Isaías 65
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Kai|strong="H9901" aka dawt|strong="H7592" pawt|strong="H3808" rhoek loh|strong="H9997" kai n'toem|strong="H1875" aka tlap|strong="H1245" pawt|strong="H3808" loh|strong="H9997" m'hmuh|strong="H4672" coeng. Kai|strong="H9901" ming|strong="H8034" aka khue|strong="H7121" noek pawh|strong="H3808" namtom|strong="H1471" taengah|strong="H0413", “Kai|strong="H9901" ni he|strong="H2009", kai|strong="H9901" ni he|strong="H2009",” ka ti|strong="H0559" nah.
1 Tornei-me acessível aos que não perguntavam por mim; fui achado daqueles que não me buscavam. A uma nação que não se chamava do meu nome eu disse: Eis-me aqui, eis-me aqui.
2 A|strong="H9908" kopoek|strong="H4284" hnukah|strong="H0310" a then|strong="H2896" pawt|strong="H3808" la longpuei|strong="H1870" aka vai|strong="H1980" pilnam|strong="H5971" thinthah|strong="H5637" taengah|strong="H0413" khohnin|strong="H3117" yung|strong="H3605" ah ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ka phuel|strong="H6566".
2 Estendi as minhas mãos o dia todo a um povo rebelde, que anda por um caminho que não é bom, após os seus próprios pensamentos;
3 Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5921" kai|strong="H9901" aka veet|strong="H3707" tih dum|strong="H1593" ah|strong="H9996" aka ngawn|strong="H2076" nainoe|strong="H8548" neh|strong="H9999" ka laiboeng|strong="H3843" dongah|strong="H5921" aka phum|strong="H6999".
3 povo que de contínuo me provoca diante da minha face, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre tijolos;
4 Phuel|strong="H6913" ah|strong="H9996" kho aka sa|strong="H3427" tih rhalrhing|strong="H5341" neh|strong="H9996" aka rhaeh|strong="H3885", ok|strong="H2386" saa|strong="H1320" neh|strong="H9999" maehhang|strong="H4839" te a|strong="H9908" am|strong="H3627" dongah dikyik dikyak|strong="H6292" la a sok|strong="H0398".
4 que se assenta entre as sepulturas, e passa as noites junto aos lugares secretos; que come carne de porco, achando-se caldo de coisas abomináveis nas suas vasilhas;
5 “Nang|strong="H9905" te|strong="H0413" khoem|strong="H7126" uh laeh, kai|strong="H9901" taengla|strong="H9996" ha mop|strong="H5066" boeh|strong="H0408",” aka ti|strong="H0559" rhoek aw he|strong="H0428" hmaikhu|strong="H6227", khohnin|strong="H3117" yung|strong="H3605" kah hmai|strong="H0784" aka rhong|strong="H3344" neh ka|strong="H9901" hnarhong|strong="H0639" khuiah nan|strong="H9905" hawth|strong="H6942" uh.
5 e que dizem: Retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são fumaça no meu nariz, um fogo que arde o dia todo.
6 Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a daek|strong="H3789" tangtae coeng ni he|strong="H2009", ka ngam|strong="H2814" mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" kah rhang|strong="H2436" dongah|strong="H5921" ka thuung|strong="H7999" rhoe ka thuung|strong="H7999" ni.
6 Eis que está escrito diante de mim: Não me calarei, mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio;
7 Nangmih|strong="H9904" kathaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek kathaesainah|strong="H5771" khaw BOEIPA|strong="H3068" loh rhenten|strong="H3162" a thui|strong="H0559" coeng. Tlang|strong="H2022" ah|strong="H5921" a phum|strong="H6999" tih|strong="H9999" som|strong="H1389" ah|strong="H5921" kai|strong="H9901" m'veet|strong="H2778" uh. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9908" thaphu|strong="H6468" te amamih|strong="H9908" kah rhang|strong="H2436" dongah|strong="H0413" lamhma|strong="H7223" la ka loeng|strong="H4058" pah ni.
