Isaías 50
Baibal Olcim (HLT) vs ACF
1 BOEIPA|strong="H3068" loh, “Na|strong="H9904" manu|strong="H0517" ka tueih|strong="H7971" vaengkah yuuhlak|strong="H3748" cabu|strong="H5612" te|strong="H0834" ta melae|strong="H0335". Nangmih|strong="H9904" taengah kan yoih|strong="H4376" vaengkah kai|strong="H9901" kah lai|strong="H5378" aka ba te unim|strong="H4310". Namamih|strong="H9904" kathaesainah|strong="H5771" loh|strong="H9996" n'yoih|strong="H4376" tih|strong="H9999" na|strong="H9904" boekoek|strong="H6588" long|strong="H9996" ni na|strong="H9904" nu|strong="H0517" khaw a tueih|strong="H7971" ne|strong="H2005".
1 Assim diz o SENHOR: Onde está a carta de divórcio de vossa mãe, pela qual eu a repudiei? Ou quem é o meu credor a quem eu vos tenha vendido? Eis que por vossas maldades fostes vendidos, e por vossas transgressões vossa mãe foi repudiada.
2 Balae|strong="H4069" tih ka pawk|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" ana om pawh|strong="H0369"? Ka khue|strong="H7121" vaengah|strong="H9999" aka doo|strong="H6030" om pawh|strong="H0369"? Tlannah|strong="H6304" ham te ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ngun|strong="H7114" khaw ngun|strong="H7114" a|strong="H9994"? Nang huul|strong="H5337" ham|strong="H9997" te ka|strong="H9901" khuiah|strong="H9996" thadueng|strong="H3581" a om moenih|strong="H0369" a? Kai|strong="H9901" kah tluungnah|strong="H1606" dongah|strong="H9996" tuipuei|strong="H3220" khaw ka khah|strong="H2717". Tuiva|strong="H5104" khaw khosoek|strong="H4057" la ka khueh|strong="H7760" tih a|strong="H9908" nga|strong="H1710" khaw rhim|strong="H0887". Tui|strong="H4325" om pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" tuihalh|strong="H6772" loh a duek|strong="H4191" sak.
2 Por que razão vim eu, e ninguém apareceu? Chamei, e ninguém respondeu? Porventura tanto se encolheu a minha mão, que já não possa remir? Ou não há mais força em mim para livrar? Eis que com a minha repreensão faço secar o mar, torno os rios em deserto, até que cheirem mal os seus peixes, porquanto não têm água e morrem de sede.
3 Vaan|strong="H8064" ke a muem|strong="H6940" ka khuk|strong="H3847" tih|strong="H9999" tlamhni|strong="H8242" te a|strong="H9908" himbai|strong="H3682" la ka khueh|strong="H7760" pah.
3 Eu visto os céus de negridão, pôr-lhes-ei um saco para a sua cobertura.
4 Lamlum|strong="H3287" he olka|strong="H1697" nen khaw tungduel|strong="H5790" ham|strong="H9997" neh ming|strong="H3045" sak ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" lolmang|strong="H3928" cil|strong="H3956" m'paek|strong="H5414". Mincang|strong="H1242" bal|strong="H9996", mincang|strong="H1242" bal|strong="H9996" amah haenghang|strong="H5782" coeng. Kamah|strong="H9901" khaw ka hna|strong="H0241" ah lolmang|strong="H3928" la|strong="H9995" yaak|strong="H8085" sak ham|strong="H9997" n'haeng|strong="H5782".
4 O Senhor DEUS me deu uma língua erudita, para que eu saiba dizer a seu tempo uma boa palavra ao que está cansado. Ele desperta-me todas as manhãs, desperta-me o ouvido para que ouça, como aqueles que aprendem.
5 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh ka|strong="H9901" hna|strong="H0241" han cah|strong="H6605" dongah|strong="H9999" ka|strong="H0595" koek|strong="H4784" pawh|strong="H3808", a hnuk|strong="H0268" la ka balkhong|strong="H5472" pawh|strong="H3808".
