Isaías 7

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" koca|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" capa|strong="H1121" Ahaz|strong="H0271" tue|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" Rezin|strong="H7526" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" loh Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H9907" caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" a caeh|strong="H5927" thil|strong="H5921" rhoi. Tedae|strong="H9999" a|strong="H9907" vathoh|strong="H3898" thil|strong="H5921" te|strong="H9997" coeng thai|strong="H3201" pawh|strong="H3808".
1 No tempo de Acaz, filho de Joatão, filho de Ozias, rei de Judá, Rasin, rei de Arão, foi com Pecá, filho de Romelia, rei de Israel, contra Jerusalém para lhe dar combate; mas não pôde apoderar-se dela.
2 Aram|strong="H0758" taengla|strong="H5921" Ephraim|strong="H0669" khoem|strong="H5117" uh a ti|strong="H0559" te|strong="H9997" David|strong="H1732" imkhui|strong="H1003" la|strong="H9997" a puen|strong="H5046" pah. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" thinko|strong="H3824" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" thinko|strong="H3824" tah khohli|strong="H7307" loh|strong="H4480" duup|strong="H3293" thing|strong="H6086" a hlinghloek|strong="H5128" bangla|strong="H9995" a hlinghloek|strong="H5128" pah.
2 Quando se soube, na casa de Davi, que {o exército da} Síria estava acampado em Efraim, o coração do rei e o de seu povo ficaram perturbados como as árvores das florestas agitadas pelos ventos.
3 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Isaiah|strong="H3470" taengah|strong="H0413", “Ahaz|strong="H0271" doe|strong="H7122" hamla|strong="H9997" namah|strong="H0859" cet|strong="H3318" laeh|strong="H4994", na|strong="H9905" capa|strong="H1121" Shearjashub|strong="H7610" khaw hni suk|strong="H3526" lo|strong="H7704" long|strong="H4546" kah|strong="H0413" a so|strong="H5945" tuibuem|strong="H1295" tuilong|strong="H8585" bawt|strong="H7097" ah om lah ko,
3 Então disse o Senhor a Isaías: Vai ter com Acaz, com Sear-Jasub, teu filho, na extremidade do aqueduto do reservatório superior, no caminho do campo do pisoeiro.
4 anih|strong="H9909" te|strong="H0413", “Ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" duem|strong="H8252" om. Rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408", na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" khaw phoena|strong="H7401" boel|strong="H0408" saeh. Rezin|strong="H7526", Aram|strong="H0758" neh|strong="H9999" Remaliah|strong="H7425" koca kah thintoek|strong="H0639" thinling|strong="H2750" kongah|strong="H9996" hmaipok|strong="H0181" a ngawn|strong="H2180" la bok|strong="H8147" khuu|strong="H6226" coeng.
4 E dize-lhe: Tem ânimo, não temas, não vacile o teu coração diante desses dois pedaços de tições fumegantes. {Diante do furor de Rasin, da Síria, e do filho de Romelia}.
5 Aram|strong="H0758" loh Ephraim|strong="H0669" neh|strong="H9999" Remaliah|strong="H7425" koca|strong="H1121" kah boethae|strong="H7451" neh nang|strong="H9905" ng'uen|strong="H3289" tih,
5 Visto que a Síria decidiu tua perdição, com Efraim e o filho de Romelia, dizendo:
6 Judah|strong="H3063" la|strong="H9996" cet|strong="H5927" uh sih lamtah|strong="H9999" poelyoe|strong="H6972" uh sih. Te|strong="H9907" te mamih|strong="H9900" ham|strong="H0413" tael|strong="H1234" uh thae sih lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" ham te Tabeel|strong="H2870" koca|strong="H1121" te|strong="H0853" manghai|strong="H4427" sak uh sih,” a ti|strong="H0559".
6 Vamos contra Judá, nós o bateremos, e nos apoderaremos dele, e proclamaremos rei o filho de Tabeel.
7 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh, “Te te thoo|strong="H6965" hae pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" cak|strong="H1961" hae mahpawh|strong="H3808".
7 Eis o que disse o Senhor Javé: Isso não acontecerá, essas coisas não se realizarão,
8 Aram|strong="H0758" kah a lu|strong="H7218" Damasku|strong="H1834", Damasku|strong="H1834" kah a lu|strong="H7218" te Rezin|strong="H7526". Pilnam|strong="H5971" khui lamloh|strong="H4480" Ephraim|strong="H0669" tah kum|strong="H8141" sawmrhuk|strong="H0834" kum nga|strong="H2568" khuiah|strong="H9996" a rhihyawp|strong="H2865" sak ni.
