Isaías 33
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 Anunae|strong="H1945" aka rhoelrhak|strong="H7703" khaw|strong="H9999" na|strong="H0859" rhoelrhak|strong="H7703" yoe mahpawh|strong="H3808", hnukpoh|strong="H0898" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H9996" hnukpoh|strong="H0898" yoe mahpawh|strong="H3808". Na|strong="H9905" rhoelrhak|strong="H7703" bawt|strong="H8552" ah namah n'rhoelrhak|strong="H7703" ni, na|strong="H9905" hnukpoh|strong="H0898" bawt|strong="H5239" ah|strong="H9995" namah|strong="H9905" te|strong="H9996" n'hnukpoh|strong="H0898" thil uh van ni.
1 Ai de você, destruidor que nunca foi destruído! Ai de você, traidor que nunca foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 BOEIPA|strong="H3068" kaimih|strong="H9900" he n'rhen|strong="H2603" lah, namah|strong="H9905" ni|strong="H9997" kan lamtawn|strong="H6960" uh. Mincang|strong="H1242" ah|strong="H9997" a|strong="H9908" bantha|strong="H2220" la, citcai|strong="H6869" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" ham khangnah|strong="H3444" la ha om|strong="H1961" lah.
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Em ti temos esperado. Sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 Hlangping|strong="H1995" ol|strong="H6963" ah|strong="H4480" pilnam|strong="H5971" rhoek loh yong|strong="H5074" uh tih, na|strong="H9905" thoh|strong="H7427" vaengah|strong="H4480" namtom|strong="H1471" khaw haeh|strong="H5310" uh.
3 Ao ruído do tumulto, os povos fogem; quando tu te ergues, as nações se dispersam.
4 Na|strong="H9904" kutbuem|strong="H7998" te cangah|strong="H0625" kah phol|strong="H2625" bangla kol|strong="H0622" ni. Kaisih|strong="H1357" cungpet|strong="H4944" bangla|strong="H9995" cu|strong="H8264" ni.
4 Então o despojo que vocês ajuntaram será recolhido como se devorado por uma nuvem de gafanhotos; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 BOEIPA|strong="H3068" tah hmuensang|strong="H4791" la kho a sak|strong="H7931" dongah|strong="H3588" pomdoep|strong="H7682" rhoe pai saeh. Zion|strong="H6726" tah tiktamnah|strong="H4941", duengnah|strong="H6666" neh|strong="H9999" a baetawt|strong="H4390" sak.
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu Sião de retidão e de justiça.
6 Namah|strong="H9905" tue|strong="H6256" vaengkah khangnah|strong="H3444" khohrhang|strong="H2633", cueihnah|strong="H2451" he uepomnah|strong="H0530" la om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" neh mingnah|strong="H1847" te a|strong="H9909" thakvoh|strong="H0214" la om ni.
6 Ó Sião, no seu tempo haverá estabilidade, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento. O temor do será o seu tesouro.
7 Thinom|strong="H0691" te kawtpoeng|strong="H2351" ah|strong="H9911" a doek|strong="H6817" uh tih rhoepnah|strong="H7965" puencawn|strong="H4397" rhoek khaw bungbung|strong="H4751" rhap|strong="H1058" uh coeng ke|strong="H2005".
7 Eis que os heróis pranteiam nas ruas, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Longpuei|strong="H4546" rhoek khaw pong|strong="H8074" uh tih caehlong|strong="H0734" kah aka pongpa|strong="H5674" khaw kangkuen|strong="H7673". Paipi|strong="H1285" te a phae|strong="H6565" tih khopuei|strong="H5892" rhoek te a sawtsit|strong="H3988" tih hlanghing|strong="H0582" la toeksap|strong="H2803" pawh|strong="H3808".
8 As estradas estão desoladas, ninguém passa por elas. Rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, não há respeito pelas pessoas.
9 Khohmuen|strong="H0776" a tahah|strong="H0535" te a nguekcoi|strong="H0056" thil. Lebanon|strong="H3844" khaw tal|strong="H2659" tih tloih|strong="H7060" coeng. Sharon|strong="H8289" te|strong="H9998" a kolken|strong="H6160" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" coeng tih|strong="H9999" Bashan|strong="H1316" neh|strong="H9999" Karmel|strong="H3760" khaw congpet|strong="H5287" coeng.
