Jeremias 19

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Cet|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" amsai|strong="H3335" kah tuitang|strong="H1228" paikaek|strong="H2789" ke lai|strong="H7069" laeh. Te phoeiah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" patong|strong="H2205" rhoek taeng lamloh|strong="H4480", khosoih|strong="H3548" patong|strong="H2205" rhoek taeng lamloh|strong="H4480" khuen phai.
1 Eis o que me diz o Senhor: Vai à casa do oleiro e compra um vaso de barro. Tomarás então contigo anciãos do povo e anciãos dos sacerdotes,
2 Kolrhawk|strong="H1516" kah vongka|strong="H8179" thohka|strong="H6607" la|strong="H0413" paan|strong="H3318" lamtah nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" kan thui|strong="H1696" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" ambohhmuen|strong="H2777", ambohhmuen|strong="H2777" ah doek|strong="H7121" laeh.
2 e te dirigirás ao vale do Filho de Inom, próximo da entrada da olaria. E lá pronunciarás o oráculo que te ditar.
3 Te vaengah|strong="H9999", “Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" khosa|strong="H3427" rhoek aw, BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he hnatun|strong="H8085" uh,” ti|strong="H0559" nah.
3 Dir-lhes-ás, então: escutai a palavra do Senhor, reis de Judá e vós todos, habitantes de Jerusalém. Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: sobre este lugar vou mandar desgraça tamanha que fará tinir os ouvidos a quem dela ouvir falar.
4 He|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" ah kai|strong="H9901" n'hnoo|strong="H5800" uh vaengah|strong="H9999" mah loha|strong="H5234" uh coeng. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek neh|strong="H9999" amamih|strong="H1992" long khaw|strong="H9999", Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek long khaw a|strong="H9908" ming|strong="H3045" pawh|strong="H3808" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek taengah|strong="H9997" hmueih a phum|strong="H6999" uh. Te dongah|strong="H9999" he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" he|strong="H0853" ommongsitoe|strong="H5355" thii|strong="H1818" neh a cung|strong="H4390" sak uh.
4 Abandonaram-me, profanaram este lugar e ofereceram incenso a outros deuses que nem eles conheceram nem seus pais e nem os reis de Judá. Macularam este lugar com o sangue dos inocentes,
5 A|strong="H9908" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" Baal|strong="H1168" taengah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" ham|strong="H9997" Baal|strong="H1168" kah hmuensang|strong="H1116" te|strong="H0853" a thoh|strong="H1129" uh. Te|strong="H0834" tlam te ka uen|strong="H6680" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" ka thui|strong="H1696" bal moenih|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" ko|strong="H5921" a paan|strong="H5927" moenih|strong="H3808".
5 e ergueram o lugar alto a Baal para, em honra dele, queimarem os seus filhos em holocausto. Tais coisas não as prescrevi, delas não falei e nem ao pensamento me vieram.
6 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" hnin|strong="H3117" ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". Te vaengah|strong="H9999" he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" he|strong="H9997" Topheth|strong="H8612" kolrhawk|strong="H1516" ti|strong="H7121" voel|strong="H5750" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H3588" ngawnnah|strong="H2028" kolrhawk|strong="H1516" lat|strong="H0518" a ti ni.
6 Por tudo isso, virão dias - oráculo do Senhor - em que este lugar não mais se chamará Tofet, nem vale do Filho de Inom, mas sim, vale do Massacre.
7 Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" he|strong="H2088" Jerusalem|strong="H3389" hmuen|strong="H4725" kah|strong="H9996" cilsuep|strong="H6098" te|strong="H0853" ka hlap|strong="H1238" pah vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" mikhmuh|strong="H6440" kah cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" aka toem|strong="H1245" rhoek kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" ka cungku|strong="H5307" sak ni. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" rhok|strong="H5038" te|strong="H0853" vaan|strong="H8064" kah vaa|strong="H5775" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" rhamsa|strong="H0929" taengah|strong="H9997" maeh|strong="H3978" la|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" ni.
7 Aí aniquilarei os planos de Judá e Jerusalém, e ordenarei que caiam seus habitantes sob a espada dos inimigos e pelas mãos daqueles que odeiam a sua vida. Entregarei seus cadáveres como pasto às aves do céu e aos animais da terra.
