Ezequiel 14

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Israel|strong="H3478" patong|strong="H2205" rhoek khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" rhoek te kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ngol|strong="H3427" uh.
1 Então alguns dos líderes de Israel me visitaram e, enquanto estavam sentados comigo,
2 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengah ha pawk|strong="H1961" tih,
2 recebi esta mensagem do S enhor :
3 “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, he|strong="H0428" kah hlang|strong="H0376" rhoek he a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H5921" a|strong="H9908" mueirhol|strong="H1544" a khueh|strong="H5927" uh. Amamih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5227" a|strong="H9908" thaesainah|strong="H5771" hmuitoel|strong="H4383" a khueh|strong="H5414" uh. A toem|strong="H1875" ham khaw amih|strong="H9908" te|strong="H9997" ka toem|strong="H1875" aya|strong="H9994"?
3 “Filho do homem, esses homens levantaram ídolos em seu coração e seguem coisas que os farão cair em pecado. Por que eu ouviria os pedidos deles?
4 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" amih|strong="H9908" te|strong="H0854" voek|strong="H1696" lamtah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" te|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Hlang|strong="H0376" khaw Israel|strong="H3478" im|strong="H1003" kah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" tah a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H0413" a|strong="H9909" mueirhol|strong="H1544" a khueh|strong="H5927" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5227" amah|strong="H9909" kathaesainah|strong="H5771" hmuitoel|strong="H4383" a khueh|strong="H7760" phoeiah|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H0935". A|strong="H9909" mueirhol|strong="H1544" khuehtawn|strong="H7230" neh|strong="H9996" aka pawk|strong="H0935" te|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh ka doo|strong="H6030" ni.
4 Por isso, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Israel levanta ídolos em seu coração e cai em pecado, e depois vai consultar um profeta. Portanto, eu, o S enhor , lhes darei o tipo de resposta que sua grande idolatria merece.
5 Te dongah|strong="H4616" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" te|strong="H0853" amamih|strong="H9908" kah lungbuei|strong="H3820" bangla|strong="H9996" tuuk|strong="H8610" ham om. Amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" amamih|strong="H9908" kah mueirhol|strong="H1544" dongah|strong="H9996" ni kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a kholong|strong="H2114" uh.
5 Farei isso para conquistar o coração de todo o meu povo, que se afastou de mim para seguir ídolos’.
6 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Yut|strong="H7725" uh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9904" mueirhol|strong="H1544" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" uh. Nangmih|strong="H9904" kah tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9904" maelhmai|strong="H6440" te mangthuung|strong="H7725" laeh.
6 “Portanto, diga ao povo de Israel: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Arrependam-se e afastem-se de seus ídolos; parem de cometer pecados detestáveis!
7 Te dongah|strong="H3588" hlang|strong="H0376" he Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" kah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" khuikah|strong="H9996" aka bakuep|strong="H1481" yinlai|strong="H1616" khaw|strong="H9999" kai|strong="H9901" te|strong="H4480" n'hai|strong="H5144". Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H0413" a|strong="H9909" mueirhol|strong="H1544" a khueh|strong="H5927" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5227" amah|strong="H9909" kathaesainah|strong="H5771" hmuitoel|strong="H4383" a khueh|strong="H7760". Tedae|strong="H9999" anih|strong="H9909" lamloh|strong="H9997" kai|strong="H9901" he|strong="H9996" toem|strong="H1875" ham|strong="H9997" tonghma|strong="H5030" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H0935" kai|strong="H0589" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H9901" loh|strong="H9996" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" ka doo|strong="H6030" ni.
7 Pois eu, o S enhor , responderei a todos, tanto israelitas como estrangeiros, que se afastam de mim, levantam ídolos em seu coração e, desse modo, caem em pecado, e depois procuram um profeta para me consultar.
8 Tekah|strong="H1931" hlang|strong="H0376" te|strong="H9998" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" ka khueh|strong="H5414" thil|strong="H9996" vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te miknoek|strong="H0226" neh|strong="H9999" thuidoeknah|strong="H4912" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H7760" ni. Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" anih|strong="H9909" ka saii|strong="H3772" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" te|strong="H3588" nan ming|strong="H3045" uh bitni.
8 Eu me voltarei contra essas pessoas e farei delas um exemplo ao eliminá-las do meio de meu povo. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
9 Tedae|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" te|strong="H9998" a hloih|strong="H6601" tih|strong="H9999" ol|strong="H1697" thui|strong="H1696" cakhaw|strong="H3588" te|strong="H1931" tonghma|strong="H5030" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh ka hloih|strong="H6601" coeng. Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H5921" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ka thueng|strong="H5186" thil vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" anih|strong="H9909" te ka mitmoeng|strong="H8045" sak ni.