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 BOEIPA|strong="H3068" loh, “Ka thoo|strong="H6965" pawn|strong="H6258" ni, ka pomsang|strong="H7311" uh pawn|strong="H6258" ni, ka pacuet|strong="H5375" uh pawn|strong="H6258" ni,” a ti|strong="H0559".
10 “Agora me levantarei”, diz o “agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 Diphung|strong="H2842" la na vawn|strong="H2029" uh tih divawt|strong="H7179" na cun|strong="H3205" uh. Na|strong="H9904" hil|strong="H7307" dongkah hmai|strong="H0784" loh namah|strong="H9904" n'hlawp|strong="H0398" coeng.
11 Vocês conceberam palha e darão à luz restolho; o sopro que sai da boca de vocês é um fogo que os há de devorar.
12 Pilnam|strong="H5971" te tihkoi|strong="H4955" lungbok|strong="H7875" bangla om|strong="H1961" uh vetih, hling|strong="H6975" a vung|strong="H3683" bangla hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hlup|strong="H3341" uh ni.
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, serão jogados no fogo.
13 Ka saii|strong="H6213" te|strong="H0834" khohla|strong="H7350" loh ya|strong="H8085" pai lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thayung thamal|strong="H1369" he a yoei|strong="H7138" loh ming|strong="H3045" uh pai.
13 Vocês que estão longe, escutem o que eu fiz; e vocês que estão perto, reconheçam o meu poder.”
14 Hlangtholh|strong="H2400" rhoek tah Zion|strong="H6726" ah|strong="H9996" rhi|strong="H6342" uh tih lailak|strong="H2611" rhoek loh thuennah|strong="H7461" a buem|strong="H0270" uh. Mamih|strong="H9900" khuiah|strong="H9997" hmai|strong="H0784" kah a hlawp|strong="H0398" la aka bakuep|strong="H1481" te unim|strong="H4310"? Kumhal|strong="H5769" hmaingen|strong="H4168" la mamih|strong="H9900" khuiah|strong="H9997" aka bakuep|strong="H1481" te unim|strong="H4310"?
14 Em Sião, os pecadores estão atemorizados; o tremor se apodera dos ímpios. Eles perguntam: “Quem de nós habitará com o fogo devorador? Quem de nós habitará com chamas eternas?”
15 Duengnah|strong="H6666" dongah aka pongpa|strong="H1980" tih|strong="H9999" vanat|strong="H4339" la aka thui|strong="H1696", tlungalnah|strong="H4642" te mueluemnah|strong="H1215" ham|strong="H9996" aka tuei|strong="H3988", kapbaih|strong="H7810" aka duen|strong="H8551" taeng|strong="H9996" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" kut|strong="H3709" aka khong|strong="H5287", thii|strong="H1818" long aka yaak|strong="H8085" ngaih taeng lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" hna|strong="H0241" aka buem|strong="H0331", boethae|strong="H7451" aka hmu|strong="H7200" lamkah|strong="H4480" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" aka him|strong="H6105",
15 Aquele que anda em justiça e fala o que é reto; que despreza o ganho de opressão; que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal.
16 anih|strong="H1931" tah hmuensang|strong="H4791" ah kho a sak|strong="H7931" vetih, rhalmahim|strong="H4679" thaelpang|strong="H5553" a|strong="H9909" imsang|strong="H4869" la om ni. A|strong="H9909" buh|strong="H3899" loh a khut|strong="H5414" vetih a|strong="H9909" tui|strong="H4325" loh a tangnah|strong="H0539" ni.
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e água nunca lhe faltará.
17 Manghai|strong="H4428" kah a|strong="H9909" sakthen|strong="H3308" te|strong="H9996" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh a hmuh|strong="H2372" khohla bangsang|strong="H4801" kho|strong="H0776" te khaw a hmuh|strong="H7200" ni.
