Êxodo 12

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" ah|strong="H9996" a voek|strong="H0559".
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão na terra do Egito, dizendo:
2 “Tahae|strong="H2088" hla|strong="H2320" he nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" hla|strong="H2320" kungpuei|strong="H7218" neh kum|strong="H8141" dongkah hla|strong="H2320" khuiah|strong="H9997" khaw nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" lamhma|strong="H7223"la om ni.
2 Este mês será para vós o começo dos meses; será o primeiro mês do ano para vós.
3 Israel|strong="H3478" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" thui|strong="H1696" lamtah, 'Tahae|strong="H2088" kah hla|strong="H2320" rha|strong="H6218" dongah|strong="H9996" tah hlang|strong="H0376" long he a napa|strong="H0001" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" tu|strong="H7716" pakhat, te pawt atah im|strong="H1003" pakhat ham|strong="H9997" tu|strong="H7716" pakhat tah amamih|strong="H9908" taengla|strong="H9997" lo|strong="H3947" uh saeh.
3 Falai a toda a congregação de Israel, dizendo: No décimo dia deste mês, tomará cada homem para si um cordeiro, segundo a casa de seus pais, um cordeiro para cada casa.
4 Tu|strong="H7716" aka om|strong="H1961" lakah|strong="H4480" imkhui|strong="H1003" a vaitah|strong="H4591" atah|strong="H0518" a|strong="H9909" im|strong="H1003" neh|strong="H0413" aka yoei|strong="H7138" a|strong="H9909" imben|strong="H7934" taengah|strong="H9999" lo|strong="H3947" saeh. Hlang|strong="H0376" kah hinglu|strong="H5315" tarhing|strong="H4373" neh aka ca|strong="H0400" tarhing|strong="H6310" ah|strong="H9997" tu|strong="H7716" te boesoep|strong="H3699" pah.
4 E se a família for muito pequena para um cordeiro, que ele e seu vizinho mais próximo o tomem segundo o número de almas. Cada homem conforme o seu comer fará a conta para o cordeiro.
5 Boiva|strong="H7716" te a tal|strong="H2145" a hmabuet|strong="H8549", kum|strong="H8141" khat aka lo|strong="H1961" ca|strong="H1121" te tah tuca|strong="H3532" khaw|strong="H9999" maae|strong="H5795" khaw namamih|strong="H9904" taengla|strong="H9997" lo|strong="H3947" uh.
5 Vosso cordeiro será sem defeito, um macho de um ano. Vós o tomareis das ovelhas ou das cabras.
6 Te phoeiah|strong="H9999" tahae|strong="H2088" hla|strong="H2320" hnin|strong="H3117" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" hil|strong="H5704" tuemkoi|strong="H4931" la|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" kholaeh|strong="H6153" ah|strong="H0996" Israel|strong="H3478" rhaengpuei|strong="H5712" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" loh te|strong="H9909" te|strong="H0853" ngawn|strong="H7819" uh saeh.
6 E o guardareis até o décimo quarto dia do mesmo mês; e toda a assembleia da congregação de Israel o matará à tarde.
7 Te phoeiah|strong="H9999" a thii|strong="H1818" te|strong="H4480" lo|strong="H3947" uh saeh lamtah|strong="H9999" rhungsut|strong="H4201" so|strong="H5921" rhoi|strong="H8147" neh|strong="H9999" im|strong="H1003" kah|strong="H5921" danglo|strong="H4947" dongah|strong="H5921" pae|strong="H5414" uh saeh. A|strong="H9909" pum te|strong="H0853" a|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" ca|strong="H0398" uh saeh.
7 E tomarão do sangue, e o colocarão nas duas ombreiras e na verga da porta das casas em que o comerem.
8 Maeh|strong="H1320" te|strong="H0853" khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" dongkah maehkaeh|strong="H6748" la ca|strong="H0398" uh saeh lamtah|strong="H9999" vaidamding|strong="H4682" neh|strong="H5921" ankhaa|strong="H4844" caak|strong="H0398" thil uh saeh.
