Ezequiel 26
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" at|strong="H6249" dongkah|strong="H9996" hla|strong="H2320" khat|strong="H0259" dongla|strong="H9996" a om|strong="H1961" vaengah kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" ha pawk|strong="H1961" tih,
1 E aconteceu que, no undécimo ano, ao primeiro dia do mês, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, Tyre|strong="H6865" loh Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H5921", 'Ahuei|strong="H1889", pilnam|strong="H5971" kah thohkhaih|strong="H1817" po|strong="H7665" coeng tih kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mael|strong="H5437" coeng. Te dongah la anih a khah|strong="H2717" vaengah kai ka hah|strong="H4390" bitni,’ a ti|strong="H0559".
2 Filho do homem, por causa do que Tiro disse contra Jerusalém: Ah! ela está quebrada o que era os portões dos povos; ela virou-se para mim; eu serei reabastecido, agora que ela está devastada.
3 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" lohTyre|strong="H6865" nang|strong="H9903" kam pai thil|strong="H5921" coeng tih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" te nang|strong="H9903" taengah|strong="H5921" tuipuei|strong="H3220" tuiphu|strong="H1530" aka cet|strong="H5927" bangla|strong="H9995" muep|strong="H7227" kang khuen|strong="H5927" ni he|strong="H2009".
3 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Tiro, e farei com que muitas nações subam contra ti, como o mar faz subir as suas ondas.
4 Te vaengah|strong="H9999" Tyre|strong="H6865" vongtung|strong="H2346" te a phae|strong="H7843" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" rhaltoengim|strong="H4026" khaw a koengloeng|strong="H2040" uh ni. A|strong="H9907" pum dongkah|strong="H4480" laipi|strong="H6083" te ka kuet|strong="H5500" pah vetih|strong="H9999" anih|strong="H9907" te|strong="H0853" thaelpang|strong="H5553" aka tlaai|strong="H6706" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H5414" ni.
4 E elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e também rasparei o seu pó, e farei dela como o topo de uma rocha.
5 Te vaengah tuipuei|strong="H3220" laklung|strong="H8432" kah|strong="H9996" yaehtaboeih|strong="H2764" a yaalnah|strong="H4894" la poeh|strong="H1961" ni. Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" he ka|strong="H0589" thui|strong="H1696" coeng dongah|strong="H9999" namtom|strong="H1471" ham|strong="H9997" maeh|strong="H0956" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" ni.
5 Virá a ser um lugar para o estender de redes no meio do mar; porque eu o disse, diz o Senhor DEUS; e tornar-se-á de despojo para as nações.
6 A|strong="H9907" canu|strong="H1323" rhoek te khohmuen|strong="H7704" kah|strong="H9996" cunghang|strong="H2719" loh|strong="H9996" a ngawn|strong="H2026" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" te|strong="H3588" m'ming|strong="H3045" uh bitni.
6 E suas filhas, que estão no campo, serão mortas pela espada; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
7 Te dongah|strong="H3588" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Manghai|strong="H4428" rhoek manghai|strong="H4428" tlangpuei|strong="H6828" lamkah|strong="H4480" Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" Nebukhanezar|strong="H5019" te marhang|strong="H5483" neh|strong="H9996", leng|strong="H7393" neh|strong="H9996", marhang caem|strong="H6571" neh|strong="H9996", hlangping|strong="H6951" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeiping|strong="H7227" neh Tyre|strong="H6865" taengla|strong="H0413" ka|strong="H9901" thoeng|strong="H0935" sak coeng he|strong="H2009".
7 Porque assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu trarei sobre Tiro a Nabucodonosor, rei de Babilônia, um rei dos reis, do norte, com cavalos, e com carruagens, e com cavaleiros, e companhias, e muitas pessoas.
8 Na|strong="H9903" canu|strong="H1323" rhoek te khohmuen|strong="H7704" ah|strong="H9996" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" a ngawn|strong="H2026" ni. Nang|strong="H9903" te|strong="H5921" buep|strong="H1785" n'to|strong="H5414" thil vetih|strong="H9999" nang|strong="H9903" te tanglung|strong="H5550" n'lun|strong="H8210" thil|strong="H5921" uh phoeiah|strong="H9999" nang|strong="H9903" te photlinglen|strong="H6793" m'bai|strong="H6965" thil|strong="H5921" ni.
8 Ele matará com a espada as tuas filhas no campo, e ele fará um forte contra ti, e lançará um monte contra ti, e levantará o broquel contra ti.
