Ezequiel 14

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Israel|strong="H3478" patong|strong="H2205" rhoek khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" rhoek te kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ngol|strong="H3427" uh.
1 Algumas das autoridades de Israel vieram e se sentaram diante de mim.
2 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengah ha pawk|strong="H1961" tih,
2 Então o Senhor me falou:
3 “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, he|strong="H0428" kah hlang|strong="H0376" rhoek he a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H5921" a|strong="H9908" mueirhol|strong="H1544" a khueh|strong="H5927" uh. Amamih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5227" a|strong="H9908" thaesainah|strong="H5771" hmuitoel|strong="H4383" a khueh|strong="H5414" uh. A toem|strong="H1875" ham khaw amih|strong="H9908" te|strong="H9997" ka toem|strong="H1875" aya|strong="H9994"?
3 "Filho do homem, estes homens ergueram ídolos em seus corações e puseram tropeços ímpios diante de si. Devo deixar que me consultem?
4 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" amih|strong="H9908" te|strong="H0854" voek|strong="H1696" lamtah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" te|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Hlang|strong="H0376" khaw Israel|strong="H3478" im|strong="H1003" kah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" tah a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H0413" a|strong="H9909" mueirhol|strong="H1544" a khueh|strong="H5927" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5227" amah|strong="H9909" kathaesainah|strong="H5771" hmuitoel|strong="H4383" a khueh|strong="H7760" phoeiah|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H0935". A|strong="H9909" mueirhol|strong="H1544" khuehtawn|strong="H7230" neh|strong="H9996" aka pawk|strong="H0935" te|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh ka doo|strong="H6030" ni.
4 Ora, diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Quando qualquer israelita erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante do seu rosto e depois for consultar um profeta, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele conforme a sua idolatria.
5 Te dongah|strong="H4616" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" te|strong="H0853" amamih|strong="H9908" kah lungbuei|strong="H3820" bangla|strong="H9996" tuuk|strong="H8610" ham om. Amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" amamih|strong="H9908" kah mueirhol|strong="H1544" dongah|strong="H9996" ni kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a kholong|strong="H2114" uh.
5 Isto farei para reconquistar o coração da nação de Israel, que me abandonou em troca de seus ídolos’.
6 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Yut|strong="H7725" uh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9904" mueirhol|strong="H1544" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" uh. Nangmih|strong="H9904" kah tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9904" maelhmai|strong="H6440" te mangthuung|strong="H7725" laeh.
6 "Por isso diga à nação de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Arrependem-se! Desviem-se dos seus ídolos e renunciem a todas as práticas detestáveis!
7 Te dongah|strong="H3588" hlang|strong="H0376" he Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" kah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" khuikah|strong="H9996" aka bakuep|strong="H1481" yinlai|strong="H1616" khaw|strong="H9999" kai|strong="H9901" te|strong="H4480" n'hai|strong="H5144". Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H0413" a|strong="H9909" mueirhol|strong="H1544" a khueh|strong="H5927" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5227" amah|strong="H9909" kathaesainah|strong="H5771" hmuitoel|strong="H4383" a khueh|strong="H7760". Tedae|strong="H9999" anih|strong="H9909" lamloh|strong="H9997" kai|strong="H9901" he|strong="H9996" toem|strong="H1875" ham|strong="H9997" tonghma|strong="H5030" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H0935" kai|strong="H0589" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H9901" loh|strong="H9996" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" ka doo|strong="H6030" ni.
7 " ‘Quando qualquer israelita ou qualquer estrangeiro residente em Israel separar-se de mim e erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante de si e depois for a um profeta para me consultar, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele.
8 Tekah|strong="H1931" hlang|strong="H0376" te|strong="H9998" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" ka khueh|strong="H5414" thil|strong="H9996" vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te miknoek|strong="H0226" neh|strong="H9999" thuidoeknah|strong="H4912" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H7760" ni. Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" anih|strong="H9909" ka saii|strong="H3772" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" te|strong="H3588" nan ming|strong="H3045" uh bitni.
8 Voltarei o meu rosto contra aquele homem e farei dele um exemplo e um motivo de zombaria. Eu o eliminarei do meio do meu povo. E vocês saberão que eu sou o Senhor.