8 E comerão a carne naquela noite, assada no fogo, e pão ázimo e com ervas amargas o comerão.
9 A haeng|strong="H4995" lam|strong="H4480" khaw|strong="H9999", tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" a thong|strong="H1310" tih a hmin|strong="H1311" te lamkhaw ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H0408". Tedae|strong="H3588" a|strong="H9909" lu|strong="H7218" neh|strong="H5921" a|strong="H9909" kho|strong="H3767", a|strong="H9909" kotak|strong="H7130" khaw hmai|strong="H0784" a kaeh|strong="H6748" ni na caak eh.
9 Não comereis dele cru, nem cozido com água, mas assado com fogo, a sua cabeça com os pés, e suas entranhas.
10 Te|strong="H9909" te|strong="H4480" mincang|strong="H1242" hil|strong="H5704" paih|strong="H3498" boeh|strong="H3808", mincang|strong="H1242" hil|strong="H5704" aka coih|strong="H3498" pueng te|strong="H9909" tah hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" uh.
10 E não deixareis nada do que restar até a manhã seguinte; e o que restar disso até a manhã seguinte queimareis com fogo.
11 Te|strong="H9909" te|strong="H0853" he|strong="H3602" tlam he ca|strong="H0398" uh. Na|strong="H9904" cinghen|strong="H4975" yen|strong="H2296" uh lamtah na|strong="H9904" khokhom|strong="H5275" te na|strong="H9904" kho|strong="H7272" dongah|strong="H9996" buen uh. Na|strong="H9904" conghol|strong="H4731" te na|strong="H9904" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" pom uh. BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" he|strong="H1931" thintawn|strong="H2649" la|strong="H9996" ca|strong="H0398" uh.
11 E assim o comereis: com vossos lombos cingidos, vossas sandálias nos vossos pés e vosso cajado na vossa mão. E o comereis com pressa. É a Páscoa do SENHOR.
12 Te|strong="H2088" khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" long|strong="H9996" ka pah|strong="H5674" vetih|strong="H9999", Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" kah|strong="H9996" caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605" tah hlang|strong="H0120" lamloh|strong="H4480" rhamsa|strong="H0929" hil|strong="H5704" pataeng|strong="H9999" ka ngawn|strong="H5221" ni. Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh Egypt|strong="H4713" pathen|strong="H0430" boeih|strong="H3605" soah|strong="H9996" tholhphu|strong="H8201" ka thung|strong="H6213" ni.
12 Porque eu passarei por toda a terra do Egito nesta noite, e ferirei todos os primogênitos na terra do Egito, tanto do homem como do animal. E contra todos os deuses do Egito executarei o juízo: Eu sou o SENHOR.
13 Thii|strong="H1818" he nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" dongah|strong="H5921" miknoek|strong="H0226" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni. Nangmih|strong="H0859" taengah thii|strong="H1818" te|strong="H0853" ka hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H5921" kang kang|strong="H6452" vetih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" ka|strong="H9901" ngawn|strong="H5221" vaengah|strong="H9996" khaw kutcaihnah|strong="H4889" tlohthae|strong="H5063" te nangmih|strong="H9904" ah|strong="H9996" om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808".
13 E o sangue vos será um sinal sobre as casas em que estiverdes. E quando eu vir o sangue, passarei sobre vós, e a praga não estará sobre vós para vos destruir, quando eu ferir a terra do Egito.
14 Te phoeiah|strong="H9999" he|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" he nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" poekkoepnah|strong="H2146" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" khotue|strong="H2282" neh lam|strong="H2287" uh. Na lam|strong="H2287" uh te|strong="H9909" na|strong="H9904" cadilcahma|strong="H1755" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" khosing|strong="H2708"la om saeh.
14 E este dia vos será por memorial, e fareis dele uma festa ao SENHOR por todas as vossas gerações: fareis dele uma festa por ordenança eterna.
