Isaías 7

Baibal Olcim (HLT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" koca|strong="H1121" Jotham|strong="H3147" capa|strong="H1121" Ahaz|strong="H0271" tue|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" Rezin|strong="H7526" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" loh Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H9907" caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" a caeh|strong="H5927" thil|strong="H5921" rhoi. Tedae|strong="H9999" a|strong="H9907" vathoh|strong="H3898" thil|strong="H5921" te|strong="H9997" coeng thai|strong="H3201" pawh|strong="H3808".
1 Sucedeu, pois, nos dias de Acaz, filho de Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, que Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, subiram a Jerusalém, para pelejarem contra ela, mas nada puderam contra ela.
2 Aram|strong="H0758" taengla|strong="H5921" Ephraim|strong="H0669" khoem|strong="H5117" uh a ti|strong="H0559" te|strong="H9997" David|strong="H1732" imkhui|strong="H1003" la|strong="H9997" a puen|strong="H5046" pah. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" thinko|strong="H3824" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" thinko|strong="H3824" tah khohli|strong="H7307" loh|strong="H4480" duup|strong="H3293" thing|strong="H6086" a hlinghloek|strong="H5128" bangla|strong="H9995" a hlinghloek|strong="H5128" pah.
2 E deram aviso à casa de Davi, dizendo: A Síria fez aliança com Efraim. Então se moveu o seu coração, e o coração do seu povo, como se movem as árvores do bosque com o vento.
3 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Isaiah|strong="H3470" taengah|strong="H0413", “Ahaz|strong="H0271" doe|strong="H7122" hamla|strong="H9997" namah|strong="H0859" cet|strong="H3318" laeh|strong="H4994", na|strong="H9905" capa|strong="H1121" Shearjashub|strong="H7610" khaw hni suk|strong="H3526" lo|strong="H7704" long|strong="H4546" kah|strong="H0413" a so|strong="H5945" tuibuem|strong="H1295" tuilong|strong="H8585" bawt|strong="H7097" ah om lah ko,
3 Então disse o Senhor a Isaías: Agora, tu e teu filho Sear-Jasube, saí ao encontro de Acaz, ao fim do canal do tanque superior, no caminho do campo do lavandeiro.
4 anih|strong="H9909" te|strong="H0413", “Ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" duem|strong="H8252" om. Rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408", na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" khaw phoena|strong="H7401" boel|strong="H0408" saeh. Rezin|strong="H7526", Aram|strong="H0758" neh|strong="H9999" Remaliah|strong="H7425" koca kah thintoek|strong="H0639" thinling|strong="H2750" kongah|strong="H9996" hmaipok|strong="H0181" a ngawn|strong="H2180" la bok|strong="H8147" khuu|strong="H6226" coeng.
4 E dize-lhe: Acautela-te, e aquieta-te; não temas, nem se desanime o teu coração por causa destes dois pedaços de tições fumegantes; por causa do ardor da ira de Rezim, e da Síria, e do filho de Remalias.
5 Aram|strong="H0758" loh Ephraim|strong="H0669" neh|strong="H9999" Remaliah|strong="H7425" koca|strong="H1121" kah boethae|strong="H7451" neh nang|strong="H9905" ng'uen|strong="H3289" tih,
5 Porquanto a Síria teve contra ti maligno conselho, com Efraim, e com o filho de Remalias, dizendo:
6 Judah|strong="H3063" la|strong="H9996" cet|strong="H5927" uh sih lamtah|strong="H9999" poelyoe|strong="H6972" uh sih. Te|strong="H9907" te mamih|strong="H9900" ham|strong="H0413" tael|strong="H1234" uh thae sih lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" ham te Tabeel|strong="H2870" koca|strong="H1121" te|strong="H0853" manghai|strong="H4427" sak uh sih,” a ti|strong="H0559".
6 Vamos subir contra Judá, e molestemo-lo e repartamo-lo entre nós, e façamos reinar no meio dele o filho de Tabeal.
7 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh, “Te te thoo|strong="H6965" hae pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" cak|strong="H1961" hae mahpawh|strong="H3808".
7 Assim diz o Senhor DEUS: Isto não subsistirá, nem tampouco acontecerá.
8 Aram|strong="H0758" kah a lu|strong="H7218" Damasku|strong="H1834", Damasku|strong="H1834" kah a lu|strong="H7218" te Rezin|strong="H7526". Pilnam|strong="H5971" khui lamloh|strong="H4480" Ephraim|strong="H0669" tah kum|strong="H8141" sawmrhuk|strong="H0834" kum nga|strong="H2568" khuiah|strong="H9996" a rhihyawp|strong="H2865" sak ni.
