Isaías 49

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sanglak|strong="H0339" rhoek loh kamah|strong="H9901" taengkah|strong="H0413" he hnatun|strong="H8085" uh saeh lamtah|strong="H9999" khohla|strong="H7350" lamkah|strong="H4480" namtu|strong="H3816" rhoek loh hnatung|strong="H7181" uh saeh. BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" he bungko|strong="H0990" khuiah|strong="H4480" ng'khue|strong="H7121" coeng tih a|strong="H9901" nu|strong="H0517" bung|strong="H4578" khuiah|strong="H4480" ni ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" a sum|strong="H2142" coeng.
1 Ouvi-me, ilhas, e escutai vós, povos de longe! O Senhor me chamou desde o ventre, desde as entranhas de minha mãe, fez menção do meu nome.
2 Ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" he cunghang|strong="H2719" haat|strong="H2299" bangla|strong="H9995" a khueh|strong="H7760" tih a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah hlipkhup|strong="H6738" ah|strong="H9996" kai|strong="H9901" n'thuh|strong="H2244". Kai|strong="H9901" he thaltang|strong="H2671" la|strong="H9997" n'khueh|strong="H7760" tih amah|strong="H9909" kah liva|strong="H0827" dongah|strong="H9996" a meet|strong="H1305" tangtae la kai|strong="H9901" n'thuh|strong="H5641".
2 E fez a minha boca como uma espada aguda, e, com a sombra da sua mão, me cobriu, e me pôs como uma flecha limpa, e me escondeu na sua aljava.
3 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" tah, “Kamah|strong="H9901" kah sal|strong="H5650" tah Israel|strong="H3478" nang|strong="H0859", namah|strong="H9905" dongah|strong="H9996" ni ka ko ka hang|strong="H6286" eh.
3 E me disse: Tu és meu servo, e Israel, aquele por quem hei de ser glorificado.
4 Tedae|strong="H9999" kai|strong="H0589" loh a poeyoek|strong="H7385" la|strong="H9997" ka ti|strong="H0559" coeng. A hinghong|strong="H8414" la|strong="H9997" ka kohnue|strong="H3021" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" thadueng|strong="H3581" khaw a honghi|strong="H1892" coeng. Ka|strong="H9901" tiktamnah|strong="H4941" he BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0854", ka|strong="H9901" thaphu|strong="H6468" te ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0854" ka bawt|strong="H3615".
4 Mas eu disse: Debalde tenho trabalhado, inútil e vãmente gastei as minhas forças; todavia, o meu direito está perante o Senhor , e o meu galardão, perante o meu Deus.
5 Bungko|strong="H0990" khui lamloh|strong="H4480" amah|strong="H9909" kah|strong="H9997" sal|strong="H5650" la|strong="H9997" kai|strong="H9901" aka hlinsai|strong="H3335" BOEIPA|strong="H3068" loh Jakob|strong="H3290" te amah|strong="H9909" taengla|strong="H0413" mael|strong="H7725" sak ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te amah|strong="H9909" taengla|strong="H9997" coi|strong="H0622" ham te a thui|strong="H0559" coeng. Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" ka thangpom|strong="H3513" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" tah ka|strong="H9901" sarhi|strong="H5797" la om|strong="H1961".
5 E, agora, diz o Senhor , que me formou desde o ventre para seu servo, que eu lhe torne a trazer Jacó; mas Israel não se deixou ajuntar; contudo, aos olhos do Senhor , serei glorificado, e o meu Deus será a minha força.
6 Jakob|strong="H3290" koca|strong="H7626" te|strong="H0853" thoh|strong="H6965" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" a kueinah|strong="H5341" tih mael|strong="H7725" puei ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" kamah|strong="H9901" kah|strong="H9997" sal|strong="H5650" la na|strong="H9905" om|strong="H1961" te|strong="H4480" rhaemaih|strong="H7043". Nang|strong="H9905" tah diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H7097" duela|strong="H5704" kamah|strong="H9901" kah khangnah|strong="H3444" a om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" neh namtom|strong="H1471" rhoek kah vangnah|strong="H0216" la|strong="H9997" kang khueh|strong="H5414" ni,” a ti|strong="H0559".
6 Disse mais: Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jacó e tornares a trazer os guardados de Israel; também te dei para luz dos gentios, para seres a minha salvação até à extremidade da terra.