15 Hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah vaidamding|strong="H4682" ca|strong="H0398" uh. A cuek|strong="H7223" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tolrhu|strong="H7603" te na|strong="H9904" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" toeng|strong="H7673" uh. Tolrhu|strong="H2557" aka ca|strong="H0398" boeih|strong="H3605" tah a hinglu|strong="H5315" te|strong="H1931" a cuek|strong="H7223" hnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" a rhih|strong="H7636" hnin|strong="H3117" due|strong="H5704" Israel|strong="H3478" lamloh|strong="H4480" khoe|strong="H3772" saeh.
15 Sete dias comereis pães ázimos. Até o primeiro dia, afastarás o fermento das vossas casas; porque todo aquele que come pão levedado desde o primeiro dia até o sétimo dia, essa alma será cortada de Israel.
16 A cuek|strong="H7223" khohnin|strong="H3117" kah|strong="H9996" a cim|strong="H6944" tingtunnah|strong="H4744" neh|strong="H9999" a rhih|strong="H7636" hnin|strong="H3117" kah|strong="H9996" a cim|strong="H6944" tingtunnah|strong="H4744" te nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" ni. Te|strong="H9908" vaengah|strong="H9996" bitat|strong="H4399" boeih|strong="H3605" he saii|strong="H6213" boel|strong="H3808" saeh. Tedae|strong="H0389" nangmih|strong="H9904" khuikah hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" loh|strong="H9997" a caak|strong="H0398" nawn te|strong="H0834" amah|strong="H9909" loh|strong="H9997" saii|strong="H6213" mai saeh.
16 E no primeiro dia haverá uma santa convocação, e no sétimo dia haverá uma santa convocação para vós. Nenhum tipo de trabalho será feito neles, exceto aquilo que todo homem precisar comer, só isto poderá ser feito por vós.
17 Te|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kuelhuelh|strong="H6106" ah|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" caempuei|strong="H6635" te|strong="H0853" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" kang khuen|strong="H3318" dongah|strong="H3588" vaidamding|strong="H4682" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104". Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9904" cadilcahma|strong="H1755" kah kumhal|strong="H5769" khosing|strong="H2708" dongah|strong="H9997" khaw he|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" he|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" uh.
17 E observareis a festa do pão ázimo, porque nesse mesmo dia eu tirei vossos exércitos da terra do Egito. Por isso observareis este dia nas vossas gerações por ordenança eterna.
18 Lamhma|strong="H7223" ah|strong="H9996" hla|strong="H2320" sae hnin|strong="H3117" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" hlaem|strong="H6153" vaeng|strong="H9996" lamloh|strong="H9996" tekah hla|strong="H2320" hnin|strong="H3117" kul|strong="H6242" hnin khat|strong="H0259" hlaem|strong="H6153" duela|strong="H5704" vaidamding|strong="H4682" mah ca|strong="H0398" uh.
18 No primeiro mês, no décimo quarto dia do mês à tarde, comereis pão ázimo, até o vigésimo primeiro dia do mês à tarde.
19 Hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" hil na|strong="H9904" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" tolrhu|strong="H7603" hmu|strong="H4672" boel|strong="H3808" saeh. tolrhu|strong="H2557" aka ca|strong="H0398" boeih|strong="H3605" tah yinlai|strong="H1616" khaw|strong="H9999", khohmuen|strong="H0776" mupoe|strong="H0249" khaw Israel|strong="H3478" rhaengpuei|strong="H5712" lamloh|strong="H4480" hinglu|strong="H5315" hnawt|strong="H3772" pah saeh.
19 Sete dias não se achará fermento em vossas casas, porque todo aquele que comer o que estiver levedado, essa alma será cortada da congregação de Israel, seja estrangeiro ou nascido na terra.
20 Tolrhu|strong="H2557" aka nuen boeih|strong="H3605" tah ca|strong="H0398" uh boel|strong="H3808" lamtah na|strong="H9904" tolrhum|strong="H4186" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" vaidamding|strong="H4682" mah ca|strong="H0398" uh ,” a ti|strong="H0559" nah.