8 porque a capital da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rasin. {Dentro de sessenta e cinco anos Efraim desaparecerá do rol dos povos.}
9 Ephraim|strong="H0669" kah a lu|strong="H7218" Samaria|strong="H8111", Samaria|strong="H8111" kah a lu|strong="H7218" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121", na tangnah|strong="H0539" pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" koep|strong="H3588" na tangnah|strong="H0539" voel mahpawh|strong="H3808" tinah,” a ti|strong="H0559".
9 E a capital de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Romelia. Se não o crerdes, não subsistireis.
10 BOEIPA|strong="H3068" loh Ahaz|strong="H0271" a voek|strong="H1696" te|strong="H0413" koep|strong="H9999" a rhaep|strong="H3254" tih,
10 O Senhor disse ainda a Acaz:
11 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" taeng|strong="H5973" lamkah|strong="H4480" miknoek|strong="H0226" te saelkhui|strong="H7585" bangla dung|strong="H6009" tih a so|strong="H4605" la|strong="H9911" sang|strong="H1361" cakhaw namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" bih|strong="H7592" lah,” a ti|strong="H0559".
11 Pede ao Senhor teu Deus um sinal, seja do fundo da habitação dos mortos, seja lá do alto.
12 Tedae|strong="H9999" Ahaz|strong="H0271" loh, “Ka bih|strong="H7592" mahpawh|strong="H3808", BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" ka noemcai|strong="H5254" mai mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559".
12 Acaz respondeu: De maneira alguma! Não quero pôr o Senhor à prova.
13 Te vaengah|strong="H9999", “David|strong="H1732" imkhui|strong="H1003" loh hnatun|strong="H8085" laeh|strong="H4994", hlang|strong="H0376" na ngae|strong="H3811" te na|strong="H9904" yakvawt|strong="H4592" tih|strong="H4480" a|strong="H9994"?, ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" khaw|strong="H1571" na ngae|strong="H3811" uh eh.
13 Isaías respondeu: Ouvi, casa de Davi: Não vos basta fatigar a paciência dos homens? Pretendeis cansar também o meu Deus?
14 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" Boeipa|strong="H0136" amah|strong="H1931" long ni nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" miknoek|strong="H0226" m'paek|strong="H5414" eh?, hula|strong="H5959" ke|strong="H2009" vawn|strong="H2030" vetih|strong="H9999" ca|strong="H1121" a sak|strong="H3205" ni. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te Immanu-El|strong="H6005" a sui|strong="H7121" ni.
14 Por isso, o próprio Senhor vos dará um sinal: uma virgem conceberá e dará à luz um filho, e o chamará Deus Conosco.
15 Boethae|strong="H7451" te|strong="H9996" hnawt|strong="H3988" ham neh|strong="H9999" a then|strong="H2896" te|strong="H9996" tuek|strong="H0977" ham a|strong="H9909" ming|strong="H3045" duela|strong="H9997" suknaeng|strong="H2529" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" ni a caak|strong="H0398" eh.
15 Ele será nutrido com manteiga e mel até que saiba rejeitar o mal e escolher o bem.
16 Tedae|strong="H3588" camoe|strong="H5288" loh|strong="H9998" a thae|strong="H7451" te|strong="H9996" hnawt|strong="H3988" ham neh|strong="H9999" a then|strong="H2896" te|strong="H9996" tuek|strong="H0977" ham a ming|strong="H3045" hlanah|strong="H2962" a|strong="H9907" manghai|strong="H4428" rhoi|strong="H8147" kongah a mueipuel|strong="H6973" vetih na|strong="H0859" khohmuen|strong="H0127" te|strong="H9998" a hnoo|strong="H5800" ni.
16 Porque antes que o menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra, cujos dois reis tu temes, será devastada.
17 Ephraim|strong="H0669" te Judah|strong="H3063" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" taengla a nong|strong="H5493" hnin|strong="H3117" vaeng lamkah|strong="H9997" aka om|strong="H0935" noek pawt|strong="H3808" khaw, tekah|strong="H0834" khohnin|strong="H3117" ah tah BOEIPA|strong="H3068" loh namah|strong="H9905" taengah|strong="H5921", na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H5921", na|strong="H9905" pa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" ah|strong="H5921" a om|strong="H0935" sak ni.
