Eclesiastes 4
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Ka|strong="H0589" mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" khomik hmuikah a hnaemtaek|strong="H6231" rhoek boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" ka sawt|strong="H7200". Te|strong="H0834" te khomik|strong="H8121" hmuiah|strong="H8478" a saii|strong="H6213" uh tih|strong="H9999" a hnaemtaek|strong="H6231" rhoek kah mikphi|strong="H1832" aih ke|strong="H2009", amih|strong="H9908" aka hloep|strong="H5162" ham|strong="H9997" khaw om pawh|strong="H0369". Aka hnaemtaek|strong="H6231" rhoek kah kut|strong="H3027" ah|strong="H4480" tah a|strong="H9908" thadueng|strong="H3581" om tih|strong="H9999" a haemtaek rhoek|strong="H9908" te|strong="H9997" aka hloep|strong="H5162" om pawh|strong="H0369".
1 Pus-me então a considerar todas as opressões que se exercem debaixo do sol. Eis aqui as lágrimas dos oprimidos e não há ninguém para consolá-los. Seus opressores fazem-lhes violência e não há ninguém para os consolar.
2 Kai|strong="H0589" tah aka hing|strong="H2416" pueng|strong="H5728" amih|strong="H1992" hlang hing|strong="H2416" rhoek lakah|strong="H4480" aka duek|strong="H4191" tangtae|strong="H3528" hlang duek|strong="H4191" rhoek te|strong="H0853" ka domyok|strong="H7623" sak mai.
2 E julguei os mortos, que estão mortos, mais felizes que os vivos que ainda estão em vida,
3 Te|strong="H9908" rhoi|strong="H8147" lakah|strong="H4480" khaw|strong="H9999", aka om|strong="H1961" hlan|strong="H3808" neh khomik|strong="H8121" hmuikah|strong="H8478" khoboe|strong="H4639" thae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" aka hmuh|strong="H7200" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" then|strong="H2896" duen|strong="H5728".
3 e mais feliz que uns e outros o aborto que não chegou à existência, aquele que não viu o mal que se comete debaixo do sol.
4 Thakthaenah|strong="H5999" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9999" bibi|strong="H4639" thoemthainah|strong="H3788" cungkuem|strong="H3605" khaw ka|strong="H0589" hmuh|strong="H7200" coeng. Te dongah|strong="H3588" hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengkah|strong="H4480" thatlainah|strong="H7068" he|strong="H2088" khaw|strong="H1571" a honghi|strong="H1892" neh|strong="H9999" khohli|strong="H7307" doinah|strong="H7469" mai ni.
4 Vi que todo o trabalho, toda a habilidade numa obra, não passa de emulação de um homem diante do seu próximo. Isto é também vaidade e vento que passa.
5 Aka ang|strong="H3684" loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" a poem|strong="H2263" tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" saa|strong="H1320" te|strong="H0853" a caak|strong="H0398".
5 O insensato cruza as mãos e devora sua própria carne.
6 thakthaenah|strong="H5999" neh|strong="H9999" khohli|strong="H7307" doinah|strong="H7469" kutnarhum|strong="H2651" a bae|strong="H4393" lakah|strong="H4480" kutvang|strong="H3709" dongkah aka bae|strong="H4393" mongnah|strong="H5183" he then|strong="H2896" ngai.
6 Mais vale uma mão cheia de tranqüilidade, que as duas mãos cheias de trabalho e de vento que passa.
7 Ka|strong="H0589" mael|strong="H7725" vaengah|strong="H9999" he khomik|strong="H8121" hmuiah|strong="H8478" a honghi|strong="H1892" ni ka hmuh|strong="H7200".
7 Vi ainda outra vaidade debaixo do sol:
8 Hlang he pakhat|strong="H0259" bueng om|strong="H3426" tih|strong="H9999" a pabae|strong="H8145" a om moenih|strong="H0369". Capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" manuca|strong="H0251" khaw|strong="H1571" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a om moenih|strong="H0369". Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" thakthaenah|strong="H5999" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" a bawtnah|strong="H7093" om pawh|strong="H0369". A|strong="H9909" mik|strong="H5869", a|strong="H9909" mik|strong="H5869" ah khuehtawn|strong="H6239" khaw hah|strong="H7646" pawh|strong="H3808". U|strong="H4310" ham|strong="H9997" nim thakthaenah|strong="H6001" ka|strong="H0589" om tih|strong="H9999", hnothen|strong="H2896" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he|strong="H0853" a vaitah|strong="H2637"? He|strong="H2088" khaw|strong="H1571" a honghi|strong="H1892" neh|strong="H9999" boethae|strong="H7451" bibi|strong="H6045" coeng ni.
