Êxodo 26

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Te phoeiah|strong="H9999" dungtlungim|strong="H4908" te hlampai|strong="H8438" lingdik|strong="H8144", daidi|strong="H0713" neh|strong="H9999" a thim|strong="H8504" neh|strong="H9999" a tah|strong="H7806" hnitang|strong="H8336" himbaiyan|strong="H3407" yung rha|strong="H6235" neh saii|strong="H6213". Bibi|strong="H4639" te moeh|strong="H2803" lamtah cherubim|strong="H3742" te|strong="H9908" saii|strong="H6213".
1 “Faça o tabernáculo com dez cortinas de linho finamente tecido. Enfeite as cortinas com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
2 Himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" a yun|strong="H0753" te dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" dong rhet|strong="H8083" saeh lamtah|strong="H9999" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" li|strong="H0702" saeh. Himbaiyan|strong="H3407" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" kah cungnueh|strong="H4060" pakhat|strong="H0259" dongah om saeh.
2 Essas dez cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 12,6 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
3 Himbaiyan|strong="H3407" panga|strong="H2568" te khat|strong="H0802" neh khat|strong="H0269" cong|strong="H2266" uh saeh lamtah|strong="H9999", himbaiyan|strong="H3407" panga|strong="H2568" bal khat|strong="H0802" neh|strong="H0413" khat|strong="H0269" cong|strong="H2266" uh saeh.
3 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as cinco restantes para formar outra cortina longa.
4 Himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" kah buenyang|strong="H2279" a bawt|strong="H7098" hil|strong="H4480" te a hmoi|strong="H8193" ah|strong="H5921" rhuikawl|strong="H3924" a thim|strong="H8504" la vaeh|strong="H6213" pah. A pabae|strong="H8145" rhui|strong="H4225" at dongkah|strong="H9996" himbaiyan|strong="H3407" a hmoi|strong="H8193" dongah|strong="H9996" khaw a bawt|strong="H7020" hil te|strong="H3651" tlam te saii|strong="H6213" bal|strong="H9999".
4 Faça laços de tecido azul na borda da última cortina de cada conjunto.
5 Himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H9996" rhuikawl|strong="H3924" sawmnga|strong="H2572" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" a pabae|strong="H8145" rhui|strong="H4225" at dongkah|strong="H9996" himbaiyan|strong="H3407" hmoi|strong="H7097" ah|strong="H9996" pumpi|strong="H3924" sawmnga|strong="H2572" khaw saii|strong="H6213" pah. Rhuikawl|strong="H3924" te khat|strong="H0802" loh khat|strong="H0269" te|strong="H0413" doe|strong="H6901" saeh.
5 Os cinquenta laços ao longo da borda da cortina do primeiro conjunto devem coincidir com os cinquenta laços da cortina do outro conjunto.
6 Te phoeiah|strong="H9999" sui|strong="H2091" rhuithu|strong="H7165" sawmnga|strong="H2572" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0802" te pakhat|strong="H0269" dongla|strong="H0413" rhuithu|strong="H7165" neh|strong="H9996" phaai|strong="H2266" sak. Te dongah|strong="H9999" dungtlungim|strong="H4908" te pakhat|strong="H0259" la om|strong="H1961" saeh.
6 Em seguida, faça cinquenta colchetes de ouro e use-os para prender as cortinas longas uma à outra. Desse modo, o tabernáculo será formado de uma só peça contínua.
7 Dungtlungim|strong="H4908" sokah|strong="H5921" tamkui|strong="H0168" ham|strong="H9997" te maae|strong="H5795" mul himbaiyan|strong="H3407" saii|strong="H6213". Himbaiyan|strong="H3407" te|strong="H9908" hlai|strong="H6240" khat|strong="H6249" ah saii|strong="H6213".
7 “Faça onze cortinas de tecido de pelo de cabra para cobrir o tabernáculo.
