Eclesiastes 4
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Ka|strong="H0589" mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" khomik hmuikah a hnaemtaek|strong="H6231" rhoek boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" ka sawt|strong="H7200". Te|strong="H0834" te khomik|strong="H8121" hmuiah|strong="H8478" a saii|strong="H6213" uh tih|strong="H9999" a hnaemtaek|strong="H6231" rhoek kah mikphi|strong="H1832" aih ke|strong="H2009", amih|strong="H9908" aka hloep|strong="H5162" ham|strong="H9997" khaw om pawh|strong="H0369". Aka hnaemtaek|strong="H6231" rhoek kah kut|strong="H3027" ah|strong="H4480" tah a|strong="H9908" thadueng|strong="H3581" om tih|strong="H9999" a haemtaek rhoek|strong="H9908" te|strong="H9997" aka hloep|strong="H5162" om pawh|strong="H0369".
1 Depois, voltei-me e atentei para todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis que vi as lágrimas dos que foram oprimidos e dos que não têm consolador; e a força estava da banda dos seus opressores; mas eles não tinham nenhum consolador.
2 Kai|strong="H0589" tah aka hing|strong="H2416" pueng|strong="H5728" amih|strong="H1992" hlang hing|strong="H2416" rhoek lakah|strong="H4480" aka duek|strong="H4191" tangtae|strong="H3528" hlang duek|strong="H4191" rhoek te|strong="H0853" ka domyok|strong="H7623" sak mai.
2 Pelo que eu louvei os que já morreram, mais do que os que vivem ainda.
3 Te|strong="H9908" rhoi|strong="H8147" lakah|strong="H4480" khaw|strong="H9999", aka om|strong="H1961" hlan|strong="H3808" neh khomik|strong="H8121" hmuikah|strong="H8478" khoboe|strong="H4639" thae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" aka hmuh|strong="H7200" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" then|strong="H2896" duen|strong="H5728".
3 E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
4 Thakthaenah|strong="H5999" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9999" bibi|strong="H4639" thoemthainah|strong="H3788" cungkuem|strong="H3605" khaw ka|strong="H0589" hmuh|strong="H7200" coeng. Te dongah|strong="H3588" hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengkah|strong="H4480" thatlainah|strong="H7068" he|strong="H2088" khaw|strong="H1571" a honghi|strong="H1892" neh|strong="H9999" khohli|strong="H7307" doinah|strong="H7469" mai ni.
4 Também vi eu que todo trabalho e toda destreza em obras trazem ao homem a inveja do seu próximo. Também isso é vaidade e aflição de espírito.
5 Aka ang|strong="H3684" loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" a poem|strong="H2263" tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" saa|strong="H1320" te|strong="H0853" a caak|strong="H0398".
5 O tolo cruza as suas mãos e come a sua própria carne.
6 thakthaenah|strong="H5999" neh|strong="H9999" khohli|strong="H7307" doinah|strong="H7469" kutnarhum|strong="H2651" a bae|strong="H4393" lakah|strong="H4480" kutvang|strong="H3709" dongkah aka bae|strong="H4393" mongnah|strong="H5183" he then|strong="H2896" ngai.
6 Melhor é uma mão cheia com descanso do que ambas as mãos cheias com trabalho e aflição de espírito.
7 Ka|strong="H0589" mael|strong="H7725" vaengah|strong="H9999" he khomik|strong="H8121" hmuiah|strong="H8478" a honghi|strong="H1892" ni ka hmuh|strong="H7200".
7 Outra vez me voltei e vi vaidade debaixo do sol.
8 Hlang he pakhat|strong="H0259" bueng om|strong="H3426" tih|strong="H9999" a pabae|strong="H8145" a om moenih|strong="H0369". Capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" manuca|strong="H0251" khaw|strong="H1571" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a om moenih|strong="H0369". Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" thakthaenah|strong="H5999" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" a bawtnah|strong="H7093" om pawh|strong="H0369". A|strong="H9909" mik|strong="H5869", a|strong="H9909" mik|strong="H5869" ah khuehtawn|strong="H6239" khaw hah|strong="H7646" pawh|strong="H3808". U|strong="H4310" ham|strong="H9997" nim thakthaenah|strong="H6001" ka|strong="H0589" om tih|strong="H9999", hnothen|strong="H2896" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he|strong="H0853" a vaitah|strong="H2637"? He|strong="H2088" khaw|strong="H1571" a honghi|strong="H1892" neh|strong="H9999" boethae|strong="H7451" bibi|strong="H6045" coeng ni.