8 eis um homem sozinho, sem alguém junto de si, nem filho, nem irmão; trabalha sem parar, e, não obstante, seus olhos não se fartam de riquezas. Para quem trabalho eu, privando-me de todo bem-estar? Eis uma vaidade e um trabalho ingrato.
9 Pakhat|strong="H0259" lakah|strong="H4480" panit|strong="H8147" he then|strong="H2896", amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" tah a|strong="H9908" thakthaenah|strong="H5999" dongah|strong="H9996" khaw thapang|strong="H7939" then|strong="H2896" om|strong="H3426" coeng.
9 Dois homens juntos são mais felizes que um isolado, porque obterão um bom salário de seu trabalho.
10 Cungku|strong="H5307" rhoi cakhaw|strong="H0518" pakhat|strong="H0259" loh a|strong="H9909" hui|strong="H2270" te a thoh|strong="H6965". Tedae|strong="H9999" amah|strong="H9909" pakhat|strong="H0259" bueng ki aka cungku|strong="H5307" te|strong="H7578" khomap|strong="H0337" coeng tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" aka thoh|strong="H6965" ham|strong="H9997" koep|strong="H8145" om pawh|strong="H0369".
10 Se um vem a cair, o outro o levanta. Mas ai do homem solitário: se ele cair não há ninguém para o levantar.
11 Panit|strong="H8147" a yalh|strong="H7901" rhoi vaengah|strong="H9999" tah amah|strong="H9908" rhoi khaw|strong="H9997" bae|strong="H2552" dae|strong="H9999" pakhat|strong="H0259" tah metlam|strong="H0349" a bae|strong="H2552" eh?
11 Da mesma forma, se dormem dois juntos, aquecem-se; mas um homem só, como se há de aquecer?
12 Anih|strong="H9909" te khat khat|strong="H0259" loh khulae|strong="H8630" mai|strong="H0518" cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H5048" ah panit|strong="H8147" la pai|strong="H5975" rhoi thai. Rhuihet|strong="H2339" pathum a yaep|strong="H8027" tah a yoei|strong="H4120" la|strong="H9996" a pat|strong="H5423" moenih|strong="H3808".
12 Se é possível dominar o homem que está sozinho, dois podem resistir ao agressor, e um cordel triplicado não se rompe facilmente.
13 Khodaeng|strong="H4542" dae|strong="H9999" aka cueih|strong="H2450" camoe|strong="H3206" he patong|strong="H2205" tih|strong="H9999" aka ang|strong="H3684" manghai|strong="H4428" lakah|strong="H4480" then|strong="H2896". Anih|strong="H0834" te koep|strong="H5750" thuituen|strong="H2094" ham|strong="H9997" khaw a ming|strong="H3045" moenih|strong="H3808".
13 Mais vale um adolescente pobre, mas sábio, que um rei velho, mas insensato, que já não aceita conselhos;
14 A pin|strong="H0631" nah im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" manghai|strong="H4427" taengla|strong="H9997" aka pawk|strong="H3318" khaw|strong="H3588", a|strong="H9909" ram|strong="H4438" ah|strong="H9996" khodaeng|strong="H7326" la a cun|strong="H3205" khaw amah boeiloeih.
14 porque ele sai da prisão para reinar, se bem que pobre de nascimento no seu reino.
15 Khomik|strong="H8121" hmuiah|strong="H8478" aka pongpa|strong="H1980" mulhing|strong="H2416" boeih|strong="H3605" tah manghai|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la aka pai|strong="H5975" camoe|strong="H3206" pabae|strong="H8145" taengah|strong="H5973" a pai te ka hmuh|strong="H7200".
15 Vi todos os viventes, que se acham debaixo do sol, apressarem-se junto do adolescente que o ia suceder;
16 Pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" te a bawtnah|strong="H7093" om pawh|strong="H0369". Amah|strong="H0834" te cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9997" a|strong="H9908" hmai|strong="H6440" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" pah dae|strong="H1571" lamhnuk|strong="H0313" rhoek loh anih|strong="H9909" taengah|strong="H9996" ko a hoe|strong="H8055" uh moenih|strong="H3808". He|strong="H2088" khaw|strong="H1571" a honghi|strong="H1892" neh|strong="H9999" khohli|strong="H7307" dongkah kohnek|strong="H7475" mai ni.
16 era interminável o cortejo dessa multidão, à testa da qual ele caminhava. Contudo, a geração seguinte não se regozijará por sua causa. Tudo isso é ainda vaidade e vento que passa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.