7 Israel|strong="H3478" aka tlan|strong="H1350" tih anih|strong="H9909" kah a cim|strong="H6918" Yahovah|strong="H3068" loh hinglu|strong="H5315" kah a hnaep|strong="H0959" taengah|strong="H9997", namtom|strong="H1471" kah a tuei|strong="H8581" taengah|strong="H9997", aka taemrhai|strong="H4910" rhoek kah sal|strong="H5650" taengah|strong="H9997", “Manghai|strong="H4428" rhoek loh a hmuh|strong="H7200" uh vaengah|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" rhoek khaw thoo|strong="H6965" uh vetih|strong="H9999" a bawk|strong="H7812" uh bitni. Israel|strong="H3478" kah a cim|strong="H6918" BOEIPA|strong="H3068" tah a uepom|strong="H0539" dongah|strong="H9999" ni nang|strong="H9905" n'coelh|strong="H0977".
7 Assim diz o Senhor , o Redentor de Israel, o seu Santo, à alma desprezada, ao que as nações abominam, ao servo dos que dominam: Os reis o verão e se levantarão; os príncipes diante de ti se inclinarão, por amor do Senhor , que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu.
8 BOEIPA|strong="H3068" loh, “Kolonah|strong="H7522" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" nang|strong="H9905" kan doo|strong="H6030" tih|strong="H9999" khangnah|strong="H3444" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" nang|strong="H9905" kan bom|strong="H5826". Nang|strong="H9905" te kang kueinah|strong="H5341" vetih|strong="H9999" aka pong|strong="H8074" tangtae khohmuen|strong="H0776" aka thoh|strong="H6965" ham|strong="H9997" neh rho|strong="H5159" aka pang|strong="H5157" pilnam|strong="H5971" patai|strong="H1285" la|strong="H9997" nang|strong="H9905" te kang khueh|strong="H5414" ni.
8 Assim diz o Senhor : No tempo favorável, te ouvi e, no dia da salvação, te ajudei, e te guardarei, e te darei por concerto do povo, para restaurares a terra e lhe dares em herança as herdades assoladas;
9 Amih|strong="H0834" hmaisuep|strong="H2822" ah|strong="H9996" a khih|strong="H0631" rhoek te|strong="H9997", 'Ha pawk|strong="H3318" uh lamtah ha mop|strong="H1540" uh,’ ti|strong="H0559" nah.
9 para dizeres aos presos: Saí; e aos que estão em trevas: Aparecei. Eles pastarão nos caminhos e, em todos os lugares altos, terão o seu pasto.
10 Lamlum|strong="H7456" uh pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" halthi|strong="H6770" uh mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" te unghae|strong="H8273" neh|strong="H9999" khomik|strong="H8121" loh do|strong="H5221" mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" aka haidam|strong="H7355" loh amih|strong="H9908" te a hmaithawn|strong="H5090" vetih|strong="H9999" tuisih|strong="H4002" tui|strong="H4325" taengla|strong="H5921" a khool|strong="H5095" ni.
10 Nunca terão fome nem sede, nem a calma nem o sol os afligirão, porque o que se compadece deles os guiará e os levará mansamente aos mananciais das águas.
11 Kamah|strong="H9901" kah tlang|strong="H2022" boeih|strong="H3605" te long|strong="H1870" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H7760" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" longpuei|strong="H4546" te ka pomsang|strong="H7311" ni.
11 E farei de todos os meus montes um caminho; e as minhas veredas serão exaltadas.
12 Khohla|strong="H7350" lamkah|strong="H4480" rhoek|strong="H0428" te ha pawk|strong="H0935" uh ni ke|strong="H2009". Tlangpuei|strong="H6828" lamkah|strong="H4480" rhoek|strong="H0428" neh|strong="H9999" tuitun|strong="H3220" lamkah|strong="H4480" ke|strong="H2009" khaw|strong="H9999", Sinim|strong="H5515" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" rhoek|strong="H0428" khaw|strong="H9999".
12 Eis que estes virão de longe, e eis que aqueles, do Norte e do Ocidente, e aqueles outros, da terra de Sinim.
13 Vaan|strong="H8064" rhoek loh tamhoe|strong="H7442" uh lamtah|strong="H9999" diklai|strong="H0776" khaw omngaih|strong="H1523" saeh. Tlang|strong="H2022" rhoek khaw tamlung|strong="H7440" neh rhong|strong="H6476" la rhong|strong="H6476" uh saeh. BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" te a hloep|strong="H5162" tih|strong="H9999" mangdaeng|strong="H6041" rhoek te a haidam|strong="H7355" coeng.