8 Himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" te|strong="H9998" a yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" sawmthum|strong="H7970" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" te dong|strong="H0520" li|strong="H0702" lo ni. Himbaiyan|strong="H3407" hlai|strong="H6240" khat|strong="H6249" ham|strong="H9997" te himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" kah cungnueh|strong="H4060" pakhat|strong="H0259" dongah om saeh.
8 Essas onze cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 13,5 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
9 Himbaiyan|strong="H3407" panga|strong="H2568" te|strong="H0853" amah|strong="H0905" ah|strong="H9997" cong|strong="H2266" lamtah|strong="H9999" himbaiyan|strong="H3407" parhuk|strong="H8337" te|strong="H0853" amah|strong="H0905" ah|strong="H9997" cong bal|strong="H9998". Te phoeiah|strong="H9999" a parhuk|strong="H08345" kah himbaiyan|strong="H3407" te|strong="H0853" dap|strong="H0168" hmai|strong="H6440" kah imdan|strong="H4136" ah|strong="H0413" rhaep|strong="H3717" pah.
9 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as seis restantes para formar outra cortina longa. No segundo conjunto de cortinas, deixe uma sobra de 90 centímetros de tecido pendurada sobre a parte da frente da tenda.
10 Himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" kah a hmoi|strong="H8193" ah|strong="H5921" buenyang|strong="H2279" a bawt|strong="H7020" hil rhuikawl|strong="H3924" sawmnga|strong="H2572" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" a pabae|strong="H8145" kah himbaiyan|strong="H3407" a hmoi|strong="H8193" ah|strong="H5921" buenyang|strong="H2279" te rhuikawl|strong="H3924" sawmnga|strong="H2572" khueh pah.
10 Faça cinquenta laços para a borda de cada cortina longa.
11 Te phoeiah|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" rhuithu|strong="H7165" sawmnga|strong="H2572" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" rhuithu|strong="H7165" te|strong="H0853" rhuikawl|strong="H3924" neh|strong="H9996" ban|strong="H0935" pah. Dap|strong="H0168" te|strong="H0853" phaai|strong="H2266" uh saeh lamtah|strong="H9999" pakhat|strong="H0259" la om|strong="H1961" saeh.
11 Em seguida, faça cinquenta colchetes de bronze e prenda com eles os laços das cortinas longas. Assim, a cobertura da tenda será formada de uma só peça contínua.
12 Dap|strong="H0168" kah himbaiyan|strong="H3407" lamloh|strong="H9996" a hoei|strong="H5736" saa|strong="H5629" la aka hoei|strong="H5736" himbaiyan|strong="H3407" ngancawn|strong="H2677" te dungtlungim|strong="H4908" kah imthael|strong="H0268" ah|strong="H5921" dingkoei|strong="H5628" saeh.
12 Os 90 centímetros restantes do tecido da cobertura ficarão pendurados na parte de trás do tabernáculo.
13 Te vaengah|strong="H9999" dap|strong="H0168" kah himbaiyan|strong="H3407" a yun|strong="H0753" aka hoei|strong="H5736" te|strong="H9996" he|strong="H2088" ben ah|strong="H4480" dong|strong="H0520" khat neh|strong="H9999" ke|strong="H2088" ben ah|strong="H4480" dong|strong="H0520" khat tah dungtlungim|strong="H4908" kah a vae|strong="H6654" ah|strong="H5921" a hup|strong="H5628" om|strong="H1961" saeh lamtah khat|strong="H2088" ben ah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" khat|strong="H2088" ben ah|strong="H4480" khaw khuk|strong="H3680" saeh.
13 Deixe pendurados de cada lado os 45 centímetros restantes de tecido, para que o tabernáculo fique inteiramente coberto.
14 Te phoeiah|strong="H9999" dap|strong="H0168" kah|strong="H9997" imphu|strong="H4372" te tutal|strong="H0352" pho|strong="H5785" thimyum|strong="H0119" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" kah|strong="H4480" imphu|strong="H4372" la saham|strong="H8476" pho|strong="H5785" te saii|strong="H6213" thil.
