Efésios 1

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pathen|strong="G2316" kah kongaih|strong="G2307" neh|strong="G1223" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah caeltueih|strong="G0652" Paul|strong="G3972" loh Ephisa|strong="G2181" kah|strong="G1722" aka om|strong="G5607" hlang cim|strong="G0040" rhoek neh|strong="G2532" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" uepom|strong="G4103" kan yaak sak.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" neh|strong="G2532" a|strong="G2257" pa|strong="G3962" Pathen|strong="G2316" taengkah|strong="G0575" lungvatnah|strong="G5485" neh|strong="G2532" ngaimongnah|strong="G1515" tah nangmih|strong="G5213" taengah om saeh.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" mamih|strong="G2257" kah Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" a napa|strong="G3962" tah|strong="G3588" uemom|strong="G2127" la om pai saeh. Amah|strong="G3588" loh Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" vaan|strong="G2032" kah|strong="G1722" mueihla|strong="G4152" yoethennah|strong="G2129" cungkuem|strong="G3956" neh|strong="G1722" mamih|strong="G2248" n'uem|strong="G2127" coeng.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Mamih|strong="G2248" he Lungnah|strong="G0026" neh|strong="G1722" amah|strong="G0846" hmuh|strong="G2714" ah cimcaih|strong="G0040" tih|strong="G2532" cuemthuek|strong="G0299" la om|strong="G1511" ham Diklai|strong="G1093" a tong|strong="G2602" hlanah|strong="G4253" amah|strong="G0846" dongah|strong="G1722" mamih|strong="G2248" n'tuek|strong="G1586" pataeng|strong="G2531" coeng.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Amah|strong="G0846" kah kongaih|strong="G2307", kolonah|strong="G2107" vanbangla|strong="G2596" amah|strong="G0846" ham|strong="G1519" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" lamloh|strong="G1223" cacah|strong="G5206" la|strong="G1519" mamih|strong="G2248" n'nuen|strong="G4309" coeng.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 A|strong="G0846" lungvatnah|strong="G5485" dongkah|strong="G3588" thangpomnah|strong="G1391" he koehnah|strong="G1868" la om pai. Te|strong="G3739" nen ni lungnah|strong="G0025" dongah|strong="G1722" mamih|strong="G2248" n'lungvat|strong="G5487".
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 A|strong="G0846" thii|strong="G0129" lamloh|strong="G1223" amah|strong="G3739" dongah|strong="G1722" tlannah|strong="G0629" n'dang|strong="G2192" uh. A|strong="G0846" lungvatnah|strong="G5485" dongkah|strong="G3588" khuehtawn|strong="G4149" vanbangla|strong="G2596" tholhdalhnah|strong="G3900" dongkah|strong="G3588" khodawkngainah|strong="G0859" te|strong="G3588" khaw n'dang uh.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Tekah|strong="G3739" te mamih|strong="G2248" ah|strong="G1519" cueihnah|strong="G4678" cungkuem|strong="G3956", lungcueinah|strong="G5428" neh|strong="G1722" a baetawt|strong="G4052" sak.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 A|strong="G0846" kongaih|strong="G2307" kah|strong="G3588" olhuep|strong="G3466" te|strong="G3588" mamih|strong="G2254" taengah phoe|strong="G1107" coeng.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 A|strong="G0846" kolonah|strong="G2107" bangla|strong="G2596" amah|strong="G0846" khuiah|strong="G1722" a hmoel|strong="G4388" te|strong="G3739" a tuetang|strong="G2540" a soepnah|strong="G4138" dongah hnokhoemnah|strong="G3622" la|strong="G1519" om coeng. A cungkuem|strong="G3956" he|strong="G3588" vaan|strong="G3772" kah|strong="G1909" neh|strong="G2532" diklai|strong="G1093" kah|strong="G3588" khaw, Khrih|strong="G5547" amah|strong="G0846" dongah|strong="G1722" cuii|strong="G0346" sak ham om.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 A|strong="G0846" kongaih|strong="G2307" kah|strong="G3588" mangtaengnah|strong="G1012" bangla|strong="G2596" boeih|strong="G3956" pongthoo|strong="G1754" tih, a|strong="G3588" mangtaengnah|strong="G4286" vanbangla|strong="G2596" a nuen|strong="G4309" rhoek long tah amah|strong="G3739" dongkah|strong="G1722" te m'pang|strong="G2820" uh van|strong="G2532" coeng.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Te dongah|strong="G1519" amah|strong="G0846" kah thangpomnah|strong="G1391" Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" koehnah|strong="G1868" la|strong="G1519" mamih|strong="G2248" n'om|strong="G1511" ham n'ngaiuep|strong="G4276".