9 “‘E, se um profeta é enganado e levado a transmitir uma mensagem, é porque eu, o S enhor , o enganei. Levantarei minha mão contra esses profetas e os eliminarei do meio de Israel.
10 Amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te a phueih|strong="H5375" uh vetithaesainah|strong="H5771" a toem|strong="H1875" uh vanbangla|strong="H9995" tonghma|strong="H5030" kathaesainah|strong="H5771" khaw|strong="H9995" ana om|strong="H1961" saeh.
10 Tanto os falsos profetas como os que buscam a orientação deles serão castigados por seus pecados.
11 Te daengah|strong="H4616" ni Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" te kai|strong="H9901" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" khohmang|strong="H8582" voel|strong="H5750" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" boekoek|strong="H6588" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9996" koep|strong="H5750" a poeih|strong="H2930" uh pawt|strong="H3808" eh. Kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh vetih|strong="H9999" kai|strong="H0589" khaw amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la ka om|strong="H1961" ni. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni,” a ti|strong="H0559".
11 Assim, o povo de Israel aprenderá a não se desviar mais de mim nem se contaminar com todos os seus pecados. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Eu, o S enhor Soberano, falei!’”.
12 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengla ha pawk|strong="H1961" tih,
12 Então recebi esta mensagem do S enhor :
13 “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw khohmuen|strong="H0776" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" boekoeknah|strong="H4604" la boekoek|strong="H4603" ham|strong="H9997" a tholh|strong="H2398" atah|strong="H9999" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" a|strong="H9907" taengah|strong="H5921" ka thueng|strong="H5186" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" thahuelnah|strong="H4294" buh|strong="H3899" te|strong="H9997" ka pat|strong="H7665" sak ni. A|strong="H9907" soah|strong="H9996" khokha|strong="H7458" ka tueih|strong="H7971" pah vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" te|strong="H4480" ka saii|strong="H3772" ni.
13 “Filho do homem, suponhamos que o povo de uma terra tivesse pecado contra mim, e eu levantasse minha mão para esmagá-lo, cortasse seu suprimento de comida e enviasse fome para destruir tanto pessoas como animais.
14 A|strong="H9907" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" pathum|strong="H7969", Noah|strong="H5146", Daniel|strong="H1840" neh|strong="H9999" Job|strong="H0347" om|strong="H1961" koinih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah duengnah|strong="H6666" loh te|strong="H1992" rhoek kah a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" a huul|strong="H5337" pah khaming. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
14 Mesmo que Noé, Daniel e Jó estivessem ali, sua justiça não salvaria ninguém a não ser eles mesmos, diz o S enhor Soberano.
15 Khohmuen|strong="H0776" longah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" mulhing|strong="H2416" ka paan|strong="H5674" sak vetih|strong="H9999" cakol|strong="H7921" la om ni. Te vaengah|strong="H9999" khopong|strong="H8077" la poeh|strong="H1961" vetih mulhing|strong="H2416" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" aka pongpa|strong="H5674" om mahpawh|strong="H1097".
15 “Ou suponhamos que eu enviasse animais selvagens para invadir a nação e tornar a terra tão desolada e perigosa que ninguém poderia passar por ela.
16 Kai|strong="H0589" tah hingnah|strong="H2416" ni tite ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. A|strong="H9907" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" pathum|strong="H7969" long he|strong="H0428" a capa|strong="H1121" khaw huul thai pawt|strong="H0518" vetih|strong="H9999" a canu|strong="H1323" khaw huul|strong="H5337" thai mahpawh|strong="H0518". Amih|strong="H1992" te amamih|strong="H9908" bueng|strong="H0905" ngawn|strong="H9997" a huul|strong="H5337" uh khaming dae|strong="H9999" a, khohmuen|strong="H0776" tah khopong|strong="H8077" la om|strong="H1961" ni.
16 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, mesmo que esses três homens estivessem ali, não seriam capazes de salvar seus filhos nem suas filhas. Apenas eles seriam salvos, mas a terra seria arrasada.
17 Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9998" cunghang|strong="H2719" ka muk|strong="H0935" thil|strong="H5921" coeng. Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9996" cunghang|strong="H2719" loh a paan|strong="H5674" ham ka thui|strong="H0559" dongah|strong="H9999" a|strong="H9907" hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" te ka saii|strong="H3772" ni.
