Isaías 33

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anunae|strong="H1945" aka rhoelrhak|strong="H7703" khaw|strong="H9999" na|strong="H0859" rhoelrhak|strong="H7703" yoe mahpawh|strong="H3808", hnukpoh|strong="H0898" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H9996" hnukpoh|strong="H0898" yoe mahpawh|strong="H3808". Na|strong="H9905" rhoelrhak|strong="H7703" bawt|strong="H8552" ah namah n'rhoelrhak|strong="H7703" ni, na|strong="H9905" hnukpoh|strong="H0898" bawt|strong="H5239" ah|strong="H9995" namah|strong="H9905" te|strong="H9996" n'hnukpoh|strong="H0898" thil uh van ni.
1 Que aflição espera vocês, assírios, que destroem os outros, mas nunca foram destruídos! Traem outros, mas nunca foram traídos. Quando terminarem de destruir, serão destruídos. Quando terminarem de trair, serão traídos.
2 BOEIPA|strong="H3068" kaimih|strong="H9900" he n'rhen|strong="H2603" lah, namah|strong="H9905" ni|strong="H9997" kan lamtawn|strong="H6960" uh. Mincang|strong="H1242" ah|strong="H9997" a|strong="H9908" bantha|strong="H2220" la, citcai|strong="H6869" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" ham khangnah|strong="H3444" la ha om|strong="H1961" lah.
2 Mas tem misericórdia de nós, S enhor , pois esperamos em ti. Sê nosso braço forte a cada dia, nossa salvação em tempos de angústia.
3 Hlangping|strong="H1995" ol|strong="H6963" ah|strong="H4480" pilnam|strong="H5971" rhoek loh yong|strong="H5074" uh tih, na|strong="H9905" thoh|strong="H7427" vaengah|strong="H4480" namtom|strong="H1471" khaw haeh|strong="H5310" uh.
3 O inimigo corre quando ouve tua voz; quando te levantas, as nações fogem.
4 Na|strong="H9904" kutbuem|strong="H7998" te cangah|strong="H0625" kah phol|strong="H2625" bangla kol|strong="H0622" ni. Kaisih|strong="H1357" cungpet|strong="H4944" bangla|strong="H9995" cu|strong="H8264" ni.
4 Como os campos são despojados por lagartas e gafanhotos, assim o exército da Assíria será despojado!
5 BOEIPA|strong="H3068" tah hmuensang|strong="H4791" la kho a sak|strong="H7931" dongah|strong="H3588" pomdoep|strong="H7682" rhoe pai saeh. Zion|strong="H6726" tah tiktamnah|strong="H4941", duengnah|strong="H6666" neh|strong="H9999" a baetawt|strong="H4390" sak.
5 Embora o S enhor seja grandioso e viva nos céus, fará de Sião a habitação de sua justiça e retidão.
6 Namah|strong="H9905" tue|strong="H6256" vaengkah khangnah|strong="H3444" khohrhang|strong="H2633", cueihnah|strong="H2451" he uepomnah|strong="H0530" la om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" neh mingnah|strong="H1847" te a|strong="H9909" thakvoh|strong="H0214" la om ni.
6 Ele será seu firme alicerce e lhe proverá farto suprimento de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do S
7 Thinom|strong="H0691" te kawtpoeng|strong="H2351" ah|strong="H9911" a doek|strong="H6817" uh tih rhoepnah|strong="H7965" puencawn|strong="H4397" rhoek khaw bungbung|strong="H4751" rhap|strong="H1058" uh coeng ke|strong="H2005".
7 Agora, porém, seus guerreiros valentes choram em público; seus embaixadores da paz derramam lágrimas de amargura.
8 Longpuei|strong="H4546" rhoek khaw pong|strong="H8074" uh tih caehlong|strong="H0734" kah aka pongpa|strong="H5674" khaw kangkuen|strong="H7673". Paipi|strong="H1285" te a phae|strong="H6565" tih khopuei|strong="H5892" rhoek te a sawtsit|strong="H3988" tih hlanghing|strong="H0582" la toeksap|strong="H2803" pawh|strong="H3808".
8 Suas estradas estão desertas; ninguém mais viaja por elas. Quebraram o tratado de paz e não se importam com as promessas que fizeram perante testemunhas; não têm respeito por ninguém.
9 Khohmuen|strong="H0776" a tahah|strong="H0535" te a nguekcoi|strong="H0056" thil. Lebanon|strong="H3844" khaw tal|strong="H2659" tih tloih|strong="H7060" coeng. Sharon|strong="H8289" te|strong="H9998" a kolken|strong="H6160" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" coeng tih|strong="H9999" Bashan|strong="H1316" neh|strong="H9999" Karmel|strong="H3760" khaw congpet|strong="H5287" coeng.