14 Complete a cobertura da tenda com uma camada protetora feita de peles de carneiro tingidas de vermelho e uma camada de couro fino.
15 Dungtlungim|strong="H4908" kah|strong="H9997" a longlaeng|strong="H7175" la rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" aka pai|strong="H5975" te|strong="H0853" saii|strong="H6213".
15 “Para a estrutura do tabernáculo, construa armações de madeira de acácia.
16 A yun|strong="H0753" kah a longlaeng|strong="H7175" te dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" kah a longlaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" he dong|strong="H0520" khat tintan|strong="H2677" lo saeh.
16 Cada armação deve ter 4,5 metros de altura e 67,5 centímetros de largura,
17 A longlaeng|strong="H7175" dongkah|strong="H9997" dangkam|strong="H3027" rhoi|strong="H8147" khaw pakhat|strong="H0259" te a|strong="H9907" pakhat|strong="H0269" dongah|strong="H0413" kiba|strong="H7947" uh saeh. Dungtlungim|strong="H4908" a longlaeng|strong="H7175" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw te tlam te saii|strong="H6213" tangloeng|strong="H3651".
17 com duas hastes na parte inferior de cada armação. Todas as armações devem ser idênticas.
18 Dungtlungim|strong="H4908" ham|strong="H9997" a longlaeng|strong="H7175" te|strong="H0853" tuithim|strong="H8486" ben la|strong="H9911" tuithim|strong="H5045" kah a ngong|strong="H6285" ham|strong="H9997" tah a longlaeng|strong="H7175" pakul|strong="H6242" saii|strong="H6213".
18 Construa vinte armações para sustentar as cortinas do lado sul do tabernáculo.
19 A longlaeng|strong="H7175" pakul|strong="H6242" dangah|strong="H8478" cak|strong="H3701" buenhol|strong="H0134" sawmli|strong="H0705" saii|strong="H6213" pah. A longlaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" ka a|strong="H9909" lo|strong="H3027" panit|strong="H8147" ham|strong="H9997" a dangah|strong="H8478" buenhol|strong="H0134" panit|strong="H8147" om vetih|strong="H9999" a longlaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" a|strong="H9909" lo|strong="H3027" rhoi|strong="H8147" ham|strong="H9997" a dangah|strong="H8478" buenhol|strong="H0134" panit|strong="H8147" om ni.
19 Faça também quarenta bases de prata, duas para cada armação, para que as hastes se encaixem firmemente nas bases.
20 Dungtlungim|strong="H4908" kah impalai|strong="H6763" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" a pabae|strong="H8145" la tlangpuei|strong="H6828" saa|strong="H6285" ah|strong="H9997" a longlaeng|strong="H7175" pakul|strong="H6242" om saeh.
20 Para o lado norte do tabernáculo, construa outras vinte armações,
21 A|strong="H9908" buenhol|strong="H0134" sawmli|strong="H0705" te khaw|strong="H9999" cak|strong="H3701"la om saeh. A longlaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" dangah|strong="H8478" buenhol|strong="H0134" panit|strong="H8147", a longlaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" dang|strong="H8478" van ah khaw buenhol|strong="H0134" panit|strong="H8147" om van saeh.
21 com quarenta bases de prata, duas bases para cada armação.
22 Dungtlungim|strong="H4908" kah a bawtnah|strong="H3411" ham|strong="H9997" te tuipuei|strong="H3220" ben ah a longlaeng|strong="H7175" parhuk|strong="H8337" caeh|strong="H6213" sak.
22 Construa seis armações para a parte de trás, o lado oeste do tabernáculo,
23 Imthael|strong="H3411" ben ah|strong="H9996" dungtlungim|strong="H4908" kah a hmuidong|strong="H7106" ham|strong="H9997" a longlaeng|strong="H7175" panit|strong="H8147" khueh|strong="H6213" pah.
23 junto com mais duas armações para reforçar os cantos das duas extremidades do tabernáculo.