8 He|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" he|strong="H0853" imsuep|strong="H8047" la|strong="H9997", te|strong="H9907" long|strong="H5921" aka pah|strong="H5674" boeih|strong="H3605" kah a thuithetnah|strong="H8322" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H7760" ni. A|strong="H9907" hmasoe|strong="H4347" cungkuem|strong="H3605" soah|strong="H5921" hal|strong="H8074" vetih|strong="H9999" kut a khong|strong="H8319" ni.
8 Farei dessa cidade objeto de assombro, causa de zombaria. E a vista de suas chagas será motivo de escárnio a quem por ela passar.
9 A|strong="H9908" capa|strong="H1121" saa|strong="H1320" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" canu|strong="H1323" rhoek saa|strong="H1320" te|strong="H0853" amamih|strong="H9908" ka cah|strong="H0398" ni. Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" kah a saa|strong="H1320" vongup|strong="H4692" khuiah|strong="H9996" a caak|strong="H0398" ni. Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" aka tlap|strong="H1245" rhoek loh a caeknah|strong="H4689" ah|strong="H9996" a kilh|strong="H6693" ni.
9 Na angústia e na miséria a que a reduzirão os inimigos que lhe odeiam a vida, ver-se-á mesmo compelida a comer a carne de seus filhos e de suas filhas; e eles se devorarão uns aos outros.
10 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" taengkah|strong="H0854" aka cet|strong="H1980" hlang|strong="H0376" rhoek mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" tuitang|strong="H1228" te dae|strong="H7665" pah.
10 Em seguida, sob o olhar dos que forem contigo, partirás a bilha,
11 Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559",” ti|strong="H0559" nah.
11 exclamando: Eis o que diz o Senhor dos exércitos: quebrarei este povo e a cidade como se parte um vaso de barro, sem que possa ser refeito. {E, por falta de outro local, enterrar-se-á em Tofet.}
12 He hmuen|strong="H4725" taengah|strong="H9997" ka saii|strong="H6213" tangloeng|strong="H3651" ni. A|strong="H9909" khuikah khosa|strong="H3427" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" he Topheth|strong="H8612" bangla|strong="H9995" saii|strong="H5414" ham|strong="H9997" he|strong="H2088" BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" coeng ni.
12 Eis o que farei desse lugar - oráculo do Senhor - e dos seus habitantes: de tal modo o farei, que o tornarei semelhante a Tofet.
13 Jerusalem|strong="H3389" kah im|strong="H1003" rhoek neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" imkhui|strong="H1003" khaw, im|strong="H1003" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9997" rhalawt|strong="H2931" la aka om Topheth|strong="H8612" hmuen|strong="H4725" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" ni. A|strong="H9908" imphu|strong="H1406" ah|strong="H5921" vaan|strong="H8064" caempuei|strong="H6635" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" a phum|strong="H6999" uh tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek taengah|strong="H9997" tuisi|strong="H5262" a doeng|strong="H5258" uh.
13 As casas de Jerusalém e os palácios dos reis de Judá ficarão imundos como o solo de Tofet, casas sobre cujos tetos foi queimado o incenso às milícias dos céus e oferecidas libações a deuses estranhos.
14 Te phoeiah|strong="H9999" tah Jeremiah|strong="H3414" khaw Topheth|strong="H8612" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H0935". Te|strong="H0834" ah te|strong="H8033" tonghma|strong="H5012" sak ham|strong="H9997" ni BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" te a tueih|strong="H7971". BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah vongtung|strong="H2691" ah|strong="H9996" pai|strong="H5975" tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H0559".
14 Regressou então Jeremias de Tofet, aonde o Senhor o enviara a profetizar. De pé, no átrio do templo do Senhor, exclamou à multidão:
15 He|strong="H3541" tah Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" long ni a thui|strong="H0559". Kamah|strong="H9901" loh he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" so|strong="H0413" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" yoethae|strong="H7451" cungkuem|strong="H3605" te ka khuen|strong="H0935" rhoe ka khuen|strong="H0935" pah coeng he|strong="H2009". Te|strong="H0834" te a|strong="H9907" taengah|strong="H5921" ka thui|strong="H1696" pah lalah khaw a|strong="H9908" rhawn|strong="H6203" a mangkhak|strong="H7185" sak uh tih ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" hnatun|strong="H8085" uh pawh|strong="H1115".
15 Eis o que diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: vou despejar sobre esta cidade e sobre as aldeias de sua jurisdição os flagelos de que as ameacei, porque seus habitantes endureceram a cerviz para não acatar minhas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.