13 Exultai, ó céus, e alegra-te tu, terra, e vós, montes, estalai de júbilo, porque o Senhor consolou o seu povo e dos seus aflitos se compadecerá.
14 Zion|strong="H6726" loh, “Yahovah|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'hnoo|strong="H5800" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh kai|strong="H9901" n'hnilh|strong="H7911" coeng,” a ti|strong="H0559".
14 Mas Sião diz: Já me desamparou o Senhor ; o Senhor se esqueceu de mim.
15 Huta|strong="H0802" loh a|strong="H9907" ca cahni|strong="H5764" te a hnilh|strong="H7911" a|strong="H9994"? A|strong="H9907" bungko|strong="H0990" khuikah a ca|strong="H1121" te a haidam|strong="H7355" ta. Te rhoek|strong="H0428" loh hnilh|strong="H7911" uh mai|strong="H1571" cakhaw|strong="H9999" kai|strong="H0595" long he nang|strong="H9903" kan hnilh|strong="H7911" mahpawh|strong="H3808".
15 Pode uma mulher esquecer-se tanto do filho que cria, que se não compadeça dele, do filho do seu ventre? Mas, ainda que esta se esquecesse, eu, todavia, me não esquecerei de ti.
16 Kutpha|strong="H3709" dongah|strong="H5921" nang|strong="H9903" kan tarhit|strong="H2710" coeng tih na|strong="H9903" vongtung|strong="H2346" khaw kamah|strong="H9901" hmaiah|strong="H5048" om yoeyah|strong="H8548" coeng he|strong="H2005".
16 Eis que, na palma das minhas mãos, te tenho gravado; os teus muros estão continuamente perante mim.
17 Na|strong="H9903" ca|strong="H1121" rhoek loh namah|strong="H9903" n'koengloeng|strong="H2040" uh paitok|strong="H4116" tih|strong="H9999" namah|strong="H9903" lamkah|strong="H4480" aka thoeng|strong="H3318" rhoek loh nang|strong="H9903" n'khah|strong="H2717" uh.
17 Os teus filhos apressadamente virão, mas os teus destruidores e os teus assoladores sairão para fora de ti.
18 Na|strong="H9903" mik|strong="H5869" te huel|strong="H5375" kilkoel|strong="H5439" lamtah|strong="H9999" hmu|strong="H7200" van lah. Amih|strong="H9908" te boeih|strong="H3605" coi|strong="H6908" uh thae tih nang|strong="H9903" taengla|strong="H9997" ha pawk|strong="H0935" uh coeng. Kai|strong="H0589", hingnah|strong="H2416" BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te kamrhui|strong="H5716" bangla|strong="H9995" na vah|strong="H3847" vetih|strong="H9999" na langa|strong="H3618" bangla|strong="H9995" na hlaengtang|strong="H7194" ni.
18 Levanta os olhos ao redor e olha; todos estes que se ajuntam veem a ti; vivo eu, diz o Senhor , que de todos estes te vestirás, como de um ornamento, e te cingirás deles como noiva.
19 Namah|strong="H9903" kah imrhong|strong="H2723" neh|strong="H9999" na|strong="H9903" ponah|strong="H2035" kho|strong="H0776" na|strong="H9903" pong|strong="H8074" sak. Khosa|strong="H3427" taeng lamloh|strong="H4480" n'daengdaeh|strong="H6887" pawn|strong="H6258" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9903" aka yoop|strong="H1104" rhoek khaw lakhla|strong="H7368" uh bitni.
19 Porque, nos teus desertos, e nos teus lugares solitários, e na tua terra destruída, te verás, agora, apertada de moradores, e os que te devoravam se afastarão para longe de ti.
20 Nang|strong="H9903" hlangmoeng|strong="H7923" ca|strong="H1121" rhoek na|strong="H9903" hna|strong="H0241" khuiah|strong="H9996", “Kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" a hmuen|strong="H4725" caek|strong="H6887" coeng tih kamah|strong="H9901" ham|strong="H9997" han thoeih|strong="H5066" lamtah|strong="H9999" kho ka sa|strong="H3427" eh?,” a ti|strong="H0559" uh ni.
20 Até mesmo os filhos da tua orfandade dirão aos teus ouvidos: Mui estreito é para mim este lugar; aparta-te de mim, para que possa habitar nele.
