Josué 15
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek neh a|strong="H9908" hui|strong="H4940" a ko tarahing ah|strong="H9997" tuithim|strong="H5045" kah|strong="H9911" Zin|strong="H6790" khosoek|strong="H4057" Edom|strong="H0123" khorhi|strong="H1366", tuithim|strong="H8486" khobawt|strong="H7097" te amih koca|strong="H4294" kah|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" la a om|strong="H1961" pah.
1 E a sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, caiu para o sul, até ao termo de Edom, até o deserto de Zim, até à extremidade da banda do sul.
2 Te dongah|strong="H9999" lungkaeh|strong="H4417" li|strong="H3220" hmoi|strong="H7097" lamloh|strong="H4480" tuithim|strong="H5045" la|strong="H9911" aka hooi|strong="H6437" uh longken|strong="H3956" khaw, amih|strong="H9908" kah|strong="H9997" tuithim|strong="H5045" la om|strong="H1961".
2 E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;
3 Akrabbim|strong="H6137" kham|strong="H4608" tuithim|strong="H5045" ah|strong="H4480" a khuen|strong="H3318" tih|strong="H9999" Zin|strong="H6790" la|strong="H9911" kat|strong="H5674". Te phoeiah|strong="H9999" Kadeshbarnea|strong="H6947" tuithim|strong="H5045" la|strong="H4480" cet|strong="H5927" tih|strong="H9999" Khetsron|strong="H2696" la a kat|strong="H5674" sak. Te lamkah loh Addar|strong="H0146" te|strong="H9911" a paan|strong="H5927" tih|strong="H9999" Karka|strong="H7173" la|strong="H9911" mael|strong="H5437".
3 e sai para o sul, até à subida de Acrabim, e passa a Zim, e sobe do sul a Cades-Barneia, e passa por Hezrom, e sobe a Adar, e rodeia a Carca;
4 Te phoeiah|strong="H9999" Azmon|strong="H6111" la|strong="H9911" kat|strong="H5674" phai tih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" soklong|strong="H5158" te a doo|strong="H3318". Te|strong="H2088" lamkah te tuili|strong="H3220" rhi|strong="H1366" kah longrhael|strong="H8444" ah aka om|strong="H1961" aka om|strong="H1961" tah nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" tuithim|strong="H5045" khorhi|strong="H1366" la om|strong="H1961".
4 e passa Azmom, e sai ao ribeiro do Egito, e as saídas deste termo irão até ao mar; este será o vosso termo da banda do sul.
5 Lungkaeh|strong="H4417" li|strong="H3220" lamkah loh Jordan|strong="H3383" tuikung|strong="H7097" due|strong="H5704" khothoeng|strong="H6924" khorhi|strong="H1366" la om tih|strong="H9999" tuili|strong="H3220" longken|strong="H3956" lamloh|strong="H4480" Jordan|strong="H3383" tuikung|strong="H7097" ah|strong="H4480" tlangpuei|strong="H6828" ben|strong="H6285" kah|strong="H9997" khorhi|strong="H1366" la om.
5 O termo, porém, para o oriente será o mar Salgado até à extremidade do Jordão; e o termo para o norte será da baía do mar, desde a extremidade do Jordão.
6 Te phoeiah|strong="H9999" Bethhoglah|strong="H1031" khorhi|strong="H1366" la luei|strong="H5927" hang tih|strong="H9999" Bethkolken|strong="H1026" tlangpuei|strong="H6828" a paan|strong="H5674" phoeiah|strong="H9999" Reuben|strong="H7205" capa|strong="H1121" Bohan|strong="H0932" kah lungto|strong="H0068" rhi|strong="H1366" la luei|strong="H5927".
6 E este termo subirá até Bete-Hogla, e passará do norte a Bete-Arabá, e este termo subirá até à pedra de Boã, filho de Rúben.
7 Te phoeiah|strong="H9999" Akor|strong="H5911" kol|strong="H6010" lamloh|strong="H4480" Debir|strong="H1688" khorhi|strong="H1366" la|strong="H9911" luei|strong="H5927" bal tih|strong="H9999" soklong|strong="H5158" tuithim|strong="H5045" kah|strong="H4480" Adummim|strong="H0131" kham|strong="H4608" dan|strong="H5227" Gilgal|strong="H1537" ah tlangpuei|strong="H6828" la hooi|strong="H6437" uh. Te phoeiah|strong="H9999" khorhi|strong="H1366" loh Enshemesh|strong="H5885" tui|strong="H4325" te|strong="H0413" a paan|strong="H5674" tih|strong="H9999" Enrogel|strong="H5883" ah|strong="H0413" a|strong="H9909" bawtnah|strong="H8444" om|strong="H1961".