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Nangmih|strong="G5210" khaw|strong="G2532" amah|strong="G3739" dongah|strong="G1722" ni namamih|strong="G5216" kah khangnah|strong="G4991" olthangthen|strong="G2098" oltak|strong="G0225" olka|strong="G3056" te|strong="G3588" na yaak|strong="G0191" uh. Amah|strong="G3739" aka tangnah|strong="G4100" tah|strong="G2532" olkhueh|strong="G1860" dongkah|strong="G3588" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" neh|strong="G3588" kutnoek n'daeng|strong="G4972" thil coeng.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Te|strong="G3739" tah dangnah|strong="G4047" dongah|strong="G3588" tlannah|strong="G0629" duela|strong="G1519" a|strong="G0846" thangpomnah|strong="G1391" dongkah|strong="G3588" koehnah|strong="G1868" te|strong="G1519" mamih|strong="G2257" kah rho|strong="G2817" cungah|strong="G0729" la om|strong="G2076".
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Te dongah|strong="G1223" Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" dongah|strong="G1722" tangnah|strong="G4102" neh|strong="G2532" hlangcim|strong="G0040" rhoek boeih|strong="G3956" taengah|strong="G1519" lungnah|strong="G0026" te nangmih|strong="G5209" taeng|strong="G2596" lamloh ka|strong="G2504" yaak|strong="G0191".
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 Te dongah nangmih|strong="G5216" ham|strong="G5228" toeng|strong="G3973" kolla|strong="G3756" aka uem|strong="G2168" loh ka|strong="G3450" thangthuinah|strong="G4335" dongah|strong="G1909" poekkoepnah|strong="G3417" ka khueh|strong="G4160".
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Te daengah|strong="G2443" ni mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" Pathen|strong="G2316", thangpomnah|strong="G1391" a pa|strong="G3962" loh|strong="G3588" amah|strong="G0846" mingnah|strong="G1922" dongah|strong="G1722" pumphoenah|strong="G0602" neh|strong="G2532" cueihnah|strong="G4678" mueihla|strong="G4151" te nangmih|strong="G5213" m'paek|strong="G1325" eh.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Amah|strong="G0846" kah khuenah|strong="G2821" dongah|strong="G3588" ngaiuepnah|strong="G1680" aka om|strong="G2076" te|strong="G5101" na|strong="G5209" ming|strong="G1492" hamla|strong="G1519" nangmih|strong="G5216" thinko|strong="G2588" mik|strong="G3788" tueng|strong="G5461" uh. Amah|strong="G0846" rho|strong="G2817" dongkah|strong="G3588" thangpomnah|strong="G1391" khuehtawn|strong="G4149" te|strong="G5101" tah|strong="G3588" hlangcim|strong="G0040" rhoek soah|strong="G1722" om.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 A|strong="G0846" thaomnah|strong="G1411", a lennah|strong="G3174" aka baekhawk|strong="G5235" te|strong="G5101" tah|strong="G3588" a|strong="G0846" thadueng|strong="G2479" kah|strong="G3588" thaomnah|strong="G2904" bibi|strong="G1753" bangla|strong="G2596" aka tangnah|strong="G4100" mamih|strong="G2248" taengah|strong="G1519" om.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 Te|strong="G3739" tah duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" aka thoo|strong="G1453" Khrih|strong="G5547" amah|strong="G0846" khuiah|strong="G1722" a tueng|strong="G1754" sak. Te dongah|strong="G2532" vaan|strong="G2032" ah|strong="G1722" khaw a|strong="G0846" bantang|strong="G1188" ah|strong="G1722" ngol|strong="G2523" coeng.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Boeilu|strong="G0746" neh|strong="G2532" saithainah|strong="G1849" khaw|strong="G2532", thaomnah|strong="G1411" neh|strong="G2532" taemrhainah|strong="G2963" khaw|strong="G2532", ming|strong="G3686" khue|strong="G3687" boeih|strong="G3956" te ta|strong="G5129" kumhal|strong="G0165" bueng|strong="G3440" kah|strong="G1722" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" hmailong|strong="G3195" kah|strong="G1722" khaw|strong="G2532" boeih|strong="G3956" a poe|strong="G5231".
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 A cungkuem|strong="G3956" la a|strong="G0846" kho|strong="G4228" hmuiah|strong="G5259" boe a ngai|strong="G5293" sak tih|strong="G2532" amah|strong="G0846" te hlangboel|strong="G1577" taengah|strong="G3588" cungkuem|strong="G3956" soah|strong="G5228" a lu|strong="G2776" la a khueh|strong="G1325".
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Te|strong="G3748" tah amah|strong="G0846" pum|strong="G4983" la om|strong="G2076" tih cungkuem|strong="G3956" kah|strong="G3588" a soepnah|strong="G4138" tah|strong="G3588" cungkuem|strong="G3956" taengah|strong="G1722" soep|strong="G4137".
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.