Jeremias 19

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Cet|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" amsai|strong="H3335" kah tuitang|strong="H1228" paikaek|strong="H2789" ke lai|strong="H7069" laeh. Te phoeiah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" patong|strong="H2205" rhoek taeng lamloh|strong="H4480", khosoih|strong="H3548" patong|strong="H2205" rhoek taeng lamloh|strong="H4480" khuen phai.
1 Assim diz o Senhor : — Vá comprar um pote de barro de um oleiro e leve com você alguns dos anciãos do povo e dos anciãos dos sacerdotes.
2 Kolrhawk|strong="H1516" kah vongka|strong="H8179" thohka|strong="H6607" la|strong="H0413" paan|strong="H3318" lamtah nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" kan thui|strong="H1696" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" ambohhmuen|strong="H2777", ambohhmuen|strong="H2777" ah doek|strong="H7121" laeh.
2 Vá até o vale de Ben-Hinom, que está junto à entrada do Portão dos Cacos, e proclame ali as palavras que eu lhe disser.
3 Te vaengah|strong="H9999", “Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" khosa|strong="H3427" rhoek aw, BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he hnatun|strong="H8085" uh,” ti|strong="H0559" nah.
3 — Diga o seguinte: “Escutem a palavra do Senhor , ó reis de Judá e moradores de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei uma calamidade sobre este lugar, e quem ouvir falar dela ficará com os ouvidos tinindo.
4 He|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" ah kai|strong="H9901" n'hnoo|strong="H5800" uh vaengah|strong="H9999" mah loha|strong="H5234" uh coeng. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek neh|strong="H9999" amamih|strong="H1992" long khaw|strong="H9999", Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek long khaw a|strong="H9908" ming|strong="H3045" pawh|strong="H3808" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek taengah|strong="H9997" hmueih a phum|strong="H6999" uh. Te dongah|strong="H9999" he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" he|strong="H0853" ommongsitoe|strong="H5355" thii|strong="H1818" neh a cung|strong="H4390" sak uh.
4 Porque eles me abandonaram e profanaram este lugar, queimando nele incenso a outros deuses, que nem eles, nem os seus pais, nem os reis de Judá conheceram. E encheram este lugar de sangue de inocentes.
5 A|strong="H9908" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" Baal|strong="H1168" taengah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" ham|strong="H9997" Baal|strong="H1168" kah hmuensang|strong="H1116" te|strong="H0853" a thoh|strong="H1129" uh. Te|strong="H0834" tlam te ka uen|strong="H6680" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" ka thui|strong="H1696" bal moenih|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" ko|strong="H5921" a paan|strong="H5927" moenih|strong="H3808".
5 Edificaram os altos de Baal, para queimarem os seus filhos no fogo em holocaustos a Baal, o que nunca lhes ordenei, nem falei, nem me passou pela mente.
6 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" hnin|strong="H3117" ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". Te vaengah|strong="H9999" he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" he|strong="H9997" Topheth|strong="H8612" kolrhawk|strong="H1516" ti|strong="H7121" voel|strong="H5750" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H3588" ngawnnah|strong="H2028" kolrhawk|strong="H1516" lat|strong="H0518" a ti ni.
6 Por isso, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que este lugar já não se chamará Tofete, nem vale de Ben-Hinom, mas o vale da Matança.
7 Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" he|strong="H2088" Jerusalem|strong="H3389" hmuen|strong="H4725" kah|strong="H9996" cilsuep|strong="H6098" te|strong="H0853" ka hlap|strong="H1238" pah vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" mikhmuh|strong="H6440" kah cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" aka toem|strong="H1245" rhoek kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" ka cungku|strong="H5307" sak ni. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" rhok|strong="H5038" te|strong="H0853" vaan|strong="H8064" kah vaa|strong="H5775" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" rhamsa|strong="H0929" taengah|strong="H9997" maeh|strong="H3978" la|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" ni.
7 Porque desfarei os planos de Judá e de Jerusalém neste lugar e os farei cair à espada diante de seus inimigos e pela mão dos que procuram tirar-lhes a vida; e darei os seus cadáveres como alimento às aves dos céus e aos animais selvagens.
