Amós 3
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" nangmih|strong="H9904" taeng|strong="H5921" neh Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" kang khuen|strong="H5927" van bangla|strong="H0834", koca|strong="H4940" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H2088" ol|strong="H1697" a thui|strong="H1696" he|strong="H2088" hnatun|strong="H8085" uh.
1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 Diklai|strong="H0127" koca|strong="H4940" boeih|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9904" bueng|strong="H7535" te|strong="H0853" kan ming|strong="H3045". Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" namah|strong="H9904" kathaesainah|strong="H5771" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" namah|strong="H9904" taengah|strong="H5921" kan cawh|strong="H6485" ni.
2 De todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.
3 A tuentah|strong="H3259" pawt|strong="H1115" atah|strong="H0518" rhenten|strong="H3162" cet|strong="H1980" rhoi|strong="H8147" noek a|strong="H9994"?
3 Acaso andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 Duup|strong="H3293" kah|strong="H9996" sathueng|strong="H0738" a kawk|strong="H7580" vaengah|strong="H9999" amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" maeh|strong="H2964" om het mahpawt|strong="H0369" nim|strong="H9994"? A|strong="H9909" khuisaek|strong="H4585" kah|strong="H4480" te a tuuk|strong="H3920" pawt|strong="H1115" atah|strong="H0518" sathueng|strong="H3715" loh a|strong="H9909" ol|strong="H6963" a huel|strong="H5414" bal nim|strong="H9994"?
4 Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Fará ouvir a sua voz o leão novo no seu covil, se nada tiver apanhado?
5 Anih|strong="H9907" hamla|strong="H9997" hlaeh|strong="H4170" a om pawt|strong="H0369" lalah|strong="H9999" vaa|strong="H6833" ke diklai|strong="H0776" kah pael|strong="H6341" dongah|strong="H5921" tla|strong="H5307" aya|strong="H9994"? Diklai|strong="H0127" lamkah|strong="H4480" pael|strong="H6341" loh a boh|strong="H5927" phoeiah|strong="H9999" tah a tuuk|strong="H3920" rhoe a tuuk|strong="H3920" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" tuki|strong="H7782" a ueng|strong="H8628" lalah|strong="H0518" pataeng|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" he lakueng|strong="H2729" het mahpawt|strong="H3808" nim? Khopuei|strong="H5892" khuiah|strong="H9996" yoethae|strong="H7451" a pai|strong="H1961" lalah|strong="H0518" pataeng|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh saii|strong="H6213" het mahpawt|strong="H3808" nim?” a ti|strong="H0559".
6 Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
7 A|strong="H9909" baecenol|strong="H5475" te a|strong="H9909" sal|strong="H5650" tonghma|strong="H5030" rhoek taengah|strong="H0413" a phoe|strong="H1540" mueh la|strong="H3588" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh hno|strong="H1697" a saii|strong="H6213" noek|strong="H3588" moenih|strong="H3808".
7 Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Sathueng|strong="H0738" a kawk|strong="H7580" lalah ulong|strong="H4310" a rhih|strong="H3372" pawt|strong="H3808" eh? Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H1696" lalah unim|strong="H4310" aka tonghma|strong="H5012" pawt|strong="H3808" pai eh?
8 Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Deus, quem não profetizará?
9 Ashdod|strong="H0795" kah|strong="H9996" impuei|strong="H0759" taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" impuei|strong="H0759" taengah|strong="H5921" yaak|strong="H8085" sak. Te vaengah|strong="H9999", “Samaria|strong="H8111" tlang|strong="H2022" ah|strong="H5921" tingtun|strong="H0622" uh,” ti|strong="H0559" nah.
9 Proclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samária, e vede que grandes alvoroços nela há, e que opressões no meio dela.
10 BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002", oldueng|strong="H5229" vai|strong="H6213" ham khaw|strong="H9999" ming|strong="H3045" uh pawh|strong="H3808". A|strong="H9908" impuei|strong="H0759" ah|strong="H9996" kuthlahnah|strong="H2555" neh|strong="H9999" rhoelrhanah|strong="H7701" a kael|strong="H0686" uh.
10 Pois não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.
11 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Rhal|strong="H6862" neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kaepvai|strong="H5439" long khaw|strong="H9999" nang|strong="H9903" te|strong="H4480" n'suntlak|strong="H3381" thil vetih na|strong="H9903" sarhi|strong="H5797" neh|strong="H9999" na|strong="H9903" impuei|strong="H0759" te a poelyoe|strong="H0962" ni.
11 Portanto, o Senhor Deus diz assim: um inimigo cercará a tua terra; derrubará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Boiva aka dawn|strong="H7473" long tah sathueng|strong="H0738" ka|strong="H6310" dongkah|strong="H4480" te a kho|strong="H3767" rhoi|strong="H8147" mai khaw|strong="H0176", a hna|strong="H0241" vang|strong="H0915" mai khaw, a huul|strong="H5337" pah bangla|strong="H9995" Samaria|strong="H8111" kah|strong="H9996" baiphaih|strong="H4296" kil|strong="H6285" neh|strong="H9999" Damasku|strong="H1833" soengca|strong="H6210" ah|strong="H9996" aka ngol|strong="H3427" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te a huul|strong="H5337" uh van|strong="H3651" ni.
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samária, junto com um canto do leito e um pedaço da cama.
13 Hnatun|strong="H8085" uh lamtah|strong="H9999" Jakob|strong="H3290" imkhui|strong="H1003" te|strong="H9996" rhalrhing|strong="H5749" sak uh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069", caempuei|strong="H6635" Pathen|strong="H0430" kah olphong|strong="H5002" ni.
13 Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos:
14 A|strong="H9909" soah|strong="H5921" Israel|strong="H3478" kah boekoeknah|strong="H6588" ka|strong="H9901" cawh|strong="H6485" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ngawn|strong="H3588" tah Bethel|strong="H1008" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H5921" ka cawh|strong="H6485" bal|strong="H9999" ni. Te vaengah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" khaw tlawt|strong="H1438" vetih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" la|strong="H9997" yalh|strong="H5307" ni.
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
15 Te phoeiah|strong="H9999" sikca|strong="H2779" im|strong="H1003" khaw khohal|strong="H7019" im|strong="H1003" neh|strong="H5921" ka top|strong="H5221" ni. Te vaengah|strong="H9999" vueino|strong="H8127" im|strong="H1003" rhoek te poo|strong="H0006" uh vetih|strong="H9999" im|strong="H1003" len|strong="H7227" rhoek khaw khoengvoep|strong="H5595" uh ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" coeng ni.
15 Derribarei a casa de inverno juntamente com a casa de verão; as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.