9 Tedae|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" te|strong="H9998" a hloih|strong="H6601" tih|strong="H9999" ol|strong="H1697" thui|strong="H1696" cakhaw|strong="H3588" te|strong="H1931" tonghma|strong="H5030" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh ka hloih|strong="H6601" coeng. Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H5921" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ka thueng|strong="H5186" thil vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" anih|strong="H9909" te ka mitmoeng|strong="H8045" sak ni.
9 " ‘E, se o profeta for enganado e levado a proferir uma profecia, eu o Senhor terei enganado aquele profeta, e estenderei o meu braço contra ele e o destruirei, tirando-o do meio de Israel, meu povo.
10 Amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te a phueih|strong="H5375" uh vetithaesainah|strong="H5771" a toem|strong="H1875" uh vanbangla|strong="H9995" tonghma|strong="H5030" kathaesainah|strong="H5771" khaw|strong="H9995" ana om|strong="H1961" saeh.
10 O profeta será tão culpado quanto aquele que o consultar; ambos serão castigados.
11 Te daengah|strong="H4616" ni Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" te kai|strong="H9901" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" khohmang|strong="H8582" voel|strong="H5750" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" boekoek|strong="H6588" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9996" koep|strong="H5750" a poeih|strong="H2930" uh pawt|strong="H3808" eh. Kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh vetih|strong="H9999" kai|strong="H0589" khaw amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la ka om|strong="H1961" ni. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni,” a ti|strong="H0559".
11 E isso para que a nação de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todos os seus pecados. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, palavra do Soberano Senhor’ ".
12 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengla ha pawk|strong="H1961" tih,
12 Esta palavra do Senhor veio a mim:
13 “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw khohmuen|strong="H0776" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" boekoeknah|strong="H4604" la boekoek|strong="H4603" ham|strong="H9997" a tholh|strong="H2398" atah|strong="H9999" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" a|strong="H9907" taengah|strong="H5921" ka thueng|strong="H5186" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" thahuelnah|strong="H4294" buh|strong="H3899" te|strong="H9997" ka pat|strong="H7665" sak ni. A|strong="H9907" soah|strong="H9996" khokha|strong="H7458" ka tueih|strong="H7971" pah vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" te|strong="H4480" ka saii|strong="H3772" ni.
13 "Filho do homem, se uma nação pecar contra mim por infidelidade, estenderei contra ela o meu braço para cortar o seu sustento, enviar fome sobre ela e exterminar seus homens e seus animais.
14 A|strong="H9907" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" pathum|strong="H7969", Noah|strong="H5146", Daniel|strong="H1840" neh|strong="H9999" Job|strong="H0347" om|strong="H1961" koinih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah duengnah|strong="H6666" loh te|strong="H1992" rhoek kah a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" a huul|strong="H5337" pah khaming. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
14 Mesmo que estes três homens — Noé, Daniel e Jó — estivessem nela, por sua retidão eles só poderiam livrar a si mesmos, palavra do Soberano Senhor.
15 Khohmuen|strong="H0776" longah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" mulhing|strong="H2416" ka paan|strong="H5674" sak vetih|strong="H9999" cakol|strong="H7921" la om ni. Te vaengah|strong="H9999" khopong|strong="H8077" la poeh|strong="H1961" vetih mulhing|strong="H2416" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" aka pongpa|strong="H5674" om mahpawh|strong="H1097".
15 "Ou, se eu enviar animais selvagens para aquela nação e eles a deixarem sem filhos e ela for abandonada de tal forma que ninguém passe por ela, com medo dos animais,
16 Kai|strong="H0589" tah hingnah|strong="H2416" ni tite ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. A|strong="H9907" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" pathum|strong="H7969" long he|strong="H0428" a capa|strong="H1121" khaw huul thai pawt|strong="H0518" vetih|strong="H9999" a canu|strong="H1323" khaw huul|strong="H5337" thai mahpawh|strong="H0518". Amih|strong="H1992" te amamih|strong="H9908" bueng|strong="H0905" ngawn|strong="H9997" a huul|strong="H5337" uh khaming dae|strong="H9999" a, khohmuen|strong="H0776" tah khopong|strong="H8077" la om|strong="H1961" ni.
16 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar os seus próprios filhos ou filhas. Só a si mesmos se livrariam, e a nação seria arrasada.
17 Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9998" cunghang|strong="H2719" ka muk|strong="H0935" thil|strong="H5921" coeng. Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9996" cunghang|strong="H2719" loh a paan|strong="H5674" ham ka thui|strong="H0559" dongah|strong="H9999" a|strong="H9907" hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" te ka saii|strong="H3772" ni.