7 Subirá mais este termo a Debir, desde o vale de Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está à subida de Adumim, que está para o sul do ribeiro; então, este termo passará até às águas de En-Semes; e as suas saídas estarão da banda de En-Rogel.
8 Kolrhawk|strong="H1516" khorhi|strong="H1366" tuithim|strong="H5045" kah|strong="H4480" Jebusi|strong="H2983" tlanghlaep|strong="H3802" ah Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H0413" yong|strong="H5927". Te phoeiah|strong="H9999" khorhi|strong="H1366" te|strong="H9998" tlangpuei|strong="H6828" kah|strong="H9911" Rapha|strong="H7497" kol|strong="H6010" hmoi|strong="H7097", khotlak|strong="H3220" kolrhawk|strong="H1516" dan|strong="H6440" kah|strong="H5921" tlang|strong="H2022" soi|strong="H7218" la|strong="H0413" luei|strong="H5927".
8 E este termo passará pelo vale do Filho de Hinom, da banda dos jebuseus do sul (esta é Jerusalém) e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do vale de Hinom para o ocidente, que está no fim do vale dos Refains, da banda do norte.
9 Te phoeiah|strong="H9999" khorhi|strong="H1366" te|strong="H9998" tlang|strong="H2022" so|strong="H7218" lamloh|strong="H4480" Nephtoah|strong="H5318" tuisih|strong="H4599" tui|strong="H4325" la ngooi|strong="H8388" thuk tih|strong="H9999" Ephron|strong="H6085" tlang|strong="H2022" kah khopuei|strong="H5892" rhoek te|strong="H0413" a paan|strong="H3318" phoeiah|strong="H9999" Kiriathjearim|strong="H7157" kah Baalah|strong="H1173" khorhi|strong="H1366" la rhum|strong="H8388".
9 Então, este termo irá desde a altura do monte até à fonte das águas de Neftoa; e sairá até às cidades do monte de Efrom; irá mais este termo até Baalá; esta é Quiriate-Jearim.
10 Baalah|strong="H1173" khotlak|strong="H3220" lamkah|strong="H4480" khorhi|strong="H1366" te Seir|strong="H8165" tlang|strong="H2022" la|strong="H0413" a ken|strong="H5437" bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" Kesalon|strong="H3693" tlangpuei|strong="H6828" kah|strong="H4480" Jearim|strong="H3297" tlang|strong="H2022" hlaep|strong="H3802" la yong|strong="H5674". Te phoeiah|strong="H9999" Bethshemesh|strong="H1053" la suntla|strong="H3381" tih|strong="H9999" Timnah|strong="H8553" la kat|strong="H5674".
10 Então, tornará este termo desde Baalá para o ocidente, até às montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Quesalom; e descerá a Bete-Semes, e passará por Timna.
11 Te phoeiah|strong="H9999" khorhi|strong="H1366" te|strong="H9998" tlangpuei|strong="H6828" kah|strong="H9911" Ekron|strong="H6138" hlaep|strong="H3802" la|strong="H0413" pawk|strong="H3318" tih|strong="H9999" Shikkron|strong="H7942" khorhi|strong="H1366" ngooi|strong="H8388". Te phoeiah|strong="H9999" Baalah|strong="H1173" tlang|strong="H2022" a pah|strong="H5674" tih|strong="H9999" Jabneel|strong="H2995" a pha|strong="H3318" phoeiah|strong="H9999" tuitun|strong="H3220" rhi|strong="H1366" ah|strong="H9911" a bawtnah|strong="H8444" om|strong="H1961".
11 Sairá este termo mais ao lado de Ecrom para o norte, e este termo irá a Siquerom, e passará o monte de Baalá, e sairá em Jabneel; e as saídas deste termo eram no mar.
12 Te dongah|strong="H9999" khotlak|strong="H3220" tuili|strong="H3220" puei|strong="H1419" khorhi|strong="H1366" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek kah khorhi|strong="H1366" he|strong="H2088", amah|strong="H9908" huiko|strong="H4940" rhoek loh|strong="H9997" a vael|strong="H5439" khorhi|strong="H1366" la om.