8 He|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" he|strong="H0853" imsuep|strong="H8047" la|strong="H9997", te|strong="H9907" long|strong="H5921" aka pah|strong="H5674" boeih|strong="H3605" kah a thuithetnah|strong="H8322" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H7760" ni. A|strong="H9907" hmasoe|strong="H4347" cungkuem|strong="H3605" soah|strong="H5921" hal|strong="H8074" vetih|strong="H9999" kut a khong|strong="H8319" ni.
8 Porei esta cidade por objeto de horror e de vaias. Todo aquele que passar por ela ficará espantado e zombará por causa do desastre que lhe aconteceu.
9 A|strong="H9908" capa|strong="H1121" saa|strong="H1320" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" canu|strong="H1323" rhoek saa|strong="H1320" te|strong="H0853" amamih|strong="H9908" ka cah|strong="H0398" ni. Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" kah a saa|strong="H1320" vongup|strong="H4692" khuiah|strong="H9996" a caak|strong="H0398" ni. Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" aka tlap|strong="H1245" rhoek loh a caeknah|strong="H4689" ah|strong="H9996" a kilh|strong="H6693" ni.
9 Farei com que comam a carne de seus filhos e a carne de suas filhas, e cada um comerá a carne do seu próximo, na angústia e no aperto em que ficarão com o cerco dos seus inimigos e dos que procuram tirar-lhes a vida.”
10 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" taengkah|strong="H0854" aka cet|strong="H1980" hlang|strong="H0376" rhoek mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" tuitang|strong="H1228" te dae|strong="H7665" pah.
10 — Depois quebre o pote à vista dos homens que foram com você
11 Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559",” ti|strong="H0559" nah.
11 e diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Deste modo quebrarei este povo e esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, que não pode mais ser restaurado. Os mortos serão sepultados em Tofete, porque não haverá outro lugar para os sepultar.
12 He hmuen|strong="H4725" taengah|strong="H9997" ka saii|strong="H6213" tangloeng|strong="H3651" ni. A|strong="H9909" khuikah khosa|strong="H3427" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" he Topheth|strong="H8612" bangla|strong="H9995" saii|strong="H5414" ham|strong="H9997" he|strong="H2088" BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" coeng ni.
12 Assim farei a este lugar, diz o Senhor , e aos seus moradores; e farei com que esta cidade seja como Tofete.
13 Jerusalem|strong="H3389" kah im|strong="H1003" rhoek neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" imkhui|strong="H1003" khaw, im|strong="H1003" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9997" rhalawt|strong="H2931" la aka om Topheth|strong="H8612" hmuen|strong="H4725" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" ni. A|strong="H9908" imphu|strong="H1406" ah|strong="H5921" vaan|strong="H8064" caempuei|strong="H6635" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" a phum|strong="H6999" uh tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek taengah|strong="H9997" tuisi|strong="H5262" a doeng|strong="H5258" uh.
13 As casas de Jerusalém e as casas dos reis de Judá, sobre cujos terraços queimaram incenso a todo o exército dos céus e ofereceram libações a outros deuses, serão imundas como o lugar de Tofete.”
14 Te phoeiah|strong="H9999" tah Jeremiah|strong="H3414" khaw Topheth|strong="H8612" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H0935". Te|strong="H0834" ah te|strong="H8033" tonghma|strong="H5012" sak ham|strong="H9997" ni BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" te a tueih|strong="H7971". BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah vongtung|strong="H2691" ah|strong="H9996" pai|strong="H5975" tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H0559".
14 Jeremias voltou de Tofete, lugar para onde o Senhor o tinha enviado para profetizar, pôs-se em pé no átrio da Casa do Senhor e disse a todo o povo:
15 He|strong="H3541" tah Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" long ni a thui|strong="H0559". Kamah|strong="H9901" loh he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" so|strong="H0413" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" yoethae|strong="H7451" cungkuem|strong="H3605" te ka khuen|strong="H0935" rhoe ka khuen|strong="H0935" pah coeng he|strong="H2009". Te|strong="H0834" te a|strong="H9907" taengah|strong="H5921" ka thui|strong="H1696" pah lalah khaw a|strong="H9908" rhawn|strong="H6203" a mangkhak|strong="H7185" sak uh tih ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" hnatun|strong="H8085" uh pawh|strong="H1115".
15 — Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Eis que trarei sobre esta cidade e sobre todos os povoados vizinhos todas as calamidades que pronunciei contra ela, porque foram teimosos e não deram ouvidos às minhas palavras.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.