Isaías 50

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 BOEIPA|strong="H3068" loh, “Na|strong="H9904" manu|strong="H0517" ka tueih|strong="H7971" vaengkah yuuhlak|strong="H3748" cabu|strong="H5612" te|strong="H0834" ta melae|strong="H0335". Nangmih|strong="H9904" taengah kan yoih|strong="H4376" vaengkah kai|strong="H9901" kah lai|strong="H5378" aka ba te unim|strong="H4310". Namamih|strong="H9904" kathaesainah|strong="H5771" loh|strong="H9996" n'yoih|strong="H4376" tih|strong="H9999" na|strong="H9904" boekoek|strong="H6588" long|strong="H9996" ni na|strong="H9904" nu|strong="H0517" khaw a tueih|strong="H7971" ne|strong="H2005".
1 Assim diz o SENHOR: Onde está a certidão de divórcio de tua mãe, a quem eu tenha repudiado? Ou qual de meus credores é aquele a quem eu vos tenha vendido? Eis que por vossas iniquidades fostes vendidos e por causa de vossas transgressões é vossa mãe rejeitada.
2 Balae|strong="H4069" tih ka pawk|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" ana om pawh|strong="H0369"? Ka khue|strong="H7121" vaengah|strong="H9999" aka doo|strong="H6030" om pawh|strong="H0369"? Tlannah|strong="H6304" ham te ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ngun|strong="H7114" khaw ngun|strong="H7114" a|strong="H9994"? Nang huul|strong="H5337" ham|strong="H9997" te ka|strong="H9901" khuiah|strong="H9996" thadueng|strong="H3581" a om moenih|strong="H0369" a? Kai|strong="H9901" kah tluungnah|strong="H1606" dongah|strong="H9996" tuipuei|strong="H3220" khaw ka khah|strong="H2717". Tuiva|strong="H5104" khaw khosoek|strong="H4057" la ka khueh|strong="H7760" tih a|strong="H9908" nga|strong="H1710" khaw rhim|strong="H0887". Tui|strong="H4325" om pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" tuihalh|strong="H6772" loh a duek|strong="H4191" sak.
2 Por esta razão quando eu vim não havia nenhum homem? Quando eu chamei não havia ninguém para responder? Está minha mão encurtada de alguma forma que não possa redimir? Ou não tenho eu poder para livrar? Eis que à minha repreensão eu seco o mar. Eu faço de rios um deserto. Seus peixes cheiram mal, porquanto não há água, e morrem de sede.
3 Vaan|strong="H8064" ke a muem|strong="H6940" ka khuk|strong="H3847" tih|strong="H9999" tlamhni|strong="H8242" te a|strong="H9908" himbai|strong="H3682" la ka khueh|strong="H7760" pah.
3 Eu visto os céus com escuridão e faço da vestimenta de pano de saco suas cobertas.
4 Lamlum|strong="H3287" he olka|strong="H1697" nen khaw tungduel|strong="H5790" ham|strong="H9997" neh ming|strong="H3045" sak ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" lolmang|strong="H3928" cil|strong="H3956" m'paek|strong="H5414". Mincang|strong="H1242" bal|strong="H9996", mincang|strong="H1242" bal|strong="H9996" amah haenghang|strong="H5782" coeng. Kamah|strong="H9901" khaw ka hna|strong="H0241" ah lolmang|strong="H3928" la|strong="H9995" yaak|strong="H8085" sak ham|strong="H9997" n'haeng|strong="H5782".
4 O Senhor DEUS me tem dado a língua do instruído, a fim de que eu deva saber como dizer uma palavra adequada para aquele que está cansado. Ele me acorda manhã após manhã. Ele desperta meu ouvido para ouvir como o erudito.
5 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh ka|strong="H9901" hna|strong="H0241" han cah|strong="H6605" dongah|strong="H9999" ka|strong="H0595" koek|strong="H4784" pawh|strong="H3808", a hnuk|strong="H0268" la ka balkhong|strong="H5472" pawh|strong="H3808".