17 “Ou suponhamos que eu trouxesse guerra contra a terra e enviasse exércitos inimigos para destruir tanto pessoas como animais.
18 Kai|strong="H0589" tah hingnah|strong="H2416" tite ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. A|strong="H9907" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" pathum|strong="H7969" long he|strong="H0428" a capa|strong="H1121" khaw|strong="H9999" a canu|strong="H1323" a huul|strong="H5337" thai pawt|strong="H3808" atah|strong="H9999" amih|strong="H1992" loh amamih|strong="H9908" bueng|strong="H0905" khaw|strong="H3588" huul|strong="H5337" uh thae khaming.
18 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, mesmo que esses três homens estivessem ali, não seriam capazes de salvar seus filhos nem suas filhas. Apenas eles seriam salvos.
19 Te cakhaw|strong="H0176" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H1931" duektahaw|strong="H1698" ka tueih|strong="H7971" thil|strong="H0413" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" a|strong="H9907" soah|strong="H5921" ka hawk|strong="H8210" ni. A|strong="H9907" hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" saii|strong="H3772" ham|strong="H9997" thii|strong="H1818" long ni.
19 “Ou suponhamos que eu derramasse minha fúria ao enviar uma epidemia sobre a terra e essa doença matasse tanto pessoas como animais.
20 Kai|strong="H0589" tah hingnah|strong="H2416" ni tite Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. A|strong="H9907" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" Noah|strong="H5146", Daneil|strong="H1840" neh|strong="H9999" Job|strong="H0347" long pataeng|strong="H9999" a canu|strong="H1323" a capa|strong="H1121" te a|strong="H1992" huul|strong="H5337" thai moenih|strong="H0518". Amamih|strong="H9908" kah duengnah|strong="H6666" nen|strong="H9996" ni a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" a huul|strong="H5337".
20 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, ainda que Noé, Daniel e Jó estivessem ali, não seriam capazes de salvar seus filhos nem suas filhas. Somente eles seriam salvos por sua justiça.
21 Te dongah|strong="H3588" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Ka|strong="H9901" taengkah tholhphu|strong="H8201" pali|strong="H0702" ngawn tah boethae|strong="H7451" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9999" khokha|strong="H7458" khaw|strong="H9999", boethae|strong="H7451" mulhing|strong="H2416" neh|strong="H9999" duektahaw|strong="H1698" la a|strong="H9907" hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" rhaih|strong="H3772" ham|strong="H9997" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H0413" ka tueih|strong="H7971".
21 “Agora, assim diz o S enhor Soberano: Como será terrível quando esses quatro castigos terríveis — guerra, fome, animais selvagens e doença — caírem sobre Jerusalém e destruírem todo o seu povo e seus animais!
22 Tedae|strong="H9999" rhalyong|strong="H6413" la a khuen|strong="H3318" capa|strong="H1121" canu|strong="H1323" te a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" sueng|strong="H3498" ni. Amih|strong="H9908" khaw nangmih|strong="H9904" taengla|strong="H0413" ha thoeng|strong="H3318" coeng te|strong="H2009". Amih|strong="H9908" khosing|strong="H1870" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" khoboe rhamlang|strong="H5949" na hmuh|strong="H7200" uh coeng. Te dongah|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" soah|strong="H5921" ka thoeng|strong="H0935" sak yoethae|strong="H7451" neh a|strong="H9907" soah|strong="H5921" a cungkuem|strong="H3605" la ka thoeng|strong="H0935" sak te|strong="H5921" na ko damti|strong="H5162" uh bitni.
22 Contudo, haverá sobreviventes, que se juntarão a vocês no exílio na Babilônia. Vocês verão com os próprios olhos como eles são perversos e se sentirão consolados diante da calamidade que eu trouxe sobre Jerusalém.
23 Amih|strong="H9908" kah khosing|strong="H1870" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" khoboe rhamlang|strong="H5949" na|strong="H9904" hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H3588" damti|strong="H5162" uh bitni. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" a cungkuem|strong="H3605" ka saii|strong="H6213" te|strong="H0834" lunglilungla|strong="H2600" la ka saii|strong="H6213" uh pawt|strong="H3808" khaw|strong="H3588" na ming|strong="H3045" uh ni. He tah Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni,” a ti.
23 Quando se encontrarem com eles, entenderão que não foi sem motivo que fiz essas coisas a Israel. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.