9 Na|strong="H9903" vongtung|strong="H2346" te a|strong="H9909" khongmawt|strong="H6904" neh pet|strong="H4239" a tung|strong="H5414" thil|strong="H9996" vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" rhaltoengim|strong="H4026" te a|strong="H9909" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" a phil|strong="H5422" ni.
9 E ele posicionará máquinas de guerra contra os teus muros, e com seus machados derrubará as tuas torres.
10 A|strong="H9909" marhang|strong="H5483" cako|strong="H8229" lamkah|strong="H4480" laipi|strong="H0080" loh nang|strong="H9903" m'vuei|strong="H3680" ni. Marhang caem|strong="H6571" neh|strong="H9999" humhae|strong="H1534" neh|strong="H9999" leng|strong="H7393" ol|strong="H6963" ah|strong="H4480" na|strong="H9903" vongtung|strong="H2346" khaw tuen|strong="H7493" ni. Na|strong="H9903" vongka|strong="H8179" lamloh|strong="H9996" a|strong="H9909" moe|strong="H0935" ham vaengah|strong="H9996" khopuei|strong="H5892" khuirhai|strong="H3996" bangla|strong="H9995" ueth|strong="H1234" coeng.
10 Por causa da abundância de seus cavalos, seu pó te cobrirá; os teus muros tremerão ao barulho dos cavaleiros e das rodas, e das carruagens, quando ele entrar pelos teus portões, como os homens entram em uma cidade rachada.
11 A|strong="H9909" marhang|strong="H5483" khomae|strong="H6541" loh|strong="H9996" na|strong="H9903" tol|strong="H2351" boeih|strong="H3605" a taelh|strong="H7429" ni. Na|strong="H9903" pilnam|strong="H5971" te cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" a ngawn|strong="H2026" vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" sarhi|strong="H5797" kaam|strong="H4676" khaw diklai|strong="H0776" la|strong="H9997" bung|strong="H3381" ni.
11 Com os cascos dos seus cavalos ele pisará todas as tuas ruas; matará o teu povo à espada, e as tuas fortes guarnições cairão por terra.
12 Na|strong="H9903" thadueng|strong="H2428" a buem|strong="H7997" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" hnothungnah|strong="H7404" te a poelyoe|strong="H0962" uh ni. Na|strong="H9903" vongtung|strong="H2346" te a koengloeng|strong="H2040" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" sahnaih|strong="H2532" im|strong="H1003" khaw a phil|strong="H5422" uh ni. Na|strong="H9903" lungto|strong="H0068" neh|strong="H9999" na|strong="H9903" thing|strong="H6086" neh|strong="H9999" na|strong="H9903" laipi|strong="H6083" pataeng tui|strong="H4325" lung|strong="H8432" la|strong="H9996" a voeih|strong="H7760" uh ni.
12 E despojarão as tuas riquezas, e farão de presa a tua mercadoria; e derrubarão os teus muros, e destruirão as tuas casas agradáveis; e deitarão tuas pedras e a tua madeira, e o teu pó no meio da água.
13 Na|strong="H9903" laa|strong="H7892" a lilup|strong="H1995" te ka paa|strong="H7673" sak vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" rhotoeng|strong="H3658" ol|strong="H6963" khaw ya|strong="H8085" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
13 E eu farei com que o barulho das tuas canções cesse; e o som das tuas harpas não será mais ouvido.
14 Nang|strong="H9903" te thaelpang|strong="H5553" aka tlaai|strong="H6706" la|strong="H9997" kang khueh|strong="H5414" vetih yaehtaboeih|strong="H2764" yaalnah|strong="H4894" la na poeh|strong="H1961" ni. BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh ka thui|strong="H1696" coeng dongah|strong="H3588" na thoh|strong="H1129" thai voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
14 E eu farei de ti como o topo de uma rocha; tu serás um lugar para se estender redes; tu não serás mais edificada; porque eu, o SENHOR, o falei, diz o Senhor DEUS.
15 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh Tyre|strong="H6865" ham|strong="H9997" he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9903" cungkunah|strong="H4658" ol|strong="H6963" dongah|strong="H4480" pawt|strong="H3808" nim|strong="H9994" rhok|strong="H2491" a kii|strong="H0602" ham neh na|strong="H9903" laklung|strong="H8432" kah|strong="H9996" ngawnnah|strong="H2027" dongah ngawn|strong="H2026" ham vaengah|strong="H9996" sanglak|strong="H0339" rhoek a hinghuen|strong="H7493"?
15 Assim diz o Senhor DEUS a Tiro: Não tremerão as ilhas ao som da tua queda, quando os feridos chorarem, quando a matança for feita no meio de ti?
