Isaías 50

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 BOEIPA|strong="H3068" loh, “Na|strong="H9904" manu|strong="H0517" ka tueih|strong="H7971" vaengkah yuuhlak|strong="H3748" cabu|strong="H5612" te|strong="H0834" ta melae|strong="H0335". Nangmih|strong="H9904" taengah kan yoih|strong="H4376" vaengkah kai|strong="H9901" kah lai|strong="H5378" aka ba te unim|strong="H4310". Namamih|strong="H9904" kathaesainah|strong="H5771" loh|strong="H9996" n'yoih|strong="H4376" tih|strong="H9999" na|strong="H9904" boekoek|strong="H6588" long|strong="H9996" ni na|strong="H9904" nu|strong="H0517" khaw a tueih|strong="H7971" ne|strong="H2005".
1 Assim diz o S enhor : “Acaso sua mãe foi mandada embora porque me divorciei dela? Vendi vocês como escravos para meus credores? Não, foram vendidos por causa de seus pecados, e sua mãe se foi por causa da rebeldia de vocês.
2 Balae|strong="H4069" tih ka pawk|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" ana om pawh|strong="H0369"? Ka khue|strong="H7121" vaengah|strong="H9999" aka doo|strong="H6030" om pawh|strong="H0369"? Tlannah|strong="H6304" ham te ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ngun|strong="H7114" khaw ngun|strong="H7114" a|strong="H9994"? Nang huul|strong="H5337" ham|strong="H9997" te ka|strong="H9901" khuiah|strong="H9996" thadueng|strong="H3581" a om moenih|strong="H0369" a? Kai|strong="H9901" kah tluungnah|strong="H1606" dongah|strong="H9996" tuipuei|strong="H3220" khaw ka khah|strong="H2717". Tuiva|strong="H5104" khaw khosoek|strong="H4057" la ka khueh|strong="H7760" tih a|strong="H9908" nga|strong="H1710" khaw rhim|strong="H0887". Tui|strong="H4325" om pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" tuihalh|strong="H6772" loh a duek|strong="H4191" sak.
2 Por que ninguém apareceu quando eu vim? Por que ninguém respondeu quando chamei? É porque não tenho poder para libertar? Pois eu, com uma simples palavra, seco o mar e transformo rios em desertos cheios de peixes mortos.
3 Vaan|strong="H8064" ke a muem|strong="H6940" ka khuk|strong="H3847" tih|strong="H9999" tlamhni|strong="H8242" te a|strong="H9908" himbai|strong="H3682" la ka khueh|strong="H7760" pah.
3 Visto os céus com escuridão e cubro-os com roupas de luto”.
4 Lamlum|strong="H3287" he olka|strong="H1697" nen khaw tungduel|strong="H5790" ham|strong="H9997" neh ming|strong="H3045" sak ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" lolmang|strong="H3928" cil|strong="H3956" m'paek|strong="H5414". Mincang|strong="H1242" bal|strong="H9996", mincang|strong="H1242" bal|strong="H9996" amah haenghang|strong="H5782" coeng. Kamah|strong="H9901" khaw ka hna|strong="H0241" ah lolmang|strong="H3928" la|strong="H9995" yaak|strong="H8085" sak ham|strong="H9997" n'haeng|strong="H5782".
4 O S enhor Soberano me deu suas palavras de sabedoria, para que eu saiba consolar os cansados. Todas as manhãs ele me acorda e abre meu entendimento para ouvi-lo.
5 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh ka|strong="H9901" hna|strong="H0241" han cah|strong="H6605" dongah|strong="H9999" ka|strong="H0595" koek|strong="H4784" pawh|strong="H3808", a hnuk|strong="H0268" la ka balkhong|strong="H5472" pawh|strong="H3808".
5 O S enhor Soberano falou comigo, e eu ouvi; não me rebelei nem me afastei.
6 Kai aka taam|strong="H5221" rhoek taengah|strong="H9997" ka|strong="H9901" nam|strong="H1460", ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" aka thool|strong="H4803" sak ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" kam|strong="H3895" kaduen|strong="H5414" pah. Mingthae|strong="H3639" neh|strong="H9999" timthoeih|strong="H7536" khaw ka thuh|strong="H5641" tak pawh|strong="H3808".
6 Ofereci as costas aos que me batiam e a face aos que me arrancavam a barba. Não escondi o rosto daqueles que zombavam de mim e em mim cuspiam.
7 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh kai|strong="H9901" m'bom|strong="H5826" dongah|strong="H5921" ka hmaithae|strong="H3637" mahpawh|strong="H3808". Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" he hmailung|strong="H2496" bangla|strong="H9995" ka khueh|strong="H7760" tih|strong="H9999" yah|strong="H0954" ka poh mahpawh|strong="H3808" tila|strong="H3588" ka ming|strong="H3045".
7 Porque o S enhor Soberano me ajuda, não serei envergonhado. Por isso, firmei o rosto como uma pedra e sei que não serei envergonhado.
8 Kai|strong="H9901" aka tang|strong="H6663" sak khaw yoei|strong="H7138" ngawn. Unim|strong="H4310" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0854" aka oelh|strong="H7378" eh? Tun|strong="H3162" pai|strong="H5975" uh sih. Ka|strong="H9901" kah laitloek|strong="H4941" boei|strong="H1167" te unim|strong="H4310"? Kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mop|strong="H5066" saeh.
8 Aquele que me faz justiça está perto; quem se atreverá a se queixar de mim? Onde estão meus acusadores? Que se apresentem!
9 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh kai|strong="H9901" m'bom|strong="H5826" ta he|strong="H2005". U|strong="H4310" amah|strong="H1931" long nim kai|strong="H9901" m'boe|strong="H7561" sak eh? Amih|strong="H9908" ke|strong="H2005" himbai|strong="H0899" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" hmawn|strong="H1086" vetih bungbo|strong="H6211" long ni a caak|strong="H0398" eh.
9 Vejam, o S enhor Soberano está do meu lado! Quem me declarará culpado? Todos os meus inimigos serão destruídos como roupas velhas, comidas pelas traças.
10 Nangmih|strong="H9904" khuiah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" aka rhih|strong="H3373" tih a|strong="H9909" sal|strong="H5650" kah ol|strong="H6963" aka hnatun|strong="H8085" te unim|strong="H4310"? Tamyin|strong="H2825" ah aka pongpa|strong="H1980" te|strong="H0834" tah anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" a aa|strong="H5051" om pawh|strong="H0369". Yahweh|strong="H3068" ming|strong="H8034" dongah|strong="H9996" pangtung|strong="H0982" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" dongah|strong="H9996" hangdang|strong="H8172" saeh.
10 Quem entre vocês teme o S enhor e obedece a seu servo? Se vocês caminham na escuridão, sem um raio de luz sequer, confiem no S e apoiem-se em seu Deus.
11 Nangmih|strong="H9904" boeih|strong="H3605" loh hmai|strong="H0784" aka hlae|strong="H6919" tih hmaipom|strong="H2131" aka vah|strong="H0247" rhoek loh namamih|strong="H9904" kah hmaipuei|strong="H0217" hmai|strong="H0784" khuiah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh. Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" hmaipom|strong="H2131" na tok|strong="H1197" te namah|strong="H9904" taengla|strong="H9997" ha pak|strong="H1961" vetih kosilungnan|strong="H4620" la|strong="H9997" na yalh|strong="H7901" bitni,” a ti|strong="H0559".
11 Mas tenham cuidado, vocês que vivem em sua própria luz e se aquecem em seu próprio fogo. Esta é a recompensa que receberão de mim: em breve cairão em grande tormento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.