12 Será, porém, o termo da banda do ocidente o mar Grande e o seu termo; este é o termo dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
13 BOEIPA|strong="H3068" kah olpaek|strong="H6310" vanbangla|strong="H0413" Joshua|strong="H3091" loh Judah|strong="H3063" koca|strong="H1121" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" Jephuneh|strong="H3312" capa|strong="H1121" Kaleb|strong="H3612" ham|strong="H9997" Anakim|strong="H6062" napa|strong="H0001" Kiriatharba|strong="H7153" kah Hebron|strong="H2275" te|strong="H1931" khoyo|strong="H2506" la a phaeng|strong="H5414".
13 Mas a Calebe, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judá, conforme o dito do Senhor a Josué, a saber, a cidade de Arba, pai de Anaque; este é Hebrom.
14 Te|strong="H8033" lamkah|strong="H4480" Anak|strong="H6062" koca|strong="H1121" pathum|strong="H7969" Sheshai|strong="H0834", Ahiman|strong="H0289" neh|strong="H9999" Anakim|strong="H6062" cahlah|strong="H3211" Talmai|strong="H8526" te Kaleb|strong="H3612" loh a haek|strong="H3423".
14 E expeliu Calebe dali os três filhos de Anaque: Sesai, e Aimã, e Talmai, gerados de Anaque.
15 Te|strong="H8033" lamloh|strong="H4480" Debir|strong="H1688" khosa|strong="H3427" rhoek khaw a khoong|strong="H5927" thil|strong="H0413". Debir|strong="H1688" kah a ming|strong="H8034" rhuem|strong="H6440" tah Kiriathsepher|strong="H7158" ni.
15 E dali subiu aos habitantes de Debir; e fora, dantes, o nome de Debir Quiriate-Sefer.
16 Te vaengah|strong="H9999" Kaleb|strong="H3612" loh, “Kiriathsepher|strong="H7158" aka tloek|strong="H5221" tih|strong="H9999" aka lo|strong="H3920" te|strong="H0834" tah ka|strong="H9901" canu|strong="H1323" Akcah|strong="H5915" he|strong="H0853" a|strong="H9909" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" ni,” a ti|strong="H0559".
16 E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
17 Te dongah|strong="H9999" Kiriathsepher|strong="H9907" te Kaleb|strong="H3612" kah a manuca|strong="H0251" Kenaz|strong="H7073" capa|strong="H1121" Othniel|strong="H6274" loh a loh|strong="H3920" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" a|strong="H9909" canu|strong="H1323" Akcah|strong="H5915" te|strong="H0853" a paek|strong="H5414".
17 Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, e este deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
18 Huta|strong="H9907" loh ham paan|strong="H0935" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9907" napa|strong="H0001" taengkah|strong="H4480" khohmuen|strong="H7704" bih|strong="H7592" hamla|strong="H9997" a va|strong="H9909" te a vueh|strong="H5496" tih|strong="H9999" laak|strong="H2543" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" pawlh bit|strong="H6795" uh. Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9907" te|strong="H9997" Kaleb|strong="H3612" loh, “Nang|strong="H9903" tahh balae|strong="H4100" na ngaih,” a ti|strong="H0559" nah.
18 E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela se apeou do jumento; então, Calebe lhe disse: Que é o que tens?
19 Te dongah|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" khaw yoethennah|strong="H1293" nan khueh|strong="H5414" atah|strong="H3588" tuithim|strong="H5045" khohmuen|strong="H0776" ke kai|strong="H9901" m'pae|strong="H5414" lamtah tuidueh|strong="H1543" tui|strong="H4325" khaw kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" na khueh|strong="H5414" bal mako|strong="H9999",” a ti|strong="H0559" nah.