20 Não comereis nada levedado; em vossas habitações comereis pão ázimo.
21 Te phoeiah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Israel|strong="H3478" kah a hamca|strong="H2205" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413" dangrhoek|strong="H4900" uh laeh, namah|strong="H9904" huiko|strong="H4940" ham|strong="H9997" boiva|strong="H6629" te namamih|strong="H9904" loh|strong="H9997" lo|strong="H3947" uh lamtah|strong="H9999" Yoom|strong="H6453" maeh te|strong="H9998" ngawn|strong="H7819" uh laeh.
21 Então Moisés chamou todos os anciãos de Israel, e lhes disse: Escolhei e tomai um cordeiro segundo vossas famílias, e matai a Páscoa.
22 Te phoeiah|strong="H9999" pumpiding|strong="H0231" bong|strong="H0092" at lo|strong="H3947" uh lamtah|strong="H9999" baeldung|strong="H5592" dongkah|strong="H9996" thii|strong="H1818" khuiah|strong="H9996" nuem|strong="H2881" uh. Baeldung|strong="H5592" khuikah|strong="H9996" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" danglo|strong="H4947" so|strong="H0413" neh|strong="H9999" rhungsut|strong="H4201" rhoi|strong="H8147" dongah|strong="H0413" hluk|strong="H5060" uh. Nangmih|strong="H0859" te hlang|strong="H0376" pakhat khaw mincang|strong="H1242" hil|strong="H5704" a|strong="H9909" im|strong="H1003" thohka|strong="H6607" lamloh|strong="H4480" moe|strong="H3318" uh boeh|strong="H3808".
22 E tomareis um molho de hissopo, e o molhareis no sangue que está na bacia, e passareis na verga e nas duas ombreiras da porta, com o sangue que está na bacia. E nenhum de vós sairá pela porta da sua casa até a manhã.
23 Egypt|strong="H4713" vuek|strong="H5062" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a pah|strong="H5674" vaengah|strong="H9999" danglo|strong="H4947" dongkah|strong="H5921" neh|strong="H9999" rhungsut|strong="H4201" rhoi|strong="H8147" dongkah|strong="H5921" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" a hmuh|strong="H7200" vetih|strong="H9999" a kan|strong="H6452" ni. Aka vuek|strong="H5062" te|strong="H9997" na|strong="H9904" im|strong="H1003" thohka|strong="H6607" la|strong="H0413" kun|strong="H0935" ham|strong="H9997" khaw BOEIPA|strong="H3068" loh nang te kutcaihnah|strong="H4889" la n'khueh|strong="H5414" mahpawh|strong="H3808".
23 Porque o SENHOR passará para ferir os egípcios. E quando ele vir o sangue na verga e nas duas ombreiras, o SENHOR passará sobre a porta, e não deixará o destruidor entrar em vossas casas para vos ferir.
24 He|strong="H2088" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" ham|strong="H9997" khaw kumhal|strong="H5769" kah|strong="H5704" oltlueh|strong="H2706" la|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104" laeh|strong="H9999".
24 E observareis isto por ordenança para ti e para os teus filhos para sempre.
25 Nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" a thui|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" loh m'paek|strong="H5414" ham|strong="H0834" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" na pawk|strong="H0935" uh tue om|strong="H1961" bitni. Te vaengah|strong="H9999" he|strong="H2063" kah thothuengnah|strong="H5656" he|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" uh.
25 E acontecerá, quando estiverdes na terra que o SENHOR vos dará, segundo o que ele prometeu, que guardareis este culto.
26 Na|strong="H9904" ca|strong="H1121" rhoek loh nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H0413", “Nangmih|strong="H9904" kah|strong="H9997" he|strong="H2063" mebang|strong="H4100" thothuengnah|strong="H5656" nim? aka ti|strong="H0559" khaw|strong="H9999" om|strong="H1961" ni.