9 A terra de Israel murcha de tanto chorar; o Líbano seca de vergonha. A planície de Sarom agora é um deserto; Basã e Carmelo foram saqueados.
10 BOEIPA|strong="H3068" loh, “Ka thoo|strong="H6965" pawn|strong="H6258" ni, ka pomsang|strong="H7311" uh pawn|strong="H6258" ni, ka pacuet|strong="H5375" uh pawn|strong="H6258" ni,” a ti|strong="H0559".
10 O S enhor , no entanto, diz: “Agora me levantarei; agora mostrarei meu poder e minha força.
11 Diphung|strong="H2842" la na vawn|strong="H2029" uh tih divawt|strong="H7179" na cun|strong="H3205" uh. Na|strong="H9904" hil|strong="H7307" dongkah hmai|strong="H0784" loh namah|strong="H9904" n'hlawp|strong="H0398" coeng.
11 Vocês só produzem capim seco e palha; seu sopro se transformará em fogo e os consumirá.
12 Pilnam|strong="H5971" te tihkoi|strong="H4955" lungbok|strong="H7875" bangla om|strong="H1961" uh vetih, hling|strong="H6975" a vung|strong="H3683" bangla hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hlup|strong="H3341" uh ni.
12 Seu povo será completamente queimado, como espinheiros cortados e lançados no fogo.
13 Ka saii|strong="H6213" te|strong="H0834" khohla|strong="H7350" loh ya|strong="H8085" pai lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thayung thamal|strong="H1369" he a yoei|strong="H7138" loh ming|strong="H3045" uh pai.
13 Prestem atenção ao que fiz, nações distantes! Vocês que estão próximas, reconheçam meu poder!”.
14 Hlangtholh|strong="H2400" rhoek tah Zion|strong="H6726" ah|strong="H9996" rhi|strong="H6342" uh tih lailak|strong="H2611" rhoek loh thuennah|strong="H7461" a buem|strong="H0270" uh. Mamih|strong="H9900" khuiah|strong="H9997" hmai|strong="H0784" kah a hlawp|strong="H0398" la aka bakuep|strong="H1481" te unim|strong="H4310"? Kumhal|strong="H5769" hmaingen|strong="H4168" la mamih|strong="H9900" khuiah|strong="H9997" aka bakuep|strong="H1481" te unim|strong="H4310"?
14 Os pecadores em Sião tremem de medo; o terror se apodera dos ímpios. “Quem pode conviver com esse fogo consumidor? Quem pode sobreviver a essas chamas devoradoras?”
15 Duengnah|strong="H6666" dongah aka pongpa|strong="H1980" tih|strong="H9999" vanat|strong="H4339" la aka thui|strong="H1696", tlungalnah|strong="H4642" te mueluemnah|strong="H1215" ham|strong="H9996" aka tuei|strong="H3988", kapbaih|strong="H7810" aka duen|strong="H8551" taeng|strong="H9996" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" kut|strong="H3709" aka khong|strong="H5287", thii|strong="H1818" long aka yaak|strong="H8085" ngaih taeng lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" hna|strong="H0241" aka buem|strong="H0331", boethae|strong="H7451" aka hmu|strong="H7200" lamkah|strong="H4480" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" aka him|strong="H6105",
15 Os que são justos e íntegros, que não lucram por meios desonestos, que se mantêm afastados de subornos, que não dão ouvidos aos que tramam assassinatos, que fecham os olhos para toda tentação de fazer o mal,
16 anih|strong="H1931" tah hmuensang|strong="H4791" ah kho a sak|strong="H7931" vetih, rhalmahim|strong="H4679" thaelpang|strong="H5553" a|strong="H9909" imsang|strong="H4869" la om ni. A|strong="H9909" buh|strong="H3899" loh a khut|strong="H5414" vetih a|strong="H9909" tui|strong="H4325" loh a tangnah|strong="H0539" ni.
16 esses habitarão nas alturas; as rochas dos montes serão sua fortaleza. Terão provisão de alimento e não lhes faltará água.
17 Manghai|strong="H4428" kah a|strong="H9909" sakthen|strong="H3308" te|strong="H9996" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh a hmuh|strong="H2372" khohla bangsang|strong="H4801" kho|strong="H0776" te khaw a hmuh|strong="H7200" ni.