17 Os olhos de vocês verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 Cadaek|strong="H5608" te ta|strong="H0346"? hno aka thuek|strong="H8254" te melae|strong="H0346"? rhaltoengim|strong="H4026" aka toek|strong="H5608" te melae|strong="H0346"? tila na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" loh mueirhih|strong="H0367" te a thuep|strong="H1897" ni.
18 O seu coração se lembrará dos terrores, dizendo: “Onde está o escrivão? Onde está aquele que recolheu o tributo? E onde está aquele que contou as torres?”
19 Pilnam|strong="H5971" aka saan|strong="H3267" te|strong="H0853" na hmu|strong="H7200" voel mahpawh|strong="H3808". Pilnam|strong="H5971" kah ol|strong="H8193" khuet|strong="H6012" neh tamdaeng|strong="H3932" ol|strong="H3956" n'yakmingnah|strong="H0998" pawt|strong="H0369" te khaw ya|strong="H8085" voel mahpawh.
19 Você já não verá aquele povo atrevido, povo de fala obscura, de uma língua estranha, que não se pode entender.
20 Mamih|strong="H9900" kah tingtunnah|strong="H4150" khorha|strong="H7151" Zion|strong="H6726" ke so|strong="H2372" lah. Na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh mongkawt|strong="H7600" tolkhoeng|strong="H5116" Jerusalem|strong="H3389" te a hmuh|strong="H7200" bitni. Dap|strong="H0168" te puen|strong="H6813" pawt|strong="H1077" vetih a|strong="H9909" hlingcong|strong="H3489" khaw a yoeyah|strong="H5331" la|strong="H9997" phong|strong="H5265" mahpawh. A|strong="H9909" rhuihet|strong="H2256" te pakhat|strong="H3605" pataeng|strong="H9999" pat|strong="H5423" mahpawh|strong="H1077".
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas. Os seus olhos verão Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 Aka khuet|strong="H0117" BOEIPA|strong="H3068" tah mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" a kut|strong="H3027" aka dangka|strong="H7342" sak sokko|strong="H2975" tuiva|strong="H5104" hmuen|strong="H4725" la om pahoi|strong="H8033" coeng. A|strong="H9909" soah|strong="H9996" lawngkaih|strong="H7885" kah sangpho|strong="H0590" khaw cet|strong="H1980" pawt|strong="H1077" vetih|strong="H9999" timbaw|strong="H6716" aka khuet|strong="H0117" khaw kat|strong="H5674" mahpawh|strong="H3808".
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de largos rios e canais. Nenhum barco a remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 BOEIPA|strong="H3068" loh mamih|strong="H9900" kah lai aka tloek|strong="H8199" tih, BOEIPA|strong="H3068" tah mamih|strong="H9900" aka taem|strong="H2710" la om. Mamih|strong="H9900" kah manghai|strong="H4428" BOEIPA|strong="H3068", amah|strong="H1931" long ni mamih|strong="H9900" n'khang|strong="H3467" eh.
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o o ele nos salvará.
23 Na|strong="H9903" rhuihet|strong="H2256" te hlong|strong="H5203" tih a|strong="H9908" cungkui|strong="H8650" yung|strong="H3653" khaw a kueng|strong="H2388" voel pawt|strong="H1077" dongah a rholik|strong="H5251" khaw a ku|strong="H6566" uh moenih|strong="H1077". Te dongah|strong="H0227" kutbuem|strong="H7998" maeh|strong="H5706" te a tael|strong="H2505" ni. Khokhaem|strong="H6455" rhoek khaw puh|strong="H4766" vetih maeh|strong="H0956" te a poelyoe|strong="H0962" uh ni.
23 Agora as suas cordas estão frouxas; não permitem firmar o mastro, nem estender a vela. Então se repartirá a presa de muitos despojos; até os coxos participarão dela.
24 Imben|strong="H7934" loh, “Ka tlo|strong="H2470",” ti|strong="H0559" mahpawh|strong="H1077". A|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" khosa|strong="H3427" khaw thaesainah|strong="H5771" a phueih|strong="H5375" pah coeng.
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: “Estou doente”; o povo que habita nela terá o seu pecado perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.