Isaías 33

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Anunae|strong="H1945" aka rhoelrhak|strong="H7703" khaw|strong="H9999" na|strong="H0859" rhoelrhak|strong="H7703" yoe mahpawh|strong="H3808", hnukpoh|strong="H0898" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H9996" hnukpoh|strong="H0898" yoe mahpawh|strong="H3808". Na|strong="H9905" rhoelrhak|strong="H7703" bawt|strong="H8552" ah namah n'rhoelrhak|strong="H7703" ni, na|strong="H9905" hnukpoh|strong="H0898" bawt|strong="H5239" ah|strong="H9995" namah|strong="H9905" te|strong="H9996" n'hnukpoh|strong="H0898" thil uh van ni.
1 Ai de ti que devasta e tu não foste devastado, e negocias traiçoeiramente e eles não negociam traiçoeiramente contigo! Quando tu parares de devastar tu serás devastado e quando tu colocares um fim ao negociar traiçoeiramente eles negociarão traiçoeiramente contigo.
2 BOEIPA|strong="H3068" kaimih|strong="H9900" he n'rhen|strong="H2603" lah, namah|strong="H9905" ni|strong="H9997" kan lamtawn|strong="H6960" uh. Mincang|strong="H1242" ah|strong="H9997" a|strong="H9908" bantha|strong="H2220" la, citcai|strong="H6869" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" ham khangnah|strong="H3444" la ha om|strong="H1961" lah.
2 Ó SENHOR, sê benigno para conosco. Nós temos esperado por ti, sê tu o braço deles a cada manhã, também nossa salvação no tempo de dificuldade.
3 Hlangping|strong="H1995" ol|strong="H6963" ah|strong="H4480" pilnam|strong="H5971" rhoek loh yong|strong="H5074" uh tih, na|strong="H9905" thoh|strong="H7427" vaengah|strong="H4480" namtom|strong="H1471" khaw haeh|strong="H5310" uh.
3 Ao ruído do tumulto do povo fugitivo, ao Teu levantar, as nações foram espalhadas.
4 Na|strong="H9904" kutbuem|strong="H7998" te cangah|strong="H0625" kah phol|strong="H2625" bangla kol|strong="H0622" ni. Kaisih|strong="H1357" cungpet|strong="H4944" bangla|strong="H9995" cu|strong="H8264" ni.
4 E o seu despojo será reunido como o ajuntamento da lagarta. Como o espalhar rápido para frente e para trás das locustas, assim ele se espalhará sobre eles.
5 BOEIPA|strong="H3068" tah hmuensang|strong="H4791" la kho a sak|strong="H7931" dongah|strong="H3588" pomdoep|strong="H7682" rhoe pai saeh. Zion|strong="H6726" tah tiktamnah|strong="H4941", duengnah|strong="H6666" neh|strong="H9999" a baetawt|strong="H4390" sak.
5 O SENHOR é exaltado, porque ele habita no alto. Ele tem preenchido Sião com julgamento e justiça.
6 Namah|strong="H9905" tue|strong="H6256" vaengkah khangnah|strong="H3444" khohrhang|strong="H2633", cueihnah|strong="H2451" he uepomnah|strong="H0530" la om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" neh mingnah|strong="H1847" te a|strong="H9909" thakvoh|strong="H0214" la om ni.
6 E sabedoria e conhecimento serão a estabilidade de teus tempos, e força de salvação. O temor do SENHOR é o seu tesouro.
7 Thinom|strong="H0691" te kawtpoeng|strong="H2351" ah|strong="H9911" a doek|strong="H6817" uh tih rhoepnah|strong="H7965" puencawn|strong="H4397" rhoek khaw bungbung|strong="H4751" rhap|strong="H1058" uh coeng ke|strong="H2005".
7 Eis que seus valentes chorarão do lado de fora. Os embaixadores de paz chorarão amargamente.
8 Longpuei|strong="H4546" rhoek khaw pong|strong="H8074" uh tih caehlong|strong="H0734" kah aka pongpa|strong="H5674" khaw kangkuen|strong="H7673". Paipi|strong="H1285" te a phae|strong="H6565" tih khopuei|strong="H5892" rhoek te a sawtsit|strong="H3988" tih hlanghing|strong="H0582" la toeksap|strong="H2803" pawh|strong="H3808".
8 As estradas permanecem desertas, o homem que viaja a pé para. Ele tem quebrado o pacto, ele tem desprezado as cidades, ele não estima nenhum homem.
