Êxodo 26
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Te phoeiah|strong="H9999" dungtlungim|strong="H4908" te hlampai|strong="H8438" lingdik|strong="H8144", daidi|strong="H0713" neh|strong="H9999" a thim|strong="H8504" neh|strong="H9999" a tah|strong="H7806" hnitang|strong="H8336" himbaiyan|strong="H3407" yung rha|strong="H6235" neh saii|strong="H6213". Bibi|strong="H4639" te moeh|strong="H2803" lamtah cherubim|strong="H3742" te|strong="H9908" saii|strong="H6213".
1 O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
2 Himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" a yun|strong="H0753" te dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" dong rhet|strong="H8083" saeh lamtah|strong="H9999" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" li|strong="H0702" saeh. Himbaiyan|strong="H3407" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" kah cungnueh|strong="H4060" pakhat|strong="H0259" dongah om saeh.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
3 Himbaiyan|strong="H3407" panga|strong="H2568" te khat|strong="H0802" neh khat|strong="H0269" cong|strong="H2266" uh saeh lamtah|strong="H9999", himbaiyan|strong="H3407" panga|strong="H2568" bal khat|strong="H0802" neh|strong="H0413" khat|strong="H0269" cong|strong="H2266" uh saeh.
3 Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
4 Himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" kah buenyang|strong="H2279" a bawt|strong="H7098" hil|strong="H4480" te a hmoi|strong="H8193" ah|strong="H5921" rhuikawl|strong="H3924" a thim|strong="H8504" la vaeh|strong="H6213" pah. A pabae|strong="H8145" rhui|strong="H4225" at dongkah|strong="H9996" himbaiyan|strong="H3407" a hmoi|strong="H8193" dongah|strong="H9996" khaw a bawt|strong="H7020" hil te|strong="H3651" tlam te saii|strong="H6213" bal|strong="H9999".
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
5 Himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H9996" rhuikawl|strong="H3924" sawmnga|strong="H2572" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" a pabae|strong="H8145" rhui|strong="H4225" at dongkah|strong="H9996" himbaiyan|strong="H3407" hmoi|strong="H7097" ah|strong="H9996" pumpi|strong="H3924" sawmnga|strong="H2572" khaw saii|strong="H6213" pah. Rhuikawl|strong="H3924" te khat|strong="H0802" loh khat|strong="H0269" te|strong="H0413" doe|strong="H6901" saeh.
5 a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Te phoeiah|strong="H9999" sui|strong="H2091" rhuithu|strong="H7165" sawmnga|strong="H2572" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0802" te pakhat|strong="H0269" dongla|strong="H0413" rhuithu|strong="H7165" neh|strong="H9996" phaai|strong="H2266" sak. Te dongah|strong="H9999" dungtlungim|strong="H4908" te pakhat|strong="H0259" la om|strong="H1961" saeh.
6 Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
7 Dungtlungim|strong="H4908" sokah|strong="H5921" tamkui|strong="H0168" ham|strong="H9997" te maae|strong="H5795" mul himbaiyan|strong="H3407" saii|strong="H6213". Himbaiyan|strong="H3407" te|strong="H9908" hlai|strong="H6240" khat|strong="H6249" ah saii|strong="H6213".
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
8 Himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" te|strong="H9998" a yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" sawmthum|strong="H7970" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" te dong|strong="H0520" li|strong="H0702" lo ni. Himbaiyan|strong="H3407" hlai|strong="H6240" khat|strong="H6249" ham|strong="H9997" te himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" kah cungnueh|strong="H4060" pakhat|strong="H0259" dongah om saeh.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
9 Himbaiyan|strong="H3407" panga|strong="H2568" te|strong="H0853" amah|strong="H0905" ah|strong="H9997" cong|strong="H2266" lamtah|strong="H9999" himbaiyan|strong="H3407" parhuk|strong="H8337" te|strong="H0853" amah|strong="H0905" ah|strong="H9997" cong bal|strong="H9998". Te phoeiah|strong="H9999" a parhuk|strong="H08345" kah himbaiyan|strong="H3407" te|strong="H0853" dap|strong="H0168" hmai|strong="H6440" kah imdan|strong="H4136" ah|strong="H0413" rhaep|strong="H3717" pah.