8 Porém a cabeça da Síria será Damasco, e a cabeça de Damasco Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será destruído, e deixará de ser povo.
9 Ephraim|strong="H0669" kah a lu|strong="H7218" Samaria|strong="H8111", Samaria|strong="H8111" kah a lu|strong="H7218" Remaliah|strong="H7425" capa|strong="H1121", na tangnah|strong="H0539" pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" koep|strong="H3588" na tangnah|strong="H0539" voel mahpawh|strong="H3808" tinah,” a ti|strong="H0559".
9 Entretanto a cabeça de Efraim será Samaria, e a cabeça de Samaria o filho de Remalias; se não o crerdes, certamente não haveis de permanecer.
10 BOEIPA|strong="H3068" loh Ahaz|strong="H0271" a voek|strong="H1696" te|strong="H0413" koep|strong="H9999" a rhaep|strong="H3254" tih,
10 E continuou o Senhor a falar com Acaz, dizendo:
11 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" taeng|strong="H5973" lamkah|strong="H4480" miknoek|strong="H0226" te saelkhui|strong="H7585" bangla dung|strong="H6009" tih a so|strong="H4605" la|strong="H9911" sang|strong="H1361" cakhaw namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" bih|strong="H7592" lah,” a ti|strong="H0559".
11 Pede para ti ao Senhor teu Deus um sinal; pede-o, ou em baixo nas profundezas, ou em cima nas alturas.
12 Tedae|strong="H9999" Ahaz|strong="H0271" loh, “Ka bih|strong="H7592" mahpawh|strong="H3808", BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" ka noemcai|strong="H5254" mai mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559".
12 Acaz, porém, disse: Não pedirei, nem tentarei ao Senhor.
13 Te vaengah|strong="H9999", “David|strong="H1732" imkhui|strong="H1003" loh hnatun|strong="H8085" laeh|strong="H4994", hlang|strong="H0376" na ngae|strong="H3811" te na|strong="H9904" yakvawt|strong="H4592" tih|strong="H4480" a|strong="H9994"?, ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" khaw|strong="H1571" na ngae|strong="H3811" uh eh.
13 Então ele disse: Ouvi agora, ó casa de Davi: Pouco vos é afadigardes os homens, senão que também afadigareis ao meu Deus?
14 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" Boeipa|strong="H0136" amah|strong="H1931" long ni nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" miknoek|strong="H0226" m'paek|strong="H5414" eh?, hula|strong="H5959" ke|strong="H2009" vawn|strong="H2030" vetih|strong="H9999" ca|strong="H1121" a sak|strong="H3205" ni. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te Immanu-El|strong="H6005" a sui|strong="H7121" ni.
14 Portanto o mesmo Senhor vos dará um sinal: Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, e chamará o seu nome Emanuel.
15 Boethae|strong="H7451" te|strong="H9996" hnawt|strong="H3988" ham neh|strong="H9999" a then|strong="H2896" te|strong="H9996" tuek|strong="H0977" ham a|strong="H9909" ming|strong="H3045" duela|strong="H9997" suknaeng|strong="H2529" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" ni a caak|strong="H0398" eh.
15 Manteiga e mel comerá, quando ele souber rejeitar o mal e escolher o bem.
16 Tedae|strong="H3588" camoe|strong="H5288" loh|strong="H9998" a thae|strong="H7451" te|strong="H9996" hnawt|strong="H3988" ham neh|strong="H9999" a then|strong="H2896" te|strong="H9996" tuek|strong="H0977" ham a ming|strong="H3045" hlanah|strong="H2962" a|strong="H9907" manghai|strong="H4428" rhoi|strong="H8147" kongah a mueipuel|strong="H6973" vetih na|strong="H0859" khohmuen|strong="H0127" te|strong="H9998" a hnoo|strong="H5800" ni.
16 Na verdade, antes que este menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra, de que te enfadas, será desamparada dos seus dois reis.
17 Ephraim|strong="H0669" te Judah|strong="H3063" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" taengla a nong|strong="H5493" hnin|strong="H3117" vaeng lamkah|strong="H9997" aka om|strong="H0935" noek pawt|strong="H3808" khaw, tekah|strong="H0834" khohnin|strong="H3117" ah tah BOEIPA|strong="H3068" loh namah|strong="H9905" taengah|strong="H5921", na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H5921", na|strong="H9905" pa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" ah|strong="H5921" a om|strong="H0935" sak ni.
