Ezequiel 5

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" nang|strong="H0859" samvo|strong="H1532" taengkah cunghang|strong="H2719" paihat|strong="H8593" aka haat|strong="H2299" te namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" lo|strong="H3947" laeh|strong="H9999". Te|strong="H9907" te namah|strong="H9903" ham|strong="H9997" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" lu|strong="H7218" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" hmuimul|strong="H2206" khaw vo|strong="H5674" laeh. Te phoeiah|strong="H9999" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" cooi|strong="H3976" khiing|strong="H4948" khueh|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" boek|strong="H2505".
1 E tu, ó filho do homem, toma uma faca afiada; como navalha de barbeiro a tomarás e a farás passar por cima da tua cabeça e da tua barba; então, tomarás uma balança e repartirás o cabelo.
2 Vongup|strong="H4692" khohnin|strong="H3117" a thok|strong="H4390" neh|strong="H9995" pathum|strong="H7992" ah pakhat te khopuei|strong="H5892" laklung|strong="H8432" ah|strong="H9996" hmaipuei|strong="H0217" neh|strong="H9996" kolh|strong="H1197". Pathum|strong="H7992" ah pakhat te lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" kaepvai|strong="H5439" ah cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" tloek|strong="H5221". Te phoeiah|strong="H9999" pathum|strong="H7992" ah pakhat khohli|strong="H7307" dongla|strong="H9997" haeh|strong="H2219". Amih|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" cunghang|strong="H2719" ka khoh|strong="H7324" bitni.
2 A terça parte queimarás no fogo, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; então, tomarás outra terça parte e feri-la-ás com uma espada ao redor dela; e a outra terça parte espalharás ao vento; porque desembainharei a espada atrás deles.
3 Tedae|strong="H9999" te|strong="H8033" khui lamloh|strong="H4480" a sii|strong="H4557" ngai te bet|strong="H4592" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" hnirhaep|strong="H3671" ah|strong="H9996" kaelh|strong="H6696".
3 Também tomarás deles um pequeno número e atá-los-ás nas bordas da tua veste.
4 Te|strong="H9908" lamkah|strong="H4480" te koep|strong="H5750" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" hmai|strong="H0784" khui|strong="H8432" la|strong="H0413" voei|strong="H7993". Te|strong="H9908" te|strong="H0853" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" lamtah te|strong="H9909" lamkah|strong="H4480" hmai|strong="H0784" te Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" pum|strong="H3605" la|strong="H0413" pak|strong="H3318" saeh.
4 E ainda destes tomarás alguns, e os lançarás no meio do fogo, e os queimarás no fogo; e dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Jerusalem|strong="H3389" he|strong="H2063" namtom|strong="H1471" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" a|strong="H9907" kaepvai|strong="H5439" kah khohmuen|strong="H0776" neh|strong="H9999" ka khueh|strong="H7760".
5 Assim diz o Senhor Jeová : Esta é Jerusalém; pu-la no meio das nações e terras que estão ao redor dela.
6 Tedae|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" he|strong="H0853" namtom|strong="H1471" lakah|strong="H4480", ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" a|strong="H9907" kaepvai|strong="H5439" kah kho|strong="H0776" rhoek lakah|strong="H4480" halangnah|strong="H7564" neh|strong="H9997" a koek|strong="H4784". Ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" te|strong="H9996" a hnawt|strong="H3988" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh pawh|strong="H3808".
6 Ela, porém, mudou em impiedade os meus juízos mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que as terras que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e não andaram nos meus preceitos.
7 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9904" kaepvai|strong="H5439" kah namtom|strong="H1471" lakah|strong="H4480" na|strong="H9904" hlangping|strong="H1995" dongah|strong="H3282" nim ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" dongah|strong="H9996" na pongpa|strong="H1980" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" he|strong="H0853" na vai|strong="H6213" uh pawh|strong="H3808". Na|strong="H9904" kaepvai|strong="H5439" namtom|strong="H1471" kah laitloeknah|strong="H4941" banglam|strong="H9995" pataeng|strong="H9999" na vai|strong="H6213" uh moenih|strong="H3808".
7 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Porque multiplicastes as vossas maldades mais do que as nações que estão ao redor de vós, nos meus estatutos não andastes, nem fizestes os meus juízos, nem ainda procedestes segundo os juízos das nações que estão ao redor de vós;
8 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" kamah|strong="H0589" khaw|strong="H1571" nang|strong="H9903" kam pai thil|strong="H5921" coeng. Namtom|strong="H1471" mikhmuh|strong="H5869" kah|strong="H9997" laitloeknah|strong="H4941" neh na|strong="H9903" laklo|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka saii|strong="H6213" ni.
8 por isso, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu, sim, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti aos olhos das nações.
9 Nang|strong="H9903" kah tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H3282" ka saii|strong="H6213" vai pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" nang|strong="H9903" taengah|strong="H9996" ka saii|strong="H6213" vetih|strong="H9999" te|strong="H9909" bang|strong="H3644" te|strong="H0834" koep|strong="H5750" ka saii|strong="H6213" mahpawh|strong="H3808".