17 "Ou, se eu trouxer a espada contra aquela nação e disser: ‘Que a espada passe por toda esta terra’, e eu exterminar dela os homens e os animais,
18 Kai|strong="H0589" tah hingnah|strong="H2416" tite ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. A|strong="H9907" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" pathum|strong="H7969" long he|strong="H0428" a capa|strong="H1121" khaw|strong="H9999" a canu|strong="H1323" a huul|strong="H5337" thai pawt|strong="H3808" atah|strong="H9999" amih|strong="H1992" loh amamih|strong="H9908" bueng|strong="H0905" khaw|strong="H3588" huul|strong="H5337" uh thae khaming.
18 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar seus próprios filhos ou filhas. Somente eles se livrariam.
19 Te cakhaw|strong="H0176" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H1931" duektahaw|strong="H1698" ka tueih|strong="H7971" thil|strong="H0413" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" a|strong="H9907" soah|strong="H5921" ka hawk|strong="H8210" ni. A|strong="H9907" hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" saii|strong="H3772" ham|strong="H9997" thii|strong="H1818" long ni.
19 "Ou, se eu enviar uma peste contra aquela terra e despejar sobre ela a minha ira derramando sangue, exterminando seus homens e seus animais,
20 Kai|strong="H0589" tah hingnah|strong="H2416" ni tite Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. A|strong="H9907" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" Noah|strong="H5146", Daneil|strong="H1840" neh|strong="H9999" Job|strong="H0347" long pataeng|strong="H9999" a canu|strong="H1323" a capa|strong="H1121" te a|strong="H1992" huul|strong="H5337" thai moenih|strong="H0518". Amamih|strong="H9908" kah duengnah|strong="H6666" nen|strong="H9996" ni a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" a huul|strong="H5337".
20 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que Noé, Daniel e Jó estivessem nela, eles não poderiam livrar seus filhos e suas filhas. Por sua justiça só poderiam livrar a si mesmos.
21 Te dongah|strong="H3588" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Ka|strong="H9901" taengkah tholhphu|strong="H8201" pali|strong="H0702" ngawn tah boethae|strong="H7451" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9999" khokha|strong="H7458" khaw|strong="H9999", boethae|strong="H7451" mulhing|strong="H2416" neh|strong="H9999" duektahaw|strong="H1698" la a|strong="H9907" hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" rhaih|strong="H3772" ham|strong="H9997" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H0413" ka tueih|strong="H7971".
21 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Quanto pior será quando eu enviar contra Jerusalém os meus quatro terríveis juízos: a espada, a fome, os animais selvagens e a peste, para com eles exterminar os seus homens e os seus animais!
22 Tedae|strong="H9999" rhalyong|strong="H6413" la a khuen|strong="H3318" capa|strong="H1121" canu|strong="H1323" te a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" sueng|strong="H3498" ni. Amih|strong="H9908" khaw nangmih|strong="H9904" taengla|strong="H0413" ha thoeng|strong="H3318" coeng te|strong="H2009". Amih|strong="H9908" khosing|strong="H1870" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" khoboe rhamlang|strong="H5949" na hmuh|strong="H7200" uh coeng. Te dongah|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" soah|strong="H5921" ka thoeng|strong="H0935" sak yoethae|strong="H7451" neh a|strong="H9907" soah|strong="H5921" a cungkuem|strong="H3605" la ka thoeng|strong="H0935" sak te|strong="H5921" na ko damti|strong="H5162" uh bitni.
22 Contudo, haverá alguns sobreviventes; filhos e filhas que serão retirados dela. Eles virão a vocês, e, quando vocês virem a conduta e as ações deles, vocês se sentirão consolados com relação à desgraça que eu trouxe sobre Jerusalém.
23 Amih|strong="H9908" kah khosing|strong="H1870" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" khoboe rhamlang|strong="H5949" na|strong="H9904" hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H3588" damti|strong="H5162" uh bitni. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" a cungkuem|strong="H3605" ka saii|strong="H6213" te|strong="H0834" lunglilungla|strong="H2600" la ka saii|strong="H6213" uh pawt|strong="H3808" khaw|strong="H3588" na ming|strong="H3045" uh ni. He tah Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni,” a ti.
23 Vocês se sentirão consolados quando virem a conduta e as ações deles, pois saberão que não agi sem motivo em tudo quanto fiz ali, palavra do Soberano Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.