17 Porém o Senhor fará vir sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre a casa de teu pai, pelo rei da Assíria, dias tais, quais nunca vieram, desde o dia em que Efraim se separou de Judá.
18 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh Egypt|strong="H4713" sokko|strong="H2975" hmoi|strong="H7097" kah|strong="H9996" pilyang|strong="H2070" ham|strong="H9997" khaw, Assyria|strong="H0804" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" khoi|strong="H1682" ham|strong="H9997" te|strong="H0834" khaw|strong="H9999" kut a ving|strong="H8319" pah ni.
18 Porque há de acontecer que naquele dia assobiará o Senhor às moscas, que há no extremo dos rios do Egito, e às abelhas que estão na terra da Assíria;
19 Amih|strong="H9908" te boeih|strong="H3605" ha pawk|strong="H0935" uh vetih|strong="H9999" soklong|strong="H5158" laengsang|strong="H1327" ah|strong="H9996", thaelpang|strong="H5553" thaelrhaep|strong="H5357" ah|strong="H9996", tangtii|strong="H5285" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" tuiko|strong="H5097" tom|strong="H3605" ah|strong="H9996" duem|strong="H5117" uh ni.
19 E todas elas virão, e pousarão nos vales desertos e nas fendas das rochas, e em todos os espinheiros e em todos os arbustos.
20 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah Boeipa|strong="H0136" loh tuiva|strong="H5104" rhalvangan|strong="H5676" lamkah|strong="H9996" kutloh|strong="H7916" paihat|strong="H8593" neh|strong="H9996", Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" te|strong="H9996" a lu|strong="H7218", a kho|strong="H7272" mul|strong="H8181" te a vok|strong="H1548" pa vetih hmuimul|strong="H2206" te|strong="H0853" khaw|strong="H1571" a khoengvoep|strong="H5595" pah ni.
20 Naquele mesmo dia rapará o Senhor com uma navalha alugada, que está além do rio, isto é, com o rei da Assíria, a cabeça e os cabelos dos pés; e até a barba totalmente tirará.
21 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" vaito|strong="H5697" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" pumnit|strong="H8147" nen ni hlang|strong="H0376" a hing|strong="H2421" eh.
21 E sucederá naquele dia que um homem criará uma novilha e duas ovelhas.
22 Suktui|strong="H2461" muep|strong="H7230" buem|strong="H6213" vetih suknaeng|strong="H2529" te a caak|strong="H0398" ni. Khohmuen|strong="H0776" lakli|strong="H7130" kah|strong="H9996" aka sueng|strong="H3498" boeih|strong="H3605" loh suknaeng|strong="H2529" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" a caak|strong="H0398" ni.
22 E acontecerá que por causa da abundância do leite que elas hão de dar, comerá manteiga; e manteiga e mel comerá todo aquele que restar no meio da terra.
23 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" tah hmuen|strong="H4725" takuem|strong="H3605" ah misur|strong="H1612" thawngkhat|strong="H0505" neh|strong="H9996" tangka|strong="H3701" thawngkhat|strong="H0505" aka ting|strong="H1961" khaw lota|strong="H4108" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" hling|strong="H7898" hamla|strong="H9997" khoeng a om|strong="H1961" pah ni.
23 Sucederá também naquele dia que todo o lugar, em que houver mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para as sarças e para os espinheiros.
24 Khohmuen|strong="H0776" tom|strong="H3605" ah lota|strong="H4108" neh|strong="H9999" hling|strong="H7898" loh a cun|strong="H1961" dongah|strong="H3588" thaltang|strong="H2671" neh|strong="H9996" lii|strong="H7198" nen|strong="H9996" ni a paan|strong="H0935" eh.
24 Com arco e flecha se entrará ali, porque toda a terra será sarças e espinheiros.
25 Tlang|strong="H2022" tom|strong="H3605" te tuktong|strong="H4576" neh|strong="H9996" a yoe|strong="H5737" uh coeng. Lota|strong="H4108" neh|strong="H9999" hling|strong="H7898" rhihnah|strong="H3374" dongah|strong="H9911" hnap|strong="H8033" na kun|strong="H0935" voel mahpawh|strong="H3808". Vaito|strong="H7794" kah a taelhnah|strong="H4916" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" tu|strong="H7716" kah a cawtkoi|strong="H4823" ham|strong="H9997" ni a om|strong="H1961" eh?,” a ti|strong="H0559".
25 E quanto a todos os montes, que costumavam cavar com enxadas, para ali não irás por causa do temor das sarças e dos espinheiros; porém servirão para se mandarem para lá os bois e para serem pisados pelas ovelhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.