7 as suas iniqüidades, e juntamente as iniqüidades de seus pais, diz o Senhor, os quais queimaram incenso nos montes, e me afrontaram nos outeiros; pelo que lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio.
8 Thaihsu|strong="H0811" khuikah|strong="H9996" misur thai|strong="H8492" te|strong="H9998" a hmuh|strong="H4672" vaengah|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". “A|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" a yoethennah|strong="H1293" dongah|strong="H3588" anih|strong="H9909" te phae|strong="H7843" boeh|strong="H0408",” a ti|strong="H0559". Boeih|strong="H3605" phae|strong="H7843" pawt|strong="H1115" ham ni|strong="H9997" ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" rhoek ham|strong="H4616" ka saii|strong="H6213" tangloeng|strong="H3651" eh.
8 Assim diz o Senhor: Como quando se acha mosto num cacho de uvas, e se diz: Não o desperdices, pois há bênção nele; assim farei por amor de meus servos, para que eu não os destrua a todos.
9 Jakob|strong="H3290" lamkah|strong="H4480" a tiingan|strong="H2233" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" tlang|strong="H2022" aka pang|strong="H3423" ham te Judah|strong="H3063" lamloh|strong="H4480" ka thoeng|strong="H3318" sak ni. Te|strong="H9907" te ka|strong="H9901" coelh|strong="H0972" rhoek loh a pang|strong="H3423" uh vetih|strong="H9999" te|strong="H8033" ah|strong="H9911" te ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" rhoek loh kho a sak|strong="H7931" uh ni.
9 E produzirei descendência a Jacó, e a Judá um herdeiro dos meus montes; e os meus escolhidos herdarão a terra e os meus servos nela habitarão.
10 Kai|strong="H9901" aka toem|strong="H1875" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" ham|strong="H9997" tah Sharon|strong="H8289" te|strong="H9998" boiva|strong="H6629" kah tolkhoeng|strong="H5116" la|strong="H9997", Akor|strong="H5911" kol|strong="H6010" saelhung|strong="H1241" kah a kolhmuen|strong="H7258" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni.
10 E Sarom servirá de pasto de rebanhos, e o vale de Acor de repouso de gado, para o meu povo, que me buscou.
11 Tedae|strong="H9999" nangmih|strong="H0859" tah BOEIPA|strong="H3068" aka hnoo|strong="H5800", ka|strong="H9901" tlang|strong="H2022" cim|strong="H6944" aka hnilh|strong="H7913", Yoekam|strong="H1408" ham|strong="H9997" caboei|strong="H7979" aka phaih|strong="H6186", Meni|strong="H4507" ham|strong="H9997" yu|strong="H4469" aka doh|strong="H4390",
11 Mas a vós, os que vos apartais do Senhor, os que vos esqueceis do meu santo monte, os que preparais uma mesa para a fortuna, e que misturais vinho para o Destino
12 nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" cunghang|strong="H2719" neh kan tae|strong="H4487" thil vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te maeh|strong="H2874" la|strong="H9997" boeih|strong="H3605" na koisu|strong="H3766" uh ni. Kang khue|strong="H7121" lalah|strong="H9999" nan doo|strong="H6030" pawh|strong="H3808". Ka thui|strong="H1696" lalah|strong="H9999" na hnatun|strong="H8085" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thae|strong="H7451" na saii|strong="H6213". Te dongah|strong="H9999" na tuek|strong="H0977" vaengah|strong="H9996" te|strong="H0834" ka ngaih|strong="H2654" rhoe moenih|strong="H3808".
12 também vos destinarei à espada, e todos vos encurvareis à matança; porque quando chamei, não respondestes; quando falei, não ouvistes, mas fizestes o que era mau aos meus olhos, e escolhestes aquilo em que eu não tinha prazer.
13 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" rhoek loh a caak|strong="H0398" uh vaengah|strong="H9999" nangmih|strong="H0859" tah na lamlum|strong="H7456" uh ni he|strong="H2009". Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" rhoek loh a ok|strong="H8354" uh vaengah|strong="H9999" na|strong="H0859" halthi|strong="H6770" uh ni he|strong="H2009". Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" rhoek loh ko|strong="H8055" a hoe uh vaengah|strong="H9999" nangmih|strong="H0859" tah yah|strong="H0954" na poh uh ni he|strong="H2009".