5 O Senhor DEUS tem aberto meu ouvido e eu não fui rebelde, nem retrocedi.
6 Kai aka taam|strong="H5221" rhoek taengah|strong="H9997" ka|strong="H9901" nam|strong="H1460", ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" aka thool|strong="H4803" sak ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" kam|strong="H3895" kaduen|strong="H5414" pah. Mingthae|strong="H3639" neh|strong="H9999" timthoeih|strong="H7536" khaw ka thuh|strong="H5641" tak pawh|strong="H3808".
6 Eu dei minhas costas para os golpeadores, e minhas bochechas para aqueles que arrancaram o cabelo. Eu não escondi minha face da vergonha e das cusparadas.
7 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh kai|strong="H9901" m'bom|strong="H5826" dongah|strong="H5921" ka hmaithae|strong="H3637" mahpawh|strong="H3808". Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" he hmailung|strong="H2496" bangla|strong="H9995" ka khueh|strong="H7760" tih|strong="H9999" yah|strong="H0954" ka poh mahpawh|strong="H3808" tila|strong="H3588" ka ming|strong="H3045".
7 Porquanto, o Senhor DEUS me ajudará; portanto, eu não serei confundido. Por conseguinte, eu tenho disposto minha face como uma pederneira; e eu sei que não serei envergonhado.
8 Kai|strong="H9901" aka tang|strong="H6663" sak khaw yoei|strong="H7138" ngawn. Unim|strong="H4310" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0854" aka oelh|strong="H7378" eh? Tun|strong="H3162" pai|strong="H5975" uh sih. Ka|strong="H9901" kah laitloek|strong="H4941" boei|strong="H1167" te unim|strong="H4310"? Kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mop|strong="H5066" saeh.
8 Aquele que me justifica está próximo; quem contenderá comigo? Apresentemo-nos juntos; quem é meu adversário? Deixe-o aproximar-se de mim.
9 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh kai|strong="H9901" m'bom|strong="H5826" ta he|strong="H2005". U|strong="H4310" amah|strong="H1931" long nim kai|strong="H9901" m'boe|strong="H7561" sak eh? Amih|strong="H9908" ke|strong="H2005" himbai|strong="H0899" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" hmawn|strong="H1086" vetih bungbo|strong="H6211" long ni a caak|strong="H0398" eh.
9 Eis que o Senhor DEUS me ajudará. Quem é aquele que me condenará? Veja! Eles todos tornar-se-ão velhos como uma roupa. A traça os devorará inteiramente.
10 Nangmih|strong="H9904" khuiah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" aka rhih|strong="H3373" tih a|strong="H9909" sal|strong="H5650" kah ol|strong="H6963" aka hnatun|strong="H8085" te unim|strong="H4310"? Tamyin|strong="H2825" ah aka pongpa|strong="H1980" te|strong="H0834" tah anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" a aa|strong="H5051" om pawh|strong="H0369". Yahweh|strong="H3068" ming|strong="H8034" dongah|strong="H9996" pangtung|strong="H0982" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" dongah|strong="H9996" hangdang|strong="H8172" saeh.
10 Quem é entre vós que teme ao SENHOR, que observa a voz de seu servo? Que anda nas trevas e não tem luz? Deixai-o confiar no nome do SENHOR e permanecer no seu Deus.
11 Nangmih|strong="H9904" boeih|strong="H3605" loh hmai|strong="H0784" aka hlae|strong="H6919" tih hmaipom|strong="H2131" aka vah|strong="H0247" rhoek loh namamih|strong="H9904" kah hmaipuei|strong="H0217" hmai|strong="H0784" khuiah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh. Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" hmaipom|strong="H2131" na tok|strong="H1197" te namah|strong="H9904" taengla|strong="H9997" ha pak|strong="H1961" vetih kosilungnan|strong="H4620" la|strong="H9997" na yalh|strong="H7901" bitni,” a ti|strong="H0559".
11 Eis que, todos vós que acendeis um fogo, que circundais em torno de vós mesmos com faíscas. Andai na luz de vosso fogo e nas faíscas que vós tendes acendido. Isto vós tereis da minha mão; vós vos deitareis em tristeza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.