9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
10 Himbaiyan|strong="H3407" pakhat|strong="H0259" kah a hmoi|strong="H8193" ah|strong="H5921" buenyang|strong="H2279" a bawt|strong="H7020" hil rhuikawl|strong="H3924" sawmnga|strong="H2572" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" a pabae|strong="H8145" kah himbaiyan|strong="H3407" a hmoi|strong="H8193" ah|strong="H5921" buenyang|strong="H2279" te rhuikawl|strong="H3924" sawmnga|strong="H2572" khueh pah.
10 E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
11 Te phoeiah|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" rhuithu|strong="H7165" sawmnga|strong="H2572" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" rhuithu|strong="H7165" te|strong="H0853" rhuikawl|strong="H3924" neh|strong="H9996" ban|strong="H0935" pah. Dap|strong="H0168" te|strong="H0853" phaai|strong="H2266" uh saeh lamtah|strong="H9999" pakhat|strong="H0259" la om|strong="H1961" saeh.
11 Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 Dap|strong="H0168" kah himbaiyan|strong="H3407" lamloh|strong="H9996" a hoei|strong="H5736" saa|strong="H5629" la aka hoei|strong="H5736" himbaiyan|strong="H3407" ngancawn|strong="H2677" te dungtlungim|strong="H4908" kah imthael|strong="H0268" ah|strong="H5921" dingkoei|strong="H5628" saeh.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
13 Te vaengah|strong="H9999" dap|strong="H0168" kah himbaiyan|strong="H3407" a yun|strong="H0753" aka hoei|strong="H5736" te|strong="H9996" he|strong="H2088" ben ah|strong="H4480" dong|strong="H0520" khat neh|strong="H9999" ke|strong="H2088" ben ah|strong="H4480" dong|strong="H0520" khat tah dungtlungim|strong="H4908" kah a vae|strong="H6654" ah|strong="H5921" a hup|strong="H5628" om|strong="H1961" saeh lamtah khat|strong="H2088" ben ah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" khat|strong="H2088" ben ah|strong="H4480" khaw khuk|strong="H3680" saeh.
13 E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
14 Te phoeiah|strong="H9999" dap|strong="H0168" kah|strong="H9997" imphu|strong="H4372" te tutal|strong="H0352" pho|strong="H5785" thimyum|strong="H0119" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" kah|strong="H4480" imphu|strong="H4372" la saham|strong="H8476" pho|strong="H5785" te saii|strong="H6213" thil.
14 Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
15 Dungtlungim|strong="H4908" kah|strong="H9997" a longlaeng|strong="H7175" la rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" aka pai|strong="H5975" te|strong="H0853" saii|strong="H6213".
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
16 A yun|strong="H0753" kah a longlaeng|strong="H7175" te dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" kah a longlaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" he dong|strong="H0520" khat tintan|strong="H2677" lo saeh.
16 O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
17 A longlaeng|strong="H7175" dongkah|strong="H9997" dangkam|strong="H3027" rhoi|strong="H8147" khaw pakhat|strong="H0259" te a|strong="H9907" pakhat|strong="H0269" dongah|strong="H0413" kiba|strong="H7947" uh saeh. Dungtlungim|strong="H4908" a longlaeng|strong="H7175" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw te tlam te saii|strong="H6213" tangloeng|strong="H3651".
17 Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Dungtlungim|strong="H4908" ham|strong="H9997" a longlaeng|strong="H7175" te|strong="H0853" tuithim|strong="H8486" ben la|strong="H9911" tuithim|strong="H5045" kah a ngong|strong="H6285" ham|strong="H9997" tah a longlaeng|strong="H7175" pakul|strong="H6242" saii|strong="H6213".