26 E acontecerá, quando vossos filhos vos disserem: O que quereis dizer com este culto?
27 Te vaengah|strong="H9999", “He|strong="H1931" tah BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" hmueih|strong="H2077" ni. Amah loh Egypt|strong="H4713" kah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" imkhui|strong="H1003" te|strong="H5921" a kan|strong="H6452" dongah|strong="H9996" Egypt|strong="H4713" te|strong="H0853" a vuek|strong="H5062" tih|strong="H9999" mamih|strong="H9900" imkhui|strong="H1003" te|strong="H0853" n'huul|strong="H5337",’ ti|strong="H0559" nah,” a ti|strong="H0559" nah.
27 Que direis: Este é o sacrifício da Páscoa do SENHOR, que passou sobre as casas dos filhos de Israel no Egito, quando feriu os egípcios, e livrou as nossas casas. E o povo curvou a cabeça e adorou.
28 A caeh|strong="H1980" uh phoeiah|strong="H9999" khaw BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" a uen|strong="H6680" a saii|strong="H6213" rhoi vanbangla|strong="H9995" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek long khaw a saii|strong="H6213" uh.
28 E os filhos de Israel foram e fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés e Arão, assim fizeram.
29 Te phoeiah|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" boengli|strong="H2677" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" aka ngol|strong="H3427" Pharaoh|strong="H6547" caming|strong="H1060" lamloh|strong="H4480" tangrhom|strong="H0953" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" tamna|strong="H7628" caming|strong="H1060" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605", Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605" te a ngawn|strong="H5221".
29 E aconteceu que, à meia-noite, o SENHOR feriu todos os primogênitos na terra do Egito, desde o primogênito de Faraó que estava assentado no seu trono até o primogênito do cativo que estava na masmorra, e todos os primogênitos do gado.
30 Te dongah|strong="H9999" Pharaoh|strong="H6547" amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" sal|strong="H5650" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" boeih|strong="H3605" tah khoyin|strong="H3915" ah thoo|strong="H6965" uh. Te vaengah|strong="H9999" aka duek|strong="H4191" pawh|strong="H0369" imkhui|strong="H1003" a om pawt|strong="H0369" dongah|strong="H3588" Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" pangngawlnah|strong="H6818" muep|strong="H1419" om|strong="H1961".
30 E Faraó se levantou à noite, ele e todos os seus servos, e todos os egípcios. E houve grande clamor no Egito, porque não havia uma casa em que não houvesse um morto.
31 Amah khoyin|strong="H3915" ah Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H9997" a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999", “Thoo|strong="H6965" lamtah ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" lakli|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" namah|strong="H0859" neh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khaw|strong="H1571" nong|strong="H3318" uh laeh. Na|strong="H9904" thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" cet|strong="H1980" uh lamtah Yahweh|strong="H3068" te|strong="H0853" thothueng|strong="H5647" uh.
31 E então chamou a Moisés e a Arão à noite e disse: Levantai-vos, e saí dentre o meu povo, tanto vós como os filhos de Israel, e ide, servi ao SENHOR, como tendes dito.
32 Na|strong="H9904" boiva|strong="H6629" khaw|strong="H1571", na|strong="H9904" saelhung|strong="H1241" khaw|strong="H1571" na thui|strong="H1696" uh bangla|strong="H9995" khuen|strong="H3947" uh. Cet|strong="H1980" uh lamtah|strong="H9999" kai|strong="H9901" khaw|strong="H1571" yoethen|strong="H1288" m'pae uh,” a ti|strong="H0559" nah.
32 Também levai vossos rebanhos e vosso gado, como tendes dito, e saí, e abençoai-me também.
33 Egypt|strong="H4713" loh, “Kaimih|strong="H9900" boeih|strong="H3605" ka duek|strong="H4191" uh coeng, ” a ti|strong="H0559" uh. Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" tueih|strong="H7971" paitok|strong="H4116" ham|strong="H9997" te pilnam|strong="H5971" te|strong="H5921" a cahawh|strong="H2388".
