Isaías 17

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Damasku|strong="H1834" kah olrhuh|strong="H4853", Damasku|strong="H1834" tah khopuei|strong="H5892" lamloh|strong="H4480" a khoe|strong="H5493" coeng tih|strong="H9999" imrhong|strong="H4596,H4654" la om|strong="H1961" pawn ni ke|strong="H2009".
1 Oráculo acerca de Damasco. Eis que Damasco será tirada, para não mais ser cidade, e se tornará um montão de ruínas.
2 Aroer|strong="H6177" khopuei|strong="H5892" a hnoo|strong="H5800" uh te tuping|strong="H5739" ham|strong="H9997" a om|strong="H1961" pah vetih|strong="H9999" a kol|strong="H7257" thil vaengah|strong="H9999" hawt|strong="H2729" mahpawh|strong="H0369".
2 As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que se deitarão sem haver quem os espante.
3 Ephraim|strong="H0669" lamkah|strong="H4480" hmuencak|strong="H4013" neh|strong="H9999" Damasku|strong="H1834" lamkah|strong="H4480" ram|strong="H4467" khaw kangkuen|strong="H7673" ni. Aram|strong="H0758" aka sueng|strong="H7605" te Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah thangpomnah|strong="H3519" la|strong="H9995" om|strong="H1961" ni. caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" coeng ni.
3 E a fortaleza de Efraim cessará, como também o reino de Damasco e o resto da Síria; serão como a glória dos filhos de Israel, diz o Senhor dos exércitos.
4 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" Jakob|strong="H3290" kah thangpomnah|strong="H3519" tlayae|strong="H1809" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" pum|strong="H1320" a putsut|strong="H4924" te khaw yawih|strong="H7329" ni.
4 E será diminuída naquele dia a glória de Jacó, e a gordura da sua carne desaparecerá.
5 Cangat|strong="H7105" loh canghli|strong="H7054" lamkah a coi|strong="H0622" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" ban|strong="H2220" ah cangvuei|strong="H7641" a pawn|strong="H7114" vaengkah bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" ni. Rapha|strong="H7497" kol|strong="H6010" kah|strong="H9996" cangmo|strong="H7641" aka yoep|strong="H3950" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" bal|strong="H9999" ni.
5 E será como o segador que colhe o trigo, e que com o seu braço sega as espigas; sim, será como quando alguém colhe espigas no vale de Refaim.
6 Tedae|strong="H9999" olive|strong="H2132" a hlinghloek|strong="H5363" vaengah a soi|strong="H7218" thaih|strong="H1620" dong|strong="H0534" panit|strong="H8147" pathum|strong="H7969" neh a|strong="H9907" thairhah|strong="H6509" dongkah|strong="H9996" pali|strong="H0702" panga|strong="H2568" a om banghui|strong="H9995" la aka yoep|strong="H5955" rhoek te om|strong="H7604" ni. Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" Yahovah|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" coeng ni.
6 Mas ainda ficarão nele alguns rabiscos, como no sacudir da oliveira: duas ou três azeitonas na mais alta ponta dos ramos, e quatro ou cinco nos ramos mais exteriores de uma árvore frutífera, diz o Senhor Deus de Israel.
7 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah hlang|strong="H0120" loh amah|strong="H9909" aka saii|strong="H6213" te|strong="H5921" a uem|strong="H8159" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" loh Isreal|strong="H3478" kah aka Cim|strong="H6918" te|strong="H0413" a hmuh|strong="H7200" ni.
7 Naquele dia atentará o homem para o seu Criador, e os seus olhos olharão para o Santo de Israel.
8 A|strong="H9909" kut|strong="H3027" saii|strong="H4639" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0413" uem|strong="H8159" voel pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999", a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" kah a saii|strong="H6213" Asherah|strong="H0842" neh|strong="H9999" bunglawn|strong="H2553" te|strong="H9998" khaw|strong="H9999" hmu|strong="H7200" voel mahpawh|strong="H3808".
8 E não atentará para os altares, obra das suas mãos; nem olhará para o que fizeram seus dedos, para os aserins e para os altares do incenso.