18 Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
19 A longlaeng|strong="H7175" pakul|strong="H6242" dangah|strong="H8478" cak|strong="H3701" buenhol|strong="H0134" sawmli|strong="H0705" saii|strong="H6213" pah. A longlaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" ka a|strong="H9909" lo|strong="H3027" panit|strong="H8147" ham|strong="H9997" a dangah|strong="H8478" buenhol|strong="H0134" panit|strong="H8147" om vetih|strong="H9999" a longlaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" a|strong="H9909" lo|strong="H3027" rhoi|strong="H8147" ham|strong="H9997" a dangah|strong="H8478" buenhol|strong="H0134" panit|strong="H8147" om ni.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
20 Dungtlungim|strong="H4908" kah impalai|strong="H6763" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" a pabae|strong="H8145" la tlangpuei|strong="H6828" saa|strong="H6285" ah|strong="H9997" a longlaeng|strong="H7175" pakul|strong="H6242" om saeh.
20 Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
21 A|strong="H9908" buenhol|strong="H0134" sawmli|strong="H0705" te khaw|strong="H9999" cak|strong="H3701"la om saeh. A longlaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" dangah|strong="H8478" buenhol|strong="H0134" panit|strong="H8147", a longlaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" dang|strong="H8478" van ah khaw buenhol|strong="H0134" panit|strong="H8147" om van saeh.
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
22 Dungtlungim|strong="H4908" kah a bawtnah|strong="H3411" ham|strong="H9997" te tuipuei|strong="H3220" ben ah a longlaeng|strong="H7175" parhuk|strong="H8337" caeh|strong="H6213" sak.
22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
23 Imthael|strong="H3411" ben ah|strong="H9996" dungtlungim|strong="H4908" kah a hmuidong|strong="H7106" ham|strong="H9997" a longlaeng|strong="H7175" panit|strong="H8147" khueh|strong="H6213" pah.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
24 Te vaengah|strong="H9999" a dang|strong="H4295" lamloh|strong="H4480" tungbok|strong="H8380" la om|strong="H1961" saeh. Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" soi|strong="H7218" ah|strong="H5921" hmabuet|strong="H8535" la rhen|strong="H3162" om|strong="H1961" saeh lamtah kutcaeng|strong="H2885" pakhat|strong="H0259" khuila|strong="H0413" kun saeh. Te|strong="H9908" rhoi|strong="H8147" kah|strong="H9997" a om|strong="H1961" bangla imki|strong="H4740" rhoi|strong="H8147" dongah|strong="H9997" khaw om|strong="H1961" saeh.
24 Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
25 Te dongah|strong="H9999" a longlaeng|strong="H7175" parhet|strong="H8083" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" buenhol|strong="H0134" te cak|strong="H3701" buenhol|strong="H0134" la hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" lo|strong="H1961" ni. A tlonglaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" kah dongah|strong="H8478" buenhol|strong="H0134" panit|strong="H8147", a longlaeng|strong="H7175" pakhat|strong="H0259" van donngah|strong="H8478" khaw|strong="H9999" buenhol|strong="H0134" panit|strong="H8147" tlip om ni.
25 Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
26 Dungtlungim|strong="H4908" kah impalai|strong="H6763" pakhat|strong="H0259" dongkah a longlaeng|strong="H7175" ham|strong="H9997" thohkalh|strong="H1280" la rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" panga|strong="H2568" khueh|strong="H6213" pah.
26 Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 Dungtlungim|strong="H4908" pabae|strong="H8145" ben impalai|strong="H6763" kah a longlaeng|strong="H7175" ham|strong="H9997" thohkalh|strong="H1280" panga|strong="H2568", khotlak|strong="H3220" imthael|strong="H3411" ah|strong="H9997" khaw dungtlungim|strong="H4908" kaep|strong="H6763" a longlaeng|strong="H7175" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" thohkalh|strong="H1280" panga|strong="H2568" lo saeh.
27 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como o azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
28 A longlaeng|strong="H7175" laklung|strong="H8432" kah|strong="H9996" thohkalh|strong="H1280" tah a hmoi|strong="H7097" khat lamloh|strong="H4480" a hmoi|strong="H7097" hil|strong="H0413" a bangli|strong="H8484" ah rholh|strong="H1272" saeh.