17 Seus olhos verão o rei em todo o seu esplendor, verão uma terra que se estende para longe.
18 Cadaek|strong="H5608" te ta|strong="H0346"? hno aka thuek|strong="H8254" te melae|strong="H0346"? rhaltoengim|strong="H4026" aka toek|strong="H5608" te melae|strong="H0346"? tila na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" loh mueirhih|strong="H0367" te a thuep|strong="H1897" ni.
18 Vocês se lembrarão deste tempo de terror e perguntarão: “Onde estão os oficiais que contaram nossas torres? Onde estão os que registraram o despojo tirado de nossa cidade derrotada?”.
19 Pilnam|strong="H5971" aka saan|strong="H3267" te|strong="H0853" na hmu|strong="H7200" voel mahpawh|strong="H3808". Pilnam|strong="H5971" kah ol|strong="H8193" khuet|strong="H6012" neh tamdaeng|strong="H3932" ol|strong="H3956" n'yakmingnah|strong="H0998" pawt|strong="H0369" te khaw ya|strong="H8085" voel mahpawh.
19 Não verão mais esse povo arrogante, que fala uma língua estranha e desconhecida.
20 Mamih|strong="H9900" kah tingtunnah|strong="H4150" khorha|strong="H7151" Zion|strong="H6726" ke so|strong="H2372" lah. Na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh mongkawt|strong="H7600" tolkhoeng|strong="H5116" Jerusalem|strong="H3389" te a hmuh|strong="H7200" bitni. Dap|strong="H0168" te puen|strong="H6813" pawt|strong="H1077" vetih a|strong="H9909" hlingcong|strong="H3489" khaw a yoeyah|strong="H5331" la|strong="H9997" phong|strong="H5265" mahpawh. A|strong="H9909" rhuihet|strong="H2256" te pakhat|strong="H3605" pataeng|strong="H9999" pat|strong="H5423" mahpawh|strong="H1077".
20 Em vez disso, verão Sião como lugar de festas sagradas; verão Jerusalém, cidade tranquila e segura. Será como uma tenda com as cordas bem esticadas e estacas firmemente cravadas no chão.
21 Aka khuet|strong="H0117" BOEIPA|strong="H3068" tah mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" a kut|strong="H3027" aka dangka|strong="H7342" sak sokko|strong="H2975" tuiva|strong="H5104" hmuen|strong="H4725" la om pahoi|strong="H8033" coeng. A|strong="H9909" soah|strong="H9996" lawngkaih|strong="H7885" kah sangpho|strong="H0590" khaw cet|strong="H1980" pawt|strong="H1077" vetih|strong="H9999" timbaw|strong="H6716" aka khuet|strong="H0117" khaw kat|strong="H5674" mahpawh|strong="H3808".
21 O S enhor será nosso Poderoso; será como um largo rio de proteção que nenhum adversário consegue atravessar, em que nenhuma embarcação inimiga consegue navegar.
22 BOEIPA|strong="H3068" loh mamih|strong="H9900" kah lai aka tloek|strong="H8199" tih, BOEIPA|strong="H3068" tah mamih|strong="H9900" aka taem|strong="H2710" la om. Mamih|strong="H9900" kah manghai|strong="H4428" BOEIPA|strong="H3068", amah|strong="H1931" long ni mamih|strong="H9900" n'khang|strong="H3467" eh.
22 Pois o S enhor é nosso juiz, nosso comandante e nosso rei; ele nos livrará.
23 Na|strong="H9903" rhuihet|strong="H2256" te hlong|strong="H5203" tih a|strong="H9908" cungkui|strong="H8650" yung|strong="H3653" khaw a kueng|strong="H2388" voel pawt|strong="H1077" dongah a rholik|strong="H5251" khaw a ku|strong="H6566" uh moenih|strong="H1077". Te dongah|strong="H0227" kutbuem|strong="H7998" maeh|strong="H5706" te a tael|strong="H2505" ni. Khokhaem|strong="H6455" rhoek khaw puh|strong="H4766" vetih maeh|strong="H0956" te a poelyoe|strong="H0962" uh ni.
23 As velas dos inimigos pendem soltas de mastros quebrados, presas com cordas inúteis. Seu tesouro será repartido entre o povo de Israel; até mesmo os deficientes físicos receberão sua parte.
24 Imben|strong="H7934" loh, “Ka tlo|strong="H2470",” ti|strong="H0559" mahpawh|strong="H1077". A|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" khosa|strong="H3427" khaw thaesainah|strong="H5771" a phueih|strong="H5375" pah coeng.
24 O povo já não dirá: “Estamos doentes e indefesos”, pois o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.