9 E farei em ti o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
10 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" na|strong="H9903" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" napa|strong="H0001" rhoek loh a ca|strong="H1121" rhoek, ca|strong="H1121" rhoek loh napa|strong="H0001" rhoek a caak|strong="H0398" uh ni. Na|strong="H9903" soah|strong="H9996" tholhphu|strong="H8201" kan suk|strong="H6213" vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" meet|strong="H7611" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khohli|strong="H7307" cungkuem|strong="H3605" taengla|strong="H9997" ka haeh|strong="H2219" ni.
10 Portanto, os pais devorarão os seus filhos no meio de ti, e os filhos devorarão os seus pais; e executarei em ti juízos, espalharei todo o remanescente a todos os ventos.
11 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" he tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. Kai|strong="H0589" hingnah|strong="H2416" ni. Ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" te|strong="H0853" namah|strong="H9903" kah sarhingkoi|strong="H8251" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9996", namah|strong="H9903" kah tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9996" na poeih|strong="H2930" het|strong="H0518" pawt|strong="H3808" nim? Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H0589" hlaek|strong="H1639" vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh rhen|strong="H2347" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" lungma|strong="H2550" ka|strong="H0589" ti van|strong="H1571" mahpawh|strong="H3808".
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Jeová , pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho te não perdoará, nem também terei piedade.
12 Nang|strong="H9903" taengkah te hlopthum|strong="H7992" ah hlopkhat, duektahaw|strong="H1698" ah|strong="H9996" duek|strong="H4191" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" khokha|strong="H7458" loh|strong="H9996" a khah|strong="H3615" ni. Na|strong="H9903" kaepvai|strong="H5439" kah Hlopthum|strong="H7992" ah hlopkhat te|strong="H9998" cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996" cungku|strong="H5307" uh ni. Pathum|strong="H7992" ah khohli|strong="H7307" cungkuem|strong="H3605" taengla|strong="H9997" ka haeh|strong="H2219" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" cunghang|strong="H2719" ka khoh|strong="H7324" ni.
12 Uma terça parte de ti morrerá da peste e se consumirá à fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos e a espada desembainharei atrás deles.
13 Te daengah|strong="H9999" ni amih|strong="H9908" taengkah|strong="H9996" ka|strong="H9901" thintoek|strong="H0639" a daeh|strong="H3615" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" ka hlam|strong="H5117" vetih|strong="H9999" dam ka ti|strong="H5162" eh. Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" he amih|strong="H9908" soah|strong="H9996" ka|strong="H9901" sah|strong="H3615" phoeiah|strong="H9996" khaw ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" neh|strong="H9996" ka voek|strong="H1696" te|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh bitni.
13 Assim, se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor e me consolarei; e saberão que sou eu, o Senhor , que tenho falado no meu zelo, quando cumprir neles o meu furor.
14 Te phoeiah|strong="H9999" na|strong="H9903" kaepvai|strong="H5439" kah aka pongpa|strong="H5674" boeih|strong="H3605" mikhmuh|strong="H5869" neh namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" nang|strong="H9903" te imrhong|strong="H2723" la|strong="H9997", kokhahnah|strong="H2781" la|strong="H9997" kang khueh|strong="H5414" ni.
14 E te porei em assolação e como opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.
15 Kai|strong="H9901" loh nang|strong="H9903" soah|strong="H9996" tholhphu|strong="H8201" te thintoek|strong="H0639" neh|strong="H9996", kosi|strong="H2534" neh|strong="H9996" kan saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9996" na|strong="H9903" kaepvai|strong="H5439" kah namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9997" kokhahnah|strong="H2781" neh|strong="H9999" hnaelcoenah|strong="H1422", thuituennah|strong="H4148" neh|strong="H9999" a rhaerhap|strong="H4923" la om|strong="H1961" bitni. Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh kosi|strong="H2534" kah toelthamnah|strong="H8433" nen|strong="H9996" ni ka thui|strong="H1696".
15 E o opróbrio e a infâmia servirão de instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira e com furor, em furiosos castigos. Eu, o Senhor , falei.
16 Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" yoethae|strong="H7451" khokha|strong="H7458" thaltang|strong="H2671" te|strong="H0853" ka|strong="H9901" kah|strong="H7971" ni. Nangmih|strong="H9904" aka phae|strong="H7843" ham|strong="H9997" te|strong="H9908" te|strong="H0853" ka kah|strong="H7971" te|strong="H0834" kutcaihnah|strong="H4889" lam|strong="H9997" ni a om|strong="H1961". Te dongah|strong="H9999" nang|strong="H9904" soah|strong="H5921" khokha|strong="H7458" kang koei|strong="H3254" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kah|strong="H9997" thahuelnah|strong="H4294" buh|strong="H3899" te ka bawt|strong="H7665" ni.
16 Quando eu enviar as terríveis flechas da fome contra eles para sua destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então, aumentarei a fome sobre vós e tornarei instável o sustento do pão.
17 Nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5921" khokha|strong="H7458" neh|strong="H9999" boethae|strong="H7451" mulhing|strong="H2416" kan tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9903" te cakol|strong="H7921" la n'khueh ni. Duektahaw|strong="H1698" neh|strong="H9999" thii|strong="H1818" loh nang|strong="H9903" te|strong="H9996" m'pah|strong="H5674" vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" taengah|strong="H5921" cunghang|strong="H2719" kang khuen|strong="H0935" ni. BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" long ni ka thui|strong="H1696".
17 E enviarei sobre vós a fome e más bestas que te desfilharão; e a peste e o sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor , falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.