28 O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 A longlaeng|strong="H7175" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" sui|strong="H2091" ben|strong="H6823" thil. Thohkalh|strong="H1280" rholhnah|strong="H1003" a|strong="H9908" kutcaeng|strong="H2885" te khaw sui|strong="H2091" neh saii|strong="H6213". Te phoeiah|strong="H9999" thohkalh|strong="H1280" rhoek te|strong="H0853" sui|strong="H2091" ben|strong="H6823" thil.
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
30 Tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" rhimong|strong="H4941" n'tueng|strong="H7200" bangla|strong="H9995" dungtlungim|strong="H4908" te|strong="H0853" thoh|strong="H6965" pah.
30 Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 Hniyan|strong="H6532" khaw|strong="H9999" hlampai|strong="H8438" a thim|strong="H8504", daidi|strong="H0713" neh|strong="H9999" a lingdik|strong="H8144" neh loeih|strong="H6213" pah. Hnitang|strong="H8336" na tah|strong="H7806" khaw|strong="H9999" bibi|strong="H4639" te moeh|strong="H2803" lamtah cherubim|strong="H3742" te|strong="H0853" saii|strong="H6213" pah.
31 Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
32 Te|strong="H9907" te|strong="H0853" ngun|strong="H3701" buenhol|strong="H0134" pali|strong="H0702" sokah|strong="H5921" sui|strong="H2091" a ben|strong="H6823" thil rhining|strong="H7848" tung|strong="H5982" pali|strong="H0702" dongkah|strong="H5921" sui|strong="H2091" voei|strong="H2053" dongah pae|strong="H5414".
32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Hniyan|strong="H6532" te|strong="H0853" rhuithu|strong="H7165" dangah|strong="H8478" na ban|strong="H5414" phoeiah|strong="H9999" tah hniyan|strong="H6532" khui|strong="H1003" ah|strong="H4480" olphong|strong="H5715" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" pahoi|strong="H8033" kun|strong="H0935" puei . Te vaengah|strong="H9999" hniyan|strong="H6532" loh nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" te hmuencim|strong="H6944" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" koek laklo|strong="H0996" te phih|strong="H0914" saeh.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
34 A tlaeng|strong="H3727" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" lakah hmuencim|strong="H6944" kah|strong="H9996" olphong|strong="H5715" thingkawng|strong="H0727" soah|strong="H5921" khueh|strong="H5414" pah.
34 Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
35 Hniyan|strong="H6532" kah|strong="H9997" kawtpoeng|strong="H2351" ah|strong="H4480" caboei|strong="H7979" te|strong="H0853" hol|strong="H7760" pah. Dungtlungim|strong="H4908" kaep|strong="H6763" tuithim|strong="H8486" kah|strong="H5921" caboei|strong="H7979" danah|strong="H5227" hmaitung|strong="H4501" om saeh lamtah|strong="H9999" tlangpuei|strong="H6828" ben|strong="H6763" ah|strong="H5921" caboei|strong="H7979" te khueh|strong="H5414" bal.
35 colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
36 Dap|strong="H0168" Thohka|strong="H6607" ham|strong="H9997" himbaiyan|strong="H4539" khaw|strong="H9999" hlampai|strong="H8438" a thim|strong="H8504", daidi|strong="H0713", a lingdik|strong="H8144" neh tak|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" hnitang|strong="H8336" na tah|strong="H7806" khaw na kutci|strong="H4639" neh en|strong="H7551" thil.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Himbaiyan|strong="H4539" ham|strong="H9997" rhining|strong="H7848" tung|strong="H5982" panga|strong="H2568" ah saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" te|strong="H9908" te|strong="H0853" sui|strong="H2091" ben|strong="H6823" thil. Te|strong="H9908" sui|strong="H2091" voei|strong="H2053" ham khaw|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" buenhol|strong="H0134" panga|strong="H2568" hlawn|strong="H3332" pah.
37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro {os seus colchetes também serão de ouro}, e para elas fundirás cinco bases de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.