19 E ela disse: Dá-me uma bênção, pois me deste terra seca; dá-me também fontes de águas. Então, lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 He|strong="H2063" tah Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek loh amah|strong="H9908" koca|strong="H4294" khuiah a cako|strong="H4940" rhoek kah|strong="H9997" rho|strong="H5159" ni.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
21 Tuithim|strong="H5045" Edom|strong="H0123" khorhi|strong="H1366" kah|strong="H0413" Kabzeel|strong="H6909", Eder|strong="H5740", Jagur|strong="H3017",
21 São, pois, as cidades da extremidade da tribo dos filhos de Judá até ao termo de Edom para o sul: Cabzeel, e Éder, e Jagur,
22 Kinah|strong="H7016", Dimonah|strong="H1776", Adanah|strong="H5735",
22 e Quiná, e Dimona, e Adada,
23 Kedesh|strong="H6943", Hazor|strong="H2674", Ithnan|strong="H3497",
23 e Quedes, e Hazor, e Itnã,
24 Ziph|strong="H2128", Telem|strong="H2928", Bealoth|strong="H1175",
24 e Zife, e Telém, e Bealote,
25 Hazorhadattah|strong="H2675" neh|strong="H9999" Hazor|strong="H2674" kah Kerioth|strong="H7152" Khetsron|strong="H2696",
25 e Hazor-Hadata, e Quiriote-Hezrom (que é Hazor),
26 Amam|strong="H0538", Shema|strong="H8090", Moladah|strong="H4137",
26 e Amã, e Sema, e Molada,
27 Hazargaddah|strong="H2693", Heshmon|strong="H2829", Bethpelet|strong="H1046",
27 e Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Palete,
28 Hazarshual|strong="H2705", Beersheba|strong="H0884", Biziothiah|strong="H0964",
28 e Hasar-Sual, e Berseba, e Biziotiá,
29 Baalah|strong="H1173", Iyim|strong="H5864", Ezem|strong="H6107",
29 e Baalá, e Iim, e Ezém,
30 Eltolad|strong="H0513", Kesil|strong="H3686", Hormah|strong="H2767",
30 e Eltolade, e Quesil, e Horma,
31 Ziklag|strong="H6860", Madmannah|strong="H4089", Sansannah|strong="H5578",
31 e Ziclague, e Madmana, e Sansana,
32 Lebaoth|strong="H3822", Shilhim|strong="H7978", Ayin|strong="H5871", Rimmon|strong="H7417", khopuei|strong="H5892" pakul|strong="H6242" pako|strong="H8672" neh|strong="H9999" vangca|strong="H2691" boeih|strong="H3605" he Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek neh amih koca|strong="H4294" kah|strong="H9997" khobawt|strong="H7097" ah|strong="H4480" aka om khopuei|strong="H5892" rhoek ni|strong="H1961".
32 e Lebaote, e Silim, e Aim, e Rimom: todas as cidades e as suas aldeias; vinte e nove ao todo.
33 Kolrhawk|strong="H8219" ah|strong="H9996" khaw Eshtaol|strong="H0847", Zorah|strong="H6881", Ashnah|strong="H0823",
33 Nas planícies: Estaol, e Zorá, e Asná,
34 Zanoah|strong="H2182", Engannim|strong="H5873", Tapuah|strong="H8599", Enam|strong="H5879",
34 e Zanoa, e En-Ganim, e Tapua, e Enã,
35 Jarmuth|strong="H3412", Adullam|strong="H5725", Sokoh|strong="H7755", Azekah|strong="H5825",
35 e Jarmute, e Adulão, e Socó, e Azeca,
36 Shaaraim|strong="H8189", Adithaim|strong="H5723", Grderah|strong="H1449", Gederothaim|strong="H1453", khopuei|strong="H5892" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek.
36 e Saaraim, e Aditaim, e Gedera, e Gederotaim: catorze cidades e as suas aldeias.
37 Zenan|strong="H6799", Hadashad|strong="H2322", Migdalgad|strong="H4028",
37 Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade,
38 Dilean|strong="H1810", Mizpeh|strong="H4708", Joktheel|strong="H3371",
38 e Dileã, e Mispa, e Jocteel,
39 Lakhish|strong="H3923", Bozkath|strong="H1218", Eglon|strong="H5700",
39 e Laquis, e Boscate, e Eglom,
40 Kabbon|strong="H3522", Lahmas|strong="H3903", Kitlish|strong="H3798",
40 e Cabom, e Laamás, e Quitlis,
41 Gederoth|strong="H1450", Bethdagon|strong="H1016", Naamah|strong="H5279", Makkedah|strong="H4719", khopuei|strong="H5892" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek.
41 e Gederote, e Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá: dezesseis cidades e as suas aldeias.
42 Libnah|strong="H3841", Ether|strong="H6281", Ashan|strong="H6228",
42 Libna, e Eter, e Asã,
43 Jephthah|strong="H3316", Ashnah|strong="H0823", Nezib|strong="H5334",
43 e Iftá, e Asná, e Nezibe,
44 Keilah|strong="H7084", Akhzib|strong="H0392", Mareshah|strong="H4762", khopuei|strong="H5892" pako|strong="H8672" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
44 e Queila, e Aczibe, e Maressa: nove cidades e as suas aldeias.
45 Ekron|strong="H6138", anih|strong="H9907" kah khobuel|strong="H1323" neh|strong="H9999" vangca|strong="H2691" rhoek,
45 Ecrom, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias;
46 Ekron|strong="H6138" lamloh|strong="H4480" tuitun|strong="H3220" kah Ashdod|strong="H0795" ngoe|strong="H3027" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
46 desde Ecrom até ao mar, todas as que estão da banda de Asdode e as suas aldeias.