24 Te vaengah|strong="H9999" a dang|strong="H4295" lamloh|strong="H4480" tungbok|strong="H8380" la om|strong="H1961" saeh. Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" soi|strong="H7218" ah|strong="H5921" hmabuet|strong="H8535" la rhen|strong="H3162" om|strong="H1961" saeh lamtah kutcaeng|strong="H2885" pakhat|strong="H0259" khuila|strong="H0413" kun saeh. Te|strong="H9908" rhoi|strong="H8147" kah|strong="H9997" a om|strong="H1961" bangla imki|strong="H4740" rhoi|strong="H8147" dongah|strong="H9997" khaw om|strong="H1961" saeh.
24 As armações dos cantos serão emparelhadas na parte inferior e firmemente ligadas uma à outra na parte superior com uma argola, formando um só suporte de canto. Siga o mesmo procedimento para ambos os suportes de canto.
25 Te dongah|strong="H9999" a longlaeng|strong="H7175" parhet|strong="H8083" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" buenhol|strong="H0134" te cak|strong="H3701" buenhol|strong="H0134" la hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" lo|strong="H1961" ni. A tlonglaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" kah dongah|strong="H8478" buenhol|strong="H0134" panit|strong="H8147", a longlaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" van donngah|strong="H8478" khaw|strong="H9999" buenhol|strong="H0134" panit|strong="H8147" tlip om ni.
25 O tabernáculo, portanto, terá oito armações na parte de trás, encaixadas sobre dezesseis bases de prata, duas bases para cada armação.
26 Dungtlungim|strong="H4908" kah impalai|strong="H6763" pakhat|strong="H0259" dongkah a longlaeng|strong="H7175" ham|strong="H9997" thohkalh|strong="H1280" la rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" panga|strong="H2568" khueh|strong="H6213" pah.
26 “Faça travessões de madeira de acácia para ligar as armações, cinco travessões para o lado norte do tabernáculo
27 Dungtlungim|strong="H4908" pabae|strong="H8145" ben impalai|strong="H6763" kah a longlaeng|strong="H7175" ham|strong="H9997" thohkalh|strong="H1280" panga|strong="H2568", khotlak|strong="H3220" imthael|strong="H3411" ah|strong="H9997" khaw dungtlungim|strong="H4908" kaep|strong="H6763" a longlaeng|strong="H7175" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" thohkalh|strong="H1280" panga|strong="H2568" lo saeh.
27 e cinco travessões para o lado sul. Faça também cinco travessões para a parte de trás do tabernáculo, que ficará virada para o oeste.
28 A longlaeng|strong="H7175" laklung|strong="H8432" kah|strong="H9996" thohkalh|strong="H1280" tah a hmoi|strong="H7097" khat lamloh|strong="H4480" a hmoi|strong="H7097" hil|strong="H0413" a bangli|strong="H8484" ah rholh|strong="H1272" saeh.
28 O travessão central, ligado a meia altura às armações, se estenderá de uma ponta à outra do tabernáculo.
29 A longlaeng|strong="H7175" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" sui|strong="H2091" ben|strong="H6823" thil. Thohkalh|strong="H1280" rholhnah|strong="H1003" a|strong="H9908" kutcaeng|strong="H2885" te khaw sui|strong="H2091" neh saii|strong="H6213". Te phoeiah|strong="H9999" thohkalh|strong="H1280" rhoek te|strong="H0853" sui|strong="H2091" ben|strong="H6823" thil.
29 Revista as armações com ouro e faça argolas de ouro para sustentar os travessões. Também revista com ouro os travessões.
30 Tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" rhimong|strong="H4941" n'tueng|strong="H7200" bangla|strong="H9995" dungtlungim|strong="H4908" te|strong="H0853" thoh|strong="H6965" pah.