8 Há um que é só e não tem segundo; sim, ele não tem filho nem irmã; e, contudo, de todo o seu trabalho não há fim, nem os seus olhos se fartam de riquezas; e não diz: Para quem trabalho eu, privando a minha alma do bem? Também isso é vaidade e enfadonha ocupação.
9 Pakhat|strong="H0259" lakah|strong="H4480" panit|strong="H8147" he then|strong="H2896", amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" tah a|strong="H9908" thakthaenah|strong="H5999" dongah|strong="H9996" khaw thapang|strong="H7939" then|strong="H2896" om|strong="H3426" coeng.
9 Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
10 Cungku|strong="H5307" rhoi cakhaw|strong="H0518" pakhat|strong="H0259" loh a|strong="H9909" hui|strong="H2270" te a thoh|strong="H6965". Tedae|strong="H9999" amah|strong="H9909" pakhat|strong="H0259" bueng ki aka cungku|strong="H5307" te|strong="H7578" khomap|strong="H0337" coeng tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" aka thoh|strong="H6965" ham|strong="H9997" koep|strong="H8145" om pawh|strong="H0369".
10 Porque, se um cair, o outro levanta o seu companheiro; mas ai do que estiver só; pois, caindo, não haverá outro que o levante.
11 Panit|strong="H8147" a yalh|strong="H7901" rhoi vaengah|strong="H9999" tah amah|strong="H9908" rhoi khaw|strong="H9997" bae|strong="H2552" dae|strong="H9999" pakhat|strong="H0259" tah metlam|strong="H0349" a bae|strong="H2552" eh?
11 Também se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
12 Anih|strong="H9909" te khat khat|strong="H0259" loh khulae|strong="H8630" mai|strong="H0518" cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H5048" ah panit|strong="H8147" la pai|strong="H5975" rhoi thai. Rhuihet|strong="H2339" pathum a yaep|strong="H8027" tah a yoei|strong="H4120" la|strong="H9996" a pat|strong="H5423" moenih|strong="H3808".
12 E, se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
13 Khodaeng|strong="H4542" dae|strong="H9999" aka cueih|strong="H2450" camoe|strong="H3206" he patong|strong="H2205" tih|strong="H9999" aka ang|strong="H3684" manghai|strong="H4428" lakah|strong="H4480" then|strong="H2896". Anih|strong="H0834" te koep|strong="H5750" thuituen|strong="H2094" ham|strong="H9997" khaw a ming|strong="H3045" moenih|strong="H3808".
13 Melhor é o jovem pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que se não deixa mais admoestar.
14 A pin|strong="H0631" nah im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" manghai|strong="H4427" taengla|strong="H9997" aka pawk|strong="H3318" khaw|strong="H3588", a|strong="H9909" ram|strong="H4438" ah|strong="H9996" khodaeng|strong="H7326" la a cun|strong="H3205" khaw amah boeiloeih.
14 Porque um sai do cárcere para reinar; sim, um que nasceu pobre no seu reino.
15 Khomik|strong="H8121" hmuiah|strong="H8478" aka pongpa|strong="H1980" mulhing|strong="H2416" boeih|strong="H3605" tah manghai|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la aka pai|strong="H5975" camoe|strong="H3206" pabae|strong="H8145" taengah|strong="H5973" a pai te ka hmuh|strong="H7200".
15 Vi todos os viventes andarem debaixo do sol com o jovem, o sucessor, que ficará em seu lugar.
16 Pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" te a bawtnah|strong="H7093" om pawh|strong="H0369". Amah|strong="H0834" te cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9997" a|strong="H9908" hmai|strong="H6440" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" pah dae|strong="H1571" lamhnuk|strong="H0313" rhoek loh anih|strong="H9909" taengah|strong="H9996" ko a hoe|strong="H8055" uh moenih|strong="H3808". He|strong="H2088" khaw|strong="H1571" a honghi|strong="H1892" neh|strong="H9999" khohli|strong="H7307" dongkah kohnek|strong="H7475" mai ni.
16 Não tem fim todo o povo, todo o que ele domina; tampouco os descendentes se alegrarão dele. Na verdade que também isso é vaidade e aflição de espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.