21 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9903" thinko|strong="H3824" nen|strong="H9996" tah, “Kai|strong="H9901" aka cun|strong="H3205" te unim|strong="H4310"? Kai|strong="H0589" dueidah laemhong|strong="H7909" neh|strong="H9999" pumhong|strong="H1565" he a hliphen|strong="H1540" tih|strong="H9999" n'rhoe|strong="H5494" sut. Te dongah|strong="H9999" te|strong="H0428" rhoek aka puel|strong="H1431" sak te unim|strong="H4310"? Kai|strong="H0589" kamah|strong="H9901" bueng|strong="H0905" ka sueng|strong="H7604" vaengah melae|strong="H0375" amih|strong="H1992" eh?,” na ti|strong="H0559" ni.
21 E dirás no teu coração: Quem me gerou estes? Pois eu estava desfilhada e solitária; entrara em cativeiro e me retirara; quem, então, me criou estes? Eis que eu fui deixada sozinha; e estes onde estavam?
22 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Namtom|strong="H1471" taengah|strong="H0413" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ka thueng|strong="H5375" vetih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" hamla|strong="H0413" ka|strong="H9901" rholik|strong="H5251" ka thoh|strong="H7311" pah ni. Te vaengah|strong="H9999" tah na|strong="H9903" ca|strong="H1121" rhoek te poehla|strong="H2684" neh|strong="H9996" ham pawk|strong="H0935" puei uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" tanu|strong="H1323" rhoek te laengpang|strong="H3802" dongah|strong="H5921" a poeh|strong="H5375" uh ni.
22 Assim diz o Senhor : Eis que levantarei a mão para as nações e, ante os povos, arvorarei a minha bandeira; então, trarão os teus filhos nos braços, e as tuas filhas serão levadas sobre os ombros.
23 Manghai|strong="H4428" rhoek te nang|strong="H9903" aka kaem|strong="H0539" la, a|strong="H9908" boeinu|strong="H8282" rhoek khaw|strong="H9999" nang|strong="H9903" aka khut|strong="H3243" la om|strong="H1961" uh ni. Nang|strong="H9903" taengah|strong="H9997" a talung|strong="H0639" neh diklai|strong="H0776" la bakop|strong="H7812" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" kho|strong="H7272" dongkah laipi|strong="H6083" a laem|strong="H3897" uh ni. Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" Yahovah|strong="H3068" neh kai|strong="H9901" aka lamtawn|strong="H6960" rhoek loh yah|strong="H0954" a poh pawt|strong="H3808" te|strong="H3588" na ming|strong="H3045" uh ni.
23 E os reis serão os teus aios, e as suas princesas, as tuas amas; diante de ti, se inclinarão com o rosto em terra e lamberão o pó dos teus pés, e saberás que eu sou o Senhor e que os que confiam em mim não serão confundidos.
24 Hlangrhalh|strong="H1368" kah|strong="H4480" hnorhawt|strong="H4455" te a loh|strong="H3947" vetih|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" kah tamna|strong="H7628" te a loeih|strong="H4422" khaming|strong="H0518" a|strong="H9994"?
24 Tirar-se-ia a presa ao valente? Ou os presos justamente escapariam?
25 Tedae|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" loh, “Hlangrhalh|strong="H1368" tamna|strong="H7628" khaw a loh|strong="H3947" pah vetih|strong="H9999" hlanghaeng|strong="H6184" a dang|strong="H4455" khaw a khong|strong="H4422" pah ni. Na|strong="H9903" lungawn|strong="H3401" taengah|strong="H0854" kai|strong="H0595" loh kang rhoe|strong="H7378" vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" kamah|strong="H0595" loh ka khang|strong="H3467" ni.
25 Mas assim diz o Senhor : Por certo que os presos se tirarão ao valente, e a presa do tirano escapará; porque eu contenderei com os que contendem contigo e os teus filhos eu remirei.
26 Nang|strong="H9903" aka vuelvaek|strong="H3238" rhoek te|strong="H0853" a|strong="H9908" saa|strong="H1320" ka cah|strong="H0398" vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" thii|strong="H1818" te thingtui|strong="H6071" bangla|strong="H9995" rhuihmil|strong="H7937" uh ni. Te vaengah|strong="H9999" pumsa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" loh kai|strong="H0589" tah nang|strong="H9903" kah khangkung|strong="H3467" Yahovah|strong="H3068" neh|strong="H9999" nang|strong="H9903" aka tlan|strong="H1350" Jakob|strong="H3290" kah samrhang|strong="H0046" la|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh ni.
26 E sustentarei os teus opressores com a sua própria carne, e com o seu próprio sangue se embriagarão, como com mosto; e toda carne saberá que eu sou o Senhor , o teu Salvador e o teu Redentor, o Forte de Jacó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.