33 E os egípcios apressaram o povo, para que os lançassem fora da terra com pressa, porque diziam: Seremos todos mortos.
34 Te dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" loh a|strong="H9908" vaidambael|strong="H4863" dongkah tol a phul|strong="H2556" hlan|strong="H2962" a|strong="H9909" vaidamtlam|strong="H1217" te|strong="H0853" a|strong="H9908" himbai|strong="H8071" neh|strong="H9996" a boep|strong="H6887" uh tih a|strong="H9908" laengpang|strong="H7926" dongah|strong="H5921" a koh|strong="H5375" uh.
34 E o povo tomou sua massa antes que levedasse, e suas amassadeiras amarradas em suas roupas sobre os seus ombros.
35 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek long khaw|strong="H9999" Moses|strong="H4872" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" rhoek taengah cak|strong="H3701" hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9999" himbai|strong="H8071" te a hoe|strong="H7592" uh.
35 E os filhos de Israel fizeram conforme a palavra de Moisés, e pediram dos egípcios joias de prata, e joias de ouro, e vestimentas,
36 BOEIPA|strong="H3068" loh pilnam|strong="H5971" te Egypt|strong="H4713" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" mikdaithen|strong="H2580" la a khueh|strong="H5414" coeng dongah|strong="H9999" a|strong="H9908" hoe|strong="H7592" uh bangla|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" kah te|strong="H0853" a huul|strong="H5337" pa uh.
36 e o SENHOR deu ao povo favor à vista dos egípcios, de maneira que estes lhe davam o que pediam. E eles despojaram os egípcios.
37 Te vaengah|strong="H9999" Sukkoth|strong="H5523" Raamses|strong="H7486" lamloh|strong="H4480" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek aka cet|strong="H5265" te camoe|strong="H2945" a hoep|strong="H0905" phoeiah tongpa|strong="H1397" rhalkap|strong="H7273" thawng|strong="H0505" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" tluk|strong="H9995" lo uh.
37 E os filhos de Israel viajaram de Ramessés para Sucote, cerca de seiscentos mil homens a pé, além das crianças.
38 Namcom|strong="H6154" khaw|strong="H1571" amih|strong="H9908" taengah|strong="H0854" muep|strong="H7227" cet|strong="H5927" uh tih|strong="H9999" boiva|strong="H6629" neh|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" boiva|strong="H4735" neh bahoeng|strong="H3966" yet|strong="H3515" uh.
38 E uma multidão mista também subiu com eles, e rebanhos, e vacadas, e muito gado.
39 Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" a khuen|strong="H3318" vaidamtlam|strong="H1217" te|strong="H0853" tol|strong="H2556" a phul pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" vaidamding|strong="H4682" buh|strong="H5692" la a kaeng|strong="H0644" uh. Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" a haek|strong="H1644" uh vaengah|strong="H9999" uelh|strong="H4102" ham|strong="H9997" a coeng|strong="H3201" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" ham|strong="H9997" lampu|strong="H6720" khaw|strong="H1571" a saii|strong="H6213" uh moenih|strong="H3808".
39 E assaram bolos ázimos da massa que haviam trazido do Egito, porque não estava levedada; porque foram lançados fora do Egito, e não podiam demorar, nem haviam preparado para si alimento algum.
40 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh a tolrhum|strong="H4186" nah tih Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" uh te|strong="H0834" kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" lo coeng|strong="H9999".
40 Ora, a permanência dos filhos de Israel, que habitaram no Egito foi de quatrocentos e trinta anos.
41 Kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" a bawtnah|strong="H7093" te|strong="H4480" a pha|strong="H1961" coeng. Te|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kuelhuelh|strong="H6106" te|strong="H9996" a pha|strong="H1961" vaengah tah BOEIPA|strong="H3068" kah caempuei|strong="H6635" boeih|strong="H3605" te Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" khoe|strong="H3318" uh.
41 E aconteceu que, ao final dos quatrocentos e trinta anos, aconteceu nesse exato dia, que todos os exércitos do SENHOR saíram da terra do Egito.