9 Khohmuen|strong="H0776" a tahah|strong="H0535" te a nguekcoi|strong="H0056" thil. Lebanon|strong="H3844" khaw tal|strong="H2659" tih tloih|strong="H7060" coeng. Sharon|strong="H8289" te|strong="H9998" a kolken|strong="H6160" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" coeng tih|strong="H9999" Bashan|strong="H1316" neh|strong="H9999" Karmel|strong="H3760" khaw congpet|strong="H5287" coeng.
9 A terra pranteia e definha. O Líbano está envergonhado e posto abaixo. Sarom é semelhante a um deserto. Basã e o Carmelo livram-se de seus frutos.
10 BOEIPA|strong="H3068" loh, “Ka thoo|strong="H6965" pawn|strong="H6258" ni, ka pomsang|strong="H7311" uh pawn|strong="H6258" ni, ka pacuet|strong="H5375" uh pawn|strong="H6258" ni,” a ti|strong="H0559".
10 Agora, levantar-me-ei, diz o SENHOR. Agora, eu serei exaltado; agora elevar-me-ei.
11 Diphung|strong="H2842" la na vawn|strong="H2029" uh tih divawt|strong="H7179" na cun|strong="H3205" uh. Na|strong="H9904" hil|strong="H7307" dongkah hmai|strong="H0784" loh namah|strong="H9904" n'hlawp|strong="H0398" coeng.
11 Vós concebereis palha da casca de cereais, vós produzireis restolho. Vosso hálito, como fogo, vos devorará.
12 Pilnam|strong="H5971" te tihkoi|strong="H4955" lungbok|strong="H7875" bangla om|strong="H1961" uh vetih, hling|strong="H6975" a vung|strong="H3683" bangla hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hlup|strong="H3341" uh ni.
12 E o povo será como o queimar da cal, como espinheiros partidos serão eles queimados no fogo.
13 Ka saii|strong="H6213" te|strong="H0834" khohla|strong="H7350" loh ya|strong="H8085" pai lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thayung thamal|strong="H1369" he a yoei|strong="H7138" loh ming|strong="H3045" uh pai.
13 Ouvi, vós que estais distantes, o que eu tenho feito. E vós que estais perto, reconhecei meu poder.
14 Hlangtholh|strong="H2400" rhoek tah Zion|strong="H6726" ah|strong="H9996" rhi|strong="H6342" uh tih lailak|strong="H2611" rhoek loh thuennah|strong="H7461" a buem|strong="H0270" uh. Mamih|strong="H9900" khuiah|strong="H9997" hmai|strong="H0784" kah a hlawp|strong="H0398" la aka bakuep|strong="H1481" te unim|strong="H4310"? Kumhal|strong="H5769" hmaingen|strong="H4168" la mamih|strong="H9900" khuiah|strong="H9997" aka bakuep|strong="H1481" te unim|strong="H4310"?
14 Os pecadores em Sião estão com medo. Pavor tem surpreendido os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com as chamas eternas?
15 Duengnah|strong="H6666" dongah aka pongpa|strong="H1980" tih|strong="H9999" vanat|strong="H4339" la aka thui|strong="H1696", tlungalnah|strong="H4642" te mueluemnah|strong="H1215" ham|strong="H9996" aka tuei|strong="H3988", kapbaih|strong="H7810" aka duen|strong="H8551" taeng|strong="H9996" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" kut|strong="H3709" aka khong|strong="H5287", thii|strong="H1818" long aka yaak|strong="H8085" ngaih taeng lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" hna|strong="H0241" aka buem|strong="H0331", boethae|strong="H7451" aka hmu|strong="H7200" lamkah|strong="H4480" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" aka him|strong="H6105",
15 O que anda em justiça e fala retamente. O que despreza o ganho de opressões, que sacode suas mãos de segurar subornos, que tampa seus ouvidos de ouvir de sangue e fecha seus olhos de ver o mal.
16 anih|strong="H1931" tah hmuensang|strong="H4791" ah kho a sak|strong="H7931" vetih, rhalmahim|strong="H4679" thaelpang|strong="H5553" a|strong="H9909" imsang|strong="H4869" la om ni. A|strong="H9909" buh|strong="H3899" loh a khut|strong="H5414" vetih a|strong="H9909" tui|strong="H4325" loh a tangnah|strong="H0539" ni.
16 Ele habitará no alto, as fortificações das rochas serão seu lugar de defesa. Pão será dado a ele, suas águas estarão seguras.
17 Manghai|strong="H4428" kah a|strong="H9909" sakthen|strong="H3308" te|strong="H9996" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh a hmuh|strong="H2372" khohla bangsang|strong="H4801" kho|strong="H0776" te khaw a hmuh|strong="H7200" ni.