13 Pelo que assim diz o Senhor Deus: Eis que os meus servos comerão, mas vós padecereis fome; eis que os meus servos beberão, mas vós tereis sede; eis que os meus servos se alegrarão, mas vós vos envergonhareis;
14 Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" rhoek te lungbuei|strong="H3820" thennah|strong="H2898" neh|strong="H4480" a tamhoe|strong="H7442" uh vaengah|strong="H9999" nangmih|strong="H0859" tah lungbuei|strong="H3820" thakkhoeihnah|strong="H3511" na pang|strong="H6817" uh vetih|strong="H9999" mueihla|strong="H7307" pocinah|strong="H7667" neh|strong="H4480" na rhung|strong="H3213" uh ni.
14 eis que os meus servos cantarão pela alegria de coração, mas vós chorareis pela tristeza de coração, e uivareis pela angústia de espírito.
15 Nangmih|strong="H9904" ming|strong="H8034" tah ka|strong="H9901" coelh|strong="H0972" rhoek taengah|strong="H9997" olhlo|strong="H7621" la|strong="H9997" kap|strong="H5117" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh n'duek|strong="H4191" sak ni. Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek te|strong="H9997" ming|strong="H8034" a tloe|strong="H0312" neh a khue|strong="H7121" ni.
15 E deixareis o vosso nome para maldição aos meus escolhidos; e vos matará o Senhor Deus, mas a seus servos chamará por outro nome.
16 Diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" aka uem|strong="H1288" te|strong="H0834" tah Amen|strong="H0543" Pathen|strong="H0430" loh|strong="H9996" a uem|strong="H1288" vetih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" aka toemngam|strong="H7650" tah Amen|strong="H0543" Pathen|strong="H0430" loh|strong="H9996" a toemngam|strong="H7650" ni. Hnukbuet|strong="H7223" kah citcai|strong="H6869" te a hnilh|strong="H7911" uh vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H4480" thuh|strong="H5641" uh ni.
16 De sorte que aquele que se bendisser na terra será bendito no Deus da verdade; e aquele que jurar na terra, jurará pelo Deus da verdade; porque já estão esquecidas as angústias passadas, e estão escondidas dos meus olhos.
17 Vaan|strong="H8064" thai|strong="H2319" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" thai|strong="H2319" ka|strong="H9901" suen|strong="H1254" coeng he|strong="H2009". Lamhma|strong="H7223" te|strong="H9998" poek|strong="H2142" uh voel pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H5921" khaw cuen|strong="H5927" voel mahpawh|strong="H3808".
17 Pois eis que eu crio novos céus e nova terra; e não haverá lembrança das coisas passadas, nem mais se recordarão:
18 Tedae|strong="H3588" lat|strong="H0518" ngaingaih|strong="H7797" uh lamtah|strong="H9999" kai|strong="H0589" loh ka suen|strong="H1254" te|strong="H0834" a yoeyah|strong="H5703" la|strong="H5704" omngaih|strong="H1523" puei uh. Kai|strong="H9901" loh Jerusalem|strong="H3389" kah omngaihnah|strong="H1525" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" pilnam|strong="H5971" kah omthennah|strong="H4885" te ka suen|strong="H1254" coeng.
18 Mas alegrai-vos e regozijai-vos perpetuamente no que eu crio; porque crio para Jerusalém motivo de exultação e para o seu povo motivo de gozo.