16 Te vaengah|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" khoboei|strong="H5387" boeih|strong="H3605" khaw a|strong="H9908" ngolkhoel|strong="H3678" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" suntla|strong="H3381" uh ni. A|strong="H9908" hnikul|strong="H4598" te|strong="H0853" a rhoe|strong="H5493" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" rhaekva|strong="H7553" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" khaw a pit|strong="H6584" uh ni. Thuennah|strong="H2731" te a bai|strong="H3847" uh vetih diklai|strong="H0776" ah|strong="H5921" ngol|strong="H3427" uh ni. Mikhaptok|strong="H7281" ah|strong="H9997" lakueng|strong="H2729" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" taengah|strong="H5921" pong|strong="H8074" uh ni.
16 Então todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e deitarão os seus mantos, e colocarão as suas vestes bordadas; eles se vestirão de tremores, se assentarão sobre o chão, e tremerão a cada momento, a se espantarão contigo.
17 Te vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9903" ham|strong="H5921" rhahlung|strong="H7015" ham phueih|strong="H5375" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9903" te|strong="H9997", 'Balae|strong="H0349" tih tuipuei|strong="H3220" khosa|strong="H3427" lamloh|strong="H4480" na milh|strong="H0006", tuitunli|strong="H3220" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah khosa|strong="H3427" rhoek soah|strong="H9996" khopuei|strong="H5892" thangthen|strong="H1984" neh tlungluen|strong="H2389" la na om|strong="H1961" ta. Amih|strong="H9908" a|strong="H9907" khuikah khosa|strong="H3427" boeih|strong="H3605" soah|strong="H9997" rhihnah|strong="H2851" a khueh|strong="H5414" uh ta.
17 E eles levantarão uma lamentação por ti, e te dirão: Como estás destruído, que foste habitada por homens do mar, a renomada cidade, que estavas forte no mar, ela e seus habitantes, que fazem com que seu terror esteja sobre todos aqueles que a assombram!
18 Na|strong="H9903" cungkunah|strong="H4658" khohnin|strong="H3117" ah sanglak|strong="H0339" te|strong="H9998" lakueng|strong="H2729" tih|strong="H9999" na|strong="H9903" khum|strong="H3318" lamloh|strong="H4480" tuipuei|strong="H3220" kah|strong="H9996" sanglak|strong="H0339" rhoek khaw let|strong="H0926" uh.
18 Agora, as ilhas estremecerão no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua partida.
19 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Khopuei|strong="H5892" nang|strong="H9903" te kang|strong="H9901" khueh|strong="H5414" vaengah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" aka om pawh|strong="H3808" khopuei|strong="H5892" bangla|strong="H9995" n'khah|strong="H2717" ni. Te vaengah|strong="H9996" nang|strong="H9903" soah|strong="H5921" tuidung|strong="H8415" hang khuen|strong="H5927" vetih|strong="H9999" tui|strong="H4325" len|strong="H7227" loh nang|strong="H9903" n'khuk|strong="H3680" ni.
19 Porque assim diz o Senhor DEUS: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não são habitadas; quando eu fizer subir o abismo sobre ti, e grandes águas te cobrirem;
20 Te vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9903" te tangrhom|strong="H0953" khuila|strong="H0413" aka suntla|strong="H3381" khosuen|strong="H5769" pilnam|strong="H5971" taengla|strong="H0854" kan suntlak|strong="H3381" sakni. Nang|strong="H9903" te tangrhom|strong="H0953" khuila aka suntla|strong="H3381" khosuen|strong="H5769" imrhong|strong="H2723" bangla|strong="H9995" diklai|strong="H0776" laedil|strong="H8482" ah|strong="H9996" kang om|strong="H3427" sak ni. Na om|strong="H3427" pawt|strong="H3808" daengah|strong="H9999" ni mulhing|strong="H2416" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" kirhang|strong="H6643" khaw kam paek|strong="H5414" eh.
20 quando eu te derrubar com aqueles que descem à cova, com o povo do tempo antigo, e te puser nas partes baixas da terra, em antigos lugares assolados, com aqueles que descem à cova, para que não sejas habitada; eu estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 Nang|strong="H9903" te mueirhih|strong="H1091" kam paek|strong="H5414" vaengah|strong="H9999" na|strong="H9903" om voel mahpawh|strong="H0369". N'toem|strong="H1245" cakhaw|strong="H9999" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" koep|strong="H5750" m'hmu|strong="H4672" mahpawh|strong="H3808". He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni,” a ti|strong="H0559".
21 Eu farei de ti um terror, e tu não existirás mais; embora sejas procurada, ainda assim, não serás achada novamente, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.