47 Ashdod|strong="H0795" khobuel|strong="H1323" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9907" vangca|strong="H2691" rhoek. Gaza|strong="H5804" khobuel|strong="H1323" rhoek neh|strong="H9999" anih|strong="H9907" kah vangca|strong="H2691" rhoek, Egypt|strong="H4713" soklong|strong="H5158" neh|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" rhi|strong="H1366" kah rhi|strong="H1366" puei|strong="H1419" duela|strong="H5704" om.
47 Asdode, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias; Gaza, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias, até ao rio do Egito, e o mar Grande, e o seu termo.
48 Tlang|strong="H2022" kah|strong="H9996", Shamir|strong="H4109", Jattir|strong="H3492", Sokoh|strong="H7755",
48 E nas montanhas: Samir, e Jatir, e Socó,
49 Dannah|strong="H1837", Kiriathsannah|strong="H7158" Debir|strong="H1688"
49 e Daná, e Quiriate-Sana, que é Debir,
50 Anab|strong="H6024", Eshtmoa|strong="H0851", Anim|strong="H6044",
50 e Anabe, e Estemoa, e Anim,
51 Goshen|strong="H1657", Holon|strong="H2473", Giloh|strong="H1542", khopuei|strong="H5892" hlai|strong="H6240" khat|strong="H0259" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
51 e Gósen, e Holom, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
52 Arab|strong="H0694", Rumah|strong="H7316", Eshan|strong="H0824",
52 Arabe, e Dumá, e Esã,
53 Janim|strong="H3241", Bethtappuah|strong="H1054", Aphekah|strong="H0664",
53 e Janim, e Bete-Tapua, e Afeca,
54 Humtah|strong="H2547", Kiriatharba|strong="H7153" Hebron|strong="H2275" Zior|strong="H6730" khopuei|strong="H5892" pako|strong="H8672" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek khaw om.
54 e Hunta, e Quiriate-Arba ( que é Hebrom), e Zior: nove cidades e as suas aldeias.
55 Maon|strong="H4584" Karmel|strong="H3760", Ziph|strong="H2128", Juttah|strong="H3194",
55 Maom, e Carmelo, e Zife, e Jutá,
56 Jezreel|strong="H3157", Jokdeam|strong="H3347", Zanoah|strong="H2182",
56 e Jezreel, e Jocdeão, e Zanoa,
57 Kain|strong="H7014", Geba|strong="H1390", Timnah|strong="H8553" khopuei|strong="H5892" parha|strong="H6235" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
57 e Caim, e Gibeá, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
58 Halhul|strong="H2478", Bethzur|strong="H1049", Gedor|strong="H1446",
58 Halul, e Bete-Zur, e Gedor,
59 Maarath|strong="H4638", Bethanoth|strong="H1042", Eltekon|strong="H0515", khopuei|strong="H5892" parhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
59 e Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom: seis cidades e as suas aldeias.
60 Kiriathbaal|strong="H7154" Kiriathjearim|strong="H7157", Rabbah|strong="H7237" khopuei|strong="H5892" panit|strong="H8147" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek,
60 Quiriate-Baal ( que é Quiriate-Jearim) e Rabá: duas cidades e as suas aldeias.
61 Khosoek|strong="H4057" kah|strong="H9996" Bethkolken|strong="H1026" Middin|strong="H4081" neh|strong="H9999" Sekakah|strong="H5527",
61 No deserto: Bete-Arabá, e Midim, e Secaca,
62 Nibshan|strong="H5044", Lungkaeh|strong="H4417" khopuei|strong="H5892", Engedi|strong="H5872" khopuei|strong="H5892" parhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah vangca|strong="H2691" rhoek khaw om.
62 e Nibsã, e a Cidade do Sal, e En-Gedi: seis cidades e as suas aldeias.
63 Tedae|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" kah aka om|strong="H3427" Jebusi|strong="H2983" rhoek tah Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek loh a haek|strong="H3423" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" rhoe la coeng|strong="H3201" pawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" Jebusi|strong="H2983" neh|strong="H0854" Judah|strong="H3063" ca|strong="H1121" rhoek he tihnin|strong="H3117" due|strong="H5704" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" hmaih om uh.
63 Não puderam, porém, os filhos de Judá expelir os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim, habitaram os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém até ao dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.