30 “Arme o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 Hniyan|strong="H6532" khaw|strong="H9999" hlampai|strong="H8438" a thim|strong="H8504", daidi|strong="H0713" neh|strong="H9999" a lingdik|strong="H8144" neh loeih|strong="H6213" pah. Hnitang|strong="H8336" na tah|strong="H7806" khaw|strong="H9999" bibi|strong="H4639" te moeh|strong="H2803" lamtah cherubim|strong="H3742" te|strong="H0853" saii|strong="H6213" pah.
31 “Para o interior do tabernáculo, confeccione uma cortina especial de linho finamente tecido. Enfeite-a com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
32 Te|strong="H9907" te|strong="H0853" ngun|strong="H3701" buenhol|strong="H0134" pali|strong="H0702" sokah|strong="H5921" sui|strong="H2091" a ben|strong="H6823" thil rhining|strong="H7848" tung|strong="H5982" pali|strong="H0702" dongkah|strong="H5921" sui|strong="H2091" voei|strong="H2053" dongah pae|strong="H5414".
32 Pendure a cortina em ganchos de ouro presos em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e apoiadas sobre quatro bases de prata.
33 Hniyan|strong="H6532" te|strong="H0853" rhuithu|strong="H7165" dangah|strong="H8478" na ban|strong="H5414" phoeiah|strong="H9999" tah hniyan|strong="H6532" khui|strong="H1003" ah|strong="H4480" olphong|strong="H5715" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" pahoi|strong="H8033" kun|strong="H0935" puei . Te vaengah|strong="H9999" hniyan|strong="H6532" loh nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" te hmuencim|strong="H6944" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" koek laklo|strong="H0996" te phih|strong="H0914" saeh.
33 Pendure a cortina interna com colchetes e coloque a arca da aliança atrás da cortina. Essa cortina separará o lugar santo do lugar santíssimo.
34 A tlaeng|strong="H3727" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" lakah hmuencim|strong="H6944" kah|strong="H9996" olphong|strong="H5715" thingkawng|strong="H0727" soah|strong="H5921" khueh|strong="H5414" pah.
34 “Coloque a tampa, o lugar de expiação, sobre a arca da aliança, dentro do lugar santíssimo.
35 Hniyan|strong="H6532" kah|strong="H9997" kawtpoeng|strong="H2351" ah|strong="H4480" caboei|strong="H7979" te|strong="H0853" hol|strong="H7760" pah. Dungtlungim|strong="H4908" kaep|strong="H6763" tuithim|strong="H8486" kah|strong="H5921" caboei|strong="H7979" danah|strong="H5227" hmaitung|strong="H4501" om saeh lamtah|strong="H9999" tlangpuei|strong="H6828" ben|strong="H6763" ah|strong="H5921" caboei|strong="H7979" te khueh|strong="H5414" bal.
35 Coloque a mesa do lado de fora da cortina interna, no lado norte do tabernáculo, e posicione o candelabro em frente à mesa, ou seja, no lado sul.
36 Dap|strong="H0168" Thohka|strong="H6607" ham|strong="H9997" himbaiyan|strong="H4539" khaw|strong="H9999" hlampai|strong="H8438" a thim|strong="H8504", daidi|strong="H0713", a lingdik|strong="H8144" neh tak|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" hnitang|strong="H8336" na tah|strong="H7806" khaw na kutci|strong="H4639" neh en|strong="H7551" thil.
36 “Confeccione outra cortina para a entrada da tenda. Ela deve ser de linho finamente tecido e artisticamente bordada com fios de tecido azul, roxo e vermelho.
37 Himbaiyan|strong="H4539" ham|strong="H9997" rhining|strong="H7848" tung|strong="H5982" panga|strong="H2568" ah saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" te|strong="H9908" te|strong="H0853" sui|strong="H2091" ben|strong="H6823" thil. Te|strong="H9908" sui|strong="H2091" voei|strong="H2053" ham khaw|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" buenhol|strong="H0134" panga|strong="H2568" hlawn|strong="H3332" pah.
37 Faça cinco colunas de madeira de acácia, revista-as com ouro e pendure nelas a cortina com ganchos de ouro. Mande fundir cinco bases de bronze para as colunas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.