5 O Senhor DEUS me abriu os ouvidos, e eu não fui rebelde; não me retirei para trás.
6 Kai aka taam|strong="H5221" rhoek taengah|strong="H9997" ka|strong="H9901" nam|strong="H1460", ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" aka thool|strong="H4803" sak ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" kam|strong="H3895" kaduen|strong="H5414" pah. Mingthae|strong="H3639" neh|strong="H9999" timthoeih|strong="H7536" khaw ka thuh|strong="H5641" tak pawh|strong="H3808".
6 As minhas costas ofereci aos que me feriam, e a minha face aos que me arrancavam os cabelos; não escondi a minha face dos que me afrontavam e me cuspiam.
7 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh kai|strong="H9901" m'bom|strong="H5826" dongah|strong="H5921" ka hmaithae|strong="H3637" mahpawh|strong="H3808". Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" he hmailung|strong="H2496" bangla|strong="H9995" ka khueh|strong="H7760" tih|strong="H9999" yah|strong="H0954" ka poh mahpawh|strong="H3808" tila|strong="H3588" ka ming|strong="H3045".
7 Porque o Senhor DEUS me ajuda, assim não me confundo; por isso pus o meu rosto como um seixo, porque sei que não serei envergonhado.
8 Kai|strong="H9901" aka tang|strong="H6663" sak khaw yoei|strong="H7138" ngawn. Unim|strong="H4310" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0854" aka oelh|strong="H7378" eh? Tun|strong="H3162" pai|strong="H5975" uh sih. Ka|strong="H9901" kah laitloek|strong="H4941" boei|strong="H1167" te unim|strong="H4310"? Kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mop|strong="H5066" saeh.
8 Perto está o que me justifica; quem contenderá comigo? Compareçamos juntamente; quem é meu adversário? Chegue-se para mim.
9 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh kai|strong="H9901" m'bom|strong="H5826" ta he|strong="H2005". U|strong="H4310" amah|strong="H1931" long nim kai|strong="H9901" m'boe|strong="H7561" sak eh? Amih|strong="H9908" ke|strong="H2005" himbai|strong="H0899" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" hmawn|strong="H1086" vetih bungbo|strong="H6211" long ni a caak|strong="H0398" eh.
9 Eis que o Senhor DEUS me ajuda; quem há que me condene? Eis que todos eles como roupas se envelhecerão, e a traça os comerá.
10 Nangmih|strong="H9904" khuiah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" aka rhih|strong="H3373" tih a|strong="H9909" sal|strong="H5650" kah ol|strong="H6963" aka hnatun|strong="H8085" te unim|strong="H4310"? Tamyin|strong="H2825" ah aka pongpa|strong="H1980" te|strong="H0834" tah anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" a aa|strong="H5051" om pawh|strong="H0369". Yahweh|strong="H3068" ming|strong="H8034" dongah|strong="H9996" pangtung|strong="H0982" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" dongah|strong="H9996" hangdang|strong="H8172" saeh.
10 Quem há entre vós que tema ao Senhor e ouça a voz do seu servo? Quando andar em trevas, e não tiver luz nenhuma, confie no nome do Senhor, e firme-se sobre o seu Deus.
11 Nangmih|strong="H9904" boeih|strong="H3605" loh hmai|strong="H0784" aka hlae|strong="H6919" tih hmaipom|strong="H2131" aka vah|strong="H0247" rhoek loh namamih|strong="H9904" kah hmaipuei|strong="H0217" hmai|strong="H0784" khuiah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh. Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" hmaipom|strong="H2131" na tok|strong="H1197" te namah|strong="H9904" taengla|strong="H9997" ha pak|strong="H1961" vetih kosilungnan|strong="H4620" la|strong="H9997" na yalh|strong="H7901" bitni,” a ti|strong="H0559".
11 Eis que todos vós, que acendeis fogo, e vos cingis com faíscas, andai entre as labaredas do vosso fogo, e entre as faíscas, que acendestes. Isto vos sobrevirá da minha mão, e em tormentos jazereis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.