17 Teus olhos verão o Rei em sua beleza. Eles observarão a terra que está muito distante.
18 Cadaek|strong="H5608" te ta|strong="H0346"? hno aka thuek|strong="H8254" te melae|strong="H0346"? rhaltoengim|strong="H4026" aka toek|strong="H5608" te melae|strong="H0346"? tila na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" loh mueirhih|strong="H0367" te a thuep|strong="H1897" ni.
18 Teu coração refletirá sobre o terror. Onde está o escriba? Onde está o cobrador? Onde está aquele que contou as torres?
19 Pilnam|strong="H5971" aka saan|strong="H3267" te|strong="H0853" na hmu|strong="H7200" voel mahpawh|strong="H3808". Pilnam|strong="H5971" kah ol|strong="H8193" khuet|strong="H6012" neh tamdaeng|strong="H3932" ol|strong="H3956" n'yakmingnah|strong="H0998" pawt|strong="H0369" te khaw ya|strong="H8085" voel mahpawh.
19 Tu não verás um povo violento, um povo de uma fala mais dificultosa do que vós possais entender, de um idioma de fala hesitante, que tu não possas compreender.
20 Mamih|strong="H9900" kah tingtunnah|strong="H4150" khorha|strong="H7151" Zion|strong="H6726" ke so|strong="H2372" lah. Na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh mongkawt|strong="H7600" tolkhoeng|strong="H5116" Jerusalem|strong="H3389" te a hmuh|strong="H7200" bitni. Dap|strong="H0168" te puen|strong="H6813" pawt|strong="H1077" vetih a|strong="H9909" hlingcong|strong="H3489" khaw a yoeyah|strong="H5331" la|strong="H9997" phong|strong="H5265" mahpawh. A|strong="H9909" rhuihet|strong="H2256" te pakhat|strong="H3605" pataeng|strong="H9999" pat|strong="H5423" mahpawh|strong="H1077".
20 Considera Sião, a cidade de nossas solenidades; teus olhos verão Jerusalém, uma calma habitação, um tabernáculo que não será desmontado. Nenhuma das estacas daquele lugar será jamais removida, nem qualquer uma das cordas dali será partida.
21 Aka khuet|strong="H0117" BOEIPA|strong="H3068" tah mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" a kut|strong="H3027" aka dangka|strong="H7342" sak sokko|strong="H2975" tuiva|strong="H5104" hmuen|strong="H4725" la om pahoi|strong="H8033" coeng. A|strong="H9909" soah|strong="H9996" lawngkaih|strong="H7885" kah sangpho|strong="H0590" khaw cet|strong="H1980" pawt|strong="H1077" vetih|strong="H9999" timbaw|strong="H6716" aka khuet|strong="H0117" khaw kat|strong="H5674" mahpawh|strong="H3808".
21 Porém, lá o glorioso SENHOR será para nós um lugar de largos rios e córregos, em que nenhum navio com remos irá, nem navio majestoso passará por ali.
22 BOEIPA|strong="H3068" loh mamih|strong="H9900" kah lai aka tloek|strong="H8199" tih, BOEIPA|strong="H3068" tah mamih|strong="H9900" aka taem|strong="H2710" la om. Mamih|strong="H9900" kah manghai|strong="H4428" BOEIPA|strong="H3068", amah|strong="H1931" long ni mamih|strong="H9900" n'khang|strong="H3467" eh.
22 Porque o SENHOR é nosso juiz; o SENHOR é nosso legislador; o SENHOR é nosso Rei. Ele nos salvará.
23 Na|strong="H9903" rhuihet|strong="H2256" te hlong|strong="H5203" tih a|strong="H9908" cungkui|strong="H8650" yung|strong="H3653" khaw a kueng|strong="H2388" voel pawt|strong="H1077" dongah a rholik|strong="H5251" khaw a ku|strong="H6566" uh moenih|strong="H1077". Te dongah|strong="H0227" kutbuem|strong="H7998" maeh|strong="H5706" te a tael|strong="H2505" ni. Khokhaem|strong="H6455" rhoek khaw puh|strong="H4766" vetih maeh|strong="H0956" te a poelyoe|strong="H0962" uh ni.
23 Tuas cordas estão frouxas, elas não podem fortalecer adequadamente seu mastro. Elas não podem estender a vela, então a presa de um grande despojo é dividida; os coxos se darão ao saque.
24 Imben|strong="H7934" loh, “Ka tlo|strong="H2470",” ti|strong="H0559" mahpawh|strong="H1077". A|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" khosa|strong="H3427" khaw thaesainah|strong="H5771" a phueih|strong="H5375" pah coeng.
24 E os habitantes não dirão: Estou enfermo. O povo que habita nela será perdoado de sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.