17 O Senhor fará vir sobre ti, sobre teu povo e sobre a casa de teu pai, dias tais como não houve desde que Efraim se separou de Judá {o rei dos assírios}.
18 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh Egypt|strong="H4713" sokko|strong="H2975" hmoi|strong="H7097" kah|strong="H9996" pilyang|strong="H2070" ham|strong="H9997" khaw, Assyria|strong="H0804" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" khoi|strong="H1682" ham|strong="H9997" te|strong="H0834" khaw|strong="H9999" kut a ving|strong="H8319" pah ni.
18 Naquele dia, o Senhor assobiará às moscas que estão nas margens dos rios do Egito e às abelhas da terra da Assíria.
19 Amih|strong="H9908" te boeih|strong="H3605" ha pawk|strong="H0935" uh vetih|strong="H9999" soklong|strong="H5158" laengsang|strong="H1327" ah|strong="H9996", thaelpang|strong="H5553" thaelrhaep|strong="H5357" ah|strong="H9996", tangtii|strong="H5285" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" tuiko|strong="H5097" tom|strong="H3605" ah|strong="H9996" duem|strong="H5117" uh ni.
19 Elas virão pousar em massa nos vales escarpados, nas cavernas dos rochedos, sobre todas as moitas e todas as pastagens.
20 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah Boeipa|strong="H0136" loh tuiva|strong="H5104" rhalvangan|strong="H5676" lamkah|strong="H9996" kutloh|strong="H7916" paihat|strong="H8593" neh|strong="H9996", Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" te|strong="H9996" a lu|strong="H7218", a kho|strong="H7272" mul|strong="H8181" te a vok|strong="H1548" pa vetih hmuimul|strong="H2206" te|strong="H0853" khaw|strong="H1571" a khoengvoep|strong="H5595" pah ni.
20 Naquele tempo, com uma navalha emprestada do outro lado do rio {com o rei da Assíria} o Senhor vos raspará a cabeça e os pêlos das pernas, assim como a barba.
21 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" vaito|strong="H5697" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" pumnit|strong="H8147" nen ni hlang|strong="H0376" a hing|strong="H2421" eh.
21 Naquele tempo, cada homem manterá uma vaca e duas ovelhas;
22 Suktui|strong="H2461" muep|strong="H7230" buem|strong="H6213" vetih suknaeng|strong="H2529" te a caak|strong="H0398" ni. Khohmuen|strong="H0776" lakli|strong="H7130" kah|strong="H9996" aka sueng|strong="H3498" boeih|strong="H3605" loh suknaeng|strong="H2529" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" a caak|strong="H0398" ni.
22 comer-se-á a manteiga de todo o leite que elas derem, porque é de manteiga e mel que viverão aqueles que subsistirem na terra.
23 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" tah hmuen|strong="H4725" takuem|strong="H3605" ah misur|strong="H1612" thawngkhat|strong="H0505" neh|strong="H9996" tangka|strong="H3701" thawngkhat|strong="H0505" aka ting|strong="H1961" khaw lota|strong="H4108" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" hling|strong="H7898" hamla|strong="H9997" khoeng a om|strong="H1961" pah ni.
23 Naquele tempo, todo terreno que contiver mil vides valendo mil siclos de prata será abandonado às sarças e aos espinhos.
24 Khohmuen|strong="H0776" tom|strong="H3605" ah lota|strong="H4108" neh|strong="H9999" hling|strong="H7898" loh a cun|strong="H1961" dongah|strong="H3588" thaltang|strong="H2671" neh|strong="H9996" lii|strong="H7198" nen|strong="H9996" ni a paan|strong="H0935" eh.
24 Ali só se entrará com setas e arcos, porque toda aquela terra estará coberta de sarças e espinhos.
25 Tlang|strong="H2022" tom|strong="H3605" te tuktong|strong="H4576" neh|strong="H9996" a yoe|strong="H5737" uh coeng. Lota|strong="H4108" neh|strong="H9999" hling|strong="H7898" rhihnah|strong="H3374" dongah|strong="H9911" hnap|strong="H8033" na kun|strong="H0935" voel mahpawh|strong="H3808". Vaito|strong="H7794" kah a taelhnah|strong="H4916" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" tu|strong="H7716" kah a cawtkoi|strong="H4823" ham|strong="H9997" ni a om|strong="H1961" eh?,” a ti|strong="H0559".
25 Não se voltará mais aos montes que eram cultivados à enxada, por causa das sarças e dos espinhos; será permitido aos bois pastá-los e serão pisados pelos carneiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.