42 Tekah|strong="H1931" haknah|strong="H8107" hlaem|strong="H3915" ah BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" te Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" a khuen|strong="H3318". He|strong="H2088" khoyin|strong="H3915" he|strong="H1931" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" a|strong="H9908" cadilcahma|strong="H1755" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" taengkah haknah|strong="H8107" la|strong="H9997" om.
42 Esta é uma noite a ser bem observada para o SENHOR por tê-los tirado do Egito; esta é aquela noite do SENHOR a ser observada por todos os filhos de Israel nas suas gerações.
43 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413", “Yoom|strong="H6453" kah khosing|strong="H2708" he|strong="H2063" tah, kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" long tah te|strong="H9909" te|strong="H9996" ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh.
43 E o SENHOR disse a Moisés e a Arão: Esta é a ordenança da Páscoa: Nenhum estrangeiro comerá dela,
44 Tedae|strong="H9999" sal|strong="H5650" boeih|strong="H3605" khaw tangka|strong="H3701" neh a lai|strong="H4736" hlang|strong="H0376" te|strong="H9909" na rhet|strong="H4135" pah coeng atah|strong="H0227" tah te|strong="H9909" te|strong="H9996" ca|strong="H0398" saeh.
44 mas o servo de cada homem comprado por dinheiro, depois que o tiveres circuncidado, dela comerá.
45 Lampah|strong="H8453" neh|strong="H9999" kutloh|strong="H7916" long khaw te|strong="H9909" te|strong="H9996" ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh.
45 O estrangeiro e o servo assalariado não comerão dela.
46 Im|strong="H1003" pakhat|strong="H0259" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398" saeh. Maeh|strong="H1320" te|strong="H4480" imkhui|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" tol|strong="H2351" la|strong="H9911" khuen|strong="H3318" boel|strong="H3808" saeh. A rhuh|strong="H6106" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" paep|strong="H7665" sak boeh|strong="H3808".
46 Em uma casa se deverá comê-la; não levarás coisa alguma da carne para fora da casa, nem quebrareis seu osso.
47 Israel|strong="H3478" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" loh te|strong="H9909" te|strong="H0853" saii|strong="H6213" saeh.
47 Toda a congregação de Israel deverá celebrá-la.
48 Na|strong="H9905" taengah|strong="H0854" yinlai|strong="H1616" bakuep|strong="H1481" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" ka saii|strong="H6213" eh a ti atah|strong="H3588" tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" te|strong="H9909" rhet|strong="H4135" pah saeh. Te daengah|strong="H9999" ni te|strong="H9909" te a saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9997" nuen|strong="H7126" van vetih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" mupoe|strong="H0249" bangla|strong="H9995" a om|strong="H1961" eh. Tedae|strong="H9999" pumdul|strong="H6189" boeih|strong="H3605" tah te|strong="H9909" te|strong="H9996" ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh.
48 E quando um estrangeiro se hospedar contigo e quiser celebrar a Páscoa do SENHOR, que todo o homem seja circuncidado, e depois, que ele se aproxime e a celebre. E ele será como aquele que é nascido na terra; porquanto nenhum incircuncidado comerá dela.
49 Olkhueng|strong="H8451" he mupoe|strong="H0249" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" lakli|strong="H8432" kah|strong="H9996" aka bakuep|strong="H1481" yinlai|strong="H1616" taengah|strong="H9997" pakhat|strong="H0259" la om|strong="H1961" saeh.
49 Uma lei haverá para o que é nascido na terra, e para o estrangeiro que peregrinar entre vós.
50 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh a uen|strong="H6680" tih Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" loh a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh boeih|strong="H3605" a saii|strong="H6213" uh.
50 Assim fizeram todos os filhos de Israel; conforme o SENHOR havia ordenado a Moisés e a Arão, assim fizeram.
51 Te|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kuelhuelh|strong="H6106" ah|strong="H9996" ni BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9908" caempuei|strong="H6635" neh|strong="H5921" a khuen|strong="H3318".
51 E aconteceu que, no mesmo dia, o SENHOR tirou os filhos de Israel da terra do Egito, por seus exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.