19 Jerusalem|strong="H3389" soah|strong="H9996" ka omngaih|strong="H1523" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" soah|strong="H9996" ka ngaingaih|strong="H7797" bal ni. A|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" rhah|strong="H1065" ol|strong="H6963" neh|strong="H9999" pang|strong="H2201" ol|strong="H6963" n'yaak|strong="H8085" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
19 E exultarei em Jerusalém, e folgarei no meu povo; e nunca mais se ouvirá nela voz de choro nem voz de clamor.
20 Te|strong="H8033" ah|strong="H4480" tah a kum|strong="H3117" aka cahni|strong="H5764" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" kum|strong="H3117" aka soep|strong="H4390" mueh|strong="H3808" patong|strong="H2205" khaw koep|strong="H5750" om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808". Camoe|strong="H5288" khaw kum|strong="H8141" yakhat|strong="H3967" ca|strong="H1121" thoeng ah duek|strong="H4191" ni. Tedae|strong="H9999" kum|strong="H8141" yakhat|strong="H3967" ca|strong="H1121" thoeng duela lai|strong="H2398" aka hmu thae|strong="H7043" a phoei thil ni.
20 Não haverá mais nela criança de poucos dias, nem velho que não tenha cumprido os seus dias; porque o menino morrerá de cem anos; mas o pecador de cem anos será amaldiçoado.
21 Im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" uh vetih|strong="H9999" kho a sak|strong="H3427" uh ni. Misur|strong="H3754" a phung|strong="H5193" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" thaih|strong="H6529" a caak|strong="H0398" uh ni.
21 E eles edificarão casas, e as habitarão; e plantarão vinhas, e comerão o fruto delas.
22 A sak|strong="H1129" uh phoeiah|strong="H9999" tah a tloe|strong="H0312" loh khosak|strong="H3427" thil mahpawh|strong="H3808". A phung|strong="H5193" phoeiah|strong="H9999" a tloe|strong="H0312" loh ca|strong="H0398" mahpawh|strong="H3808". Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" kah kum|strong="H3117" he thingkung|strong="H6086" kah kum|strong="H3117" bangla|strong="H9995" om vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" kut|strong="H3027" kah bitat|strong="H4639" te ka|strong="H9901" coelh|strong="H0972" rhoek loh a hmawn|strong="H1086" puei ni.
22 Não edificarão para que outros habitem; não plantarão para que outros comam; porque os dias do meu povo serão como os dias da árvore, e os meus escolhidos gozarão por longo tempo das obras das suas mãos:
23 A poeyoek|strong="H7385" la|strong="H9997" kohnue|strong="H3021" uh pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" lungmitnah|strong="H0928" la|strong="H9997" ca cun|strong="H3205" uh mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H1992" kah tiingan|strong="H2233" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" taengkah|strong="H0854" a|strong="H9908" cadil cahma|strong="H6631" khaw BOEIPA|strong="H3068" kah yoethen|strong="H1288" a paek rhoek ni.
23 Não trabalharão debalde, nem terão filhos para calamidade; porque serão a descendência dos benditos do Senhor, e os seus descendentes estarão com eles.
24 Om|strong="H1961" ngawn bitni, ng'khue|strong="H7121" uh hlanah|strong="H2962" khaw|strong="H9999" kai|strong="H0589" loh ka doo|strong="H6030" ni. A|strong="H1992" thui|strong="H1696" uh li|strong="H5750" vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" loh ka yaak|strong="H8085" pawn ni.
24 E acontecerá que, antes de clamarem eles, eu responderei; e estando eles ainda falando, eu os ouvirei.
25 Uithang|strong="H2061" neh|strong="H9999" tuca|strong="H2924" te pakhat|strong="H0259" la|strong="H9995" luem|strong="H7462" rhoi ni. Sathueng|strong="H0738" loh saelhung|strong="H1241" bangla|strong="H9995" cangkong|strong="H8401" a caak|strong="H0398" ni. Rhul|strong="H5175" tah laipi|strong="H6083" te a|strong="H9909" buh|strong="H3899" nah vetih thaehuet|strong="H7489" mahpawh|strong="H3808", ka|strong="H9901" tlang|strong="H2022" cim|strong="H6944" tom|strong="H3605" ah|strong="H9996" phop|strong="H7843" uh voelmahpawh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559" coeng.
25 O lobo e o cordeiro juntos se apascentarão, o leão comerá palha como o boi; e pó será a comida da serpente. Não farão mal nem dano algum em todo o meu santo monte, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.