", Rumah|strong="H7316", Eshan|strong="H0824",
52 Arab, Duma, Esaã,
53 Janim|strong="H3241", Bethtappuah|strong="H1054", Aphekah|strong="H0664",
53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,
54 Humtah|strong="H2547", Kiriatharba|strong="H7153" Hebron|strong="H2275" Zior|strong="H6730" khopuei|strong="H5892" pako|strong="H8672" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek khaw om.
54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.
55 Maon|strong="H4584" Karmel|strong="H3760", Ziph|strong="H2128", Juttah|strong="H3194",
55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,
56 Jezreel|strong="H3157", Jokdeam|strong="H3347", Zanoah|strong="H2182",
56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,
57 Kain|strong="H7014", Geba|strong="H1390", Timnah|strong="H8553" khopuei|strong="H5892" parha|strong="H6235" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.
58 Halhul|strong="H2478", Bethzur|strong="H1049", Gedor|strong="H1446",
58 Halhul, Bessur, Gedor,
59 Maarath|strong="H4638", Bethanoth|strong="H1042", Eltekon|strong="H0515", khopuei|strong="H5892" parhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.
60 Kiriathbaal|strong="H7154" Kiriathjearim|strong="H7157", Rabbah|strong="H7237" khopuei|strong="H5892" panit|strong="H8147" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.
61 Khosoek|strong="H4057" kah|strong="H9996" Bethkolken|strong="H1026" Middin|strong="H4081" neh|strong="H9999" Sekakah|strong="H5527",
61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,
62 Nibshan|strong="H5044", Lungkaeh|strong="H4417" khopuei|strong="H5892", Engedi|strong="H5872" khopuei|strong="H5892" parhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek khaw om.
62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.
63 Tedae|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" kah aka om|strong="H3427" Jebusi|strong="H2983" rhoek tah Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek loh a haek|strong="H3423" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" rhoe la coeng|strong="H3201" pawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" Jebusi|strong="H2983" neh|strong="H0854" Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek he tihnin|strong="H3117" due|strong="H5704" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" hmaih om uh.
63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.