9 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" lunghim|strong="H4581" khopuei|strong="H5892" te thingkho|strong="H2793" a hnoo|strong="H5800" bangla|strong="H9995" a om|strong="H1961" pah ni. Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" a hnoo uh moldong|strong="H0534" te|strong="H9998" khaw|strong="H9999" khopong|strong="H8077" la poeh|strong="H1961" ni.
9 Naquele dia as suas cidades fortificadas serão como os lugares abandonados no bosque ou sobre o cume das montanhas, os quais foram abandonados ante os filhos de Israel; e haverá assolação.
10 Namah|strong="H9903" kah daemnah|strong="H3468" Pathen|strong="H0430" te na hnilh|strong="H7911" tih|strong="H9999", na|strong="H9903" lunghim|strong="H4581" lungpang|strong="H6697" te na poek|strong="H2142" pawh|strong="H3808". Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" omthen|strong="H5282" thinghloe|strong="H5194" na phung|strong="H5193" cakhaw|strong="H9999" kholong|strong="H2114" thingluei|strong="H2156" lo ni na tawn|strong="H2232" eh.
10 Porquanto te esqueceste do Deus da tua salvação, e não te lembraste da rocha da tua fortaleza; por isso, ainda que faças plantações deleitosas e ponhas nelas sarmentos de uma vide estranha,
11 Na|strong="H9903" thinghloe|strong="H5194" te hnin|strong="H3117" at dongah|strong="H9996" na hlul|strong="H7735" sak dae|strong="H9999" mincang|strong="H1242" kah|strong="H9996" na|strong="H9903" cangtii|strong="H2233" te pahoi a cuen|strong="H6524" sak dae cang|strong="H7105" som|strong="H5067" a kha|strong="H2470" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" thakkhoeihnah|strong="H3511" nen|strong="H9999" ni a rhawp|strong="H0605".
11 e as faças crescer no dia em que as plantares, e florescer na manhã desse dia, a colheita voará no dia da tribulação e das dores insofríveis.
12 Anunae|strong="H1945" pilnam|strong="H5971" tah tuipuei|strong="H3220" kah hue|strong="H1993" a sak bangla|strong="H9995" muep|strong="H7227" hlangping|strong="H1995" uh tih, hue|strong="H1993" a sak uh. Tui|strong="H4325" rhilh|strong="H3524" kah longlonah|strong="H7588" bangla|strong="H9995" namtu|strong="H3816" kah longlonah|strong="H7588" khaw|strong="H9999" phul|strong="H7582".
12 Ai do bramido de muitos povos que bramam como o bramido dos mares; e do rugido das nações que rugem como o rugido de impetuosas águas.
13 Namtu|strong="H3816" rhoek tui|strong="H4325" yet|strong="H7227" kah longlonah|strong="H7588" bangla|strong="H9995" a phul|strong="H7582" vaengah|strong="H9999" amah|strong="H9909" te|strong="H9996" a tluung|strong="H1605" tih|strong="H9999" khohla bangsang|strong="H4801" la|strong="H4480" rhaelrham|strong="H5127". Hli|strong="H6440" toe|strong="H7307" tlang|strong="H2022" kah cangkik|strong="H4671" bangla|strong="H9995" a hloem|strong="H7291" tih|strong="H9999" humhae|strong="H1534" neh|strong="H9997" cangpalam|strong="H5492" bangla|strong="H9995" tinghil sut.
13 Rugem as nações, como rugem as muitas águas; mas Deus as repreenderá, e elas fugirão para longe; e serão afugentadas como a pragana dos montes diante do vento e como a poeira num redemoinho diante do tufão.
14 Kholaeh|strong="H6153" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9997" mueirhih|strong="H1091" loh mincang|strong="H1242" due|strong="H9996" anih|strong="H9909" khueh voel mahpawh|strong="H0369" ke|strong="H2009". Mamih|strong="H9900" aka rheth|strong="H8154" kah hamsum|strong="H2506" neh|strong="H9999" mamih|strong="H9900" aka poelyoe|strong="H0962" kah|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" tah he coeng|strong="H2088" ni.
14 Ao anoitecer, eis o terror! e antes que amanheça eles já não existem. Esse é o quinhão daqueles que nos despojam, e a sorte daqueles que nos saqueiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.