2 Samuel 22
Baibal Olcim (HLT) vs NVI
1 A|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" cungkuem|strong="H3605" kut|strong="H3709" lamkah|strong="H4480" oe, Saul|strong="H7586" kut|strong="H3709" lamkah|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" a huul|strong="H5337" hnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996",
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 Te vaengah|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" tah ka|strong="H9901" thaelpang|strong="H5553" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhalvong|strong="H4686" neh|strong="H9999" kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tah kai|strong="H9901" aka hlawt|strong="H6403" la om.
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Ka|strong="H9901" lungpang|strong="H6697" Pathen|strong="H0430" amah|strong="H9909" dongah|strong="H9996" ni ka ying|strong="H2620", ka|strong="H9901" photling|strong="H4043" neh|strong="H9999" khangnah|strong="H3468" ki|strong="H7161", ka|strong="H9901" imsang|strong="H4869" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" thuhaelnah|strong="H4498", khangkung|strong="H3467" loh kai|strong="H9901" he kuthlahnah|strong="H2555" lamloh|strong="H4480" nan khang|strong="H3467".
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Thangthen|strong="H1984" ham tueng BOEIPA|strong="H3068" te ka khue|strong="H7121" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek taeng lamloh|strong="H4480" ng'khang|strong="H3467".
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Dueknah|strong="H4194" tuiphu|strong="H4867" loh kai|strong="H9901" n'li|strong="H0661" tih, aka muen|strong="H1100" soklong|strong="H5158" loh n'sak|strong="H1204" he.
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Saelkhui|strong="H7585" kah rhui|strong="H2256" loh kai|strong="H9901" m'ven|strong="H5437" tih, dueknah|strong="H4194" hlaeh|strong="H4170" loh kai|strong="H9901" m'mah|strong="H6923".
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 Ka|strong="H9901" kho|strong="H6862" a bing vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" te ka khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413" ka pang|strong="H7121". Te vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" pang|strong="H7775" ol|strong="H6963" te a|strong="H9909" bawkim|strong="H1964" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" hna|strong="H0241" neh|strong="H9996" a yaak|strong="H8085".
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Te vaengah|strong="H9999" diklai|strong="H0776" te|strong="H9998" tuen|strong="H1607" la tuen|strong="H1607" tih|strong="H9999" hinghuen|strong="H7493". Anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a sai|strong="H2734" dongah|strong="H3588" vaan|strong="H8064" kah a yung|strong="H4146" te tlai|strong="H7264" tih|strong="H9999" tuen|strong="H1607".
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 A|strong="H9909" hnarhong|strong="H0639" lamkah|strong="H9996" hmaikhu|strong="H6227" thoeng|strong="H5927" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" ka|strong="H6310" lamkah|strong="H4480" hmai|strong="H0784" loh a laeh|strong="H0398" vaengah hmai-alh|strong="H1513" khaw tak|strong="H1197".
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Te phoeiah|strong="H9999" vaan|strong="H8064" a koiloep|strong="H5186" tih|strong="H9999", a suntlak|strong="H3381" vaengah|strong="H9999" yinnah|strong="H6205" tah a|strong="H9909" kho|strong="H7272" hmuila|strong="H8478" pawk.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Cherub|strong="H3742" dongah|strong="H5921" ngol|strong="H7392" bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" a ding|strong="H5774" vaengah|strong="H9999" khohli|strong="H7307" phae|strong="H3671" sola|strong="H5921" phoe|strong="H7200".
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 A|strong="H9909" kaepvai|strong="H5439" khohmuep|strong="H2822" neh khomong|strong="H7834" khomai|strong="H5645" dongkah tui|strong="H4325" tun|strong="H2841" te dungtlungim|strong="H5521" la a khueh|strong="H7896".
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Amah|strong="H9909" hmaikah|strong="H5048" a aa|strong="H5051" loh|strong="H4480" a hmai-alh|strong="H1513,H0784" te a dom|strong="H1197".
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 BOEIPA|strong="H3068" te vaan|strong="H8064" lamloh|strong="H4480" a kawk|strong="H7481" vaengah|strong="H9999" Khohni|strong="H5945" loh a|strong="H9909" ol|strong="H6963" a huel|strong="H5414".
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Thaltang|strong="H2671" a kah|strong="H7971" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a taekyak|strong="H6327" phoeiah, amih|strong="H9908" te rhaek|strong="H1300" neh a khawkkhek|strong="H2000" la a khawkkhek|strong="H2000".
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 BOEIPA|strong="H3068" kah tluungnah|strong="H1606" neh a hiil|strong="H5397" dongkah a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" yilh|strong="H7307" loh lunglai|strong="H8398" kah yung|strong="H4146" hoep|strong="H1540" tih sokca|strong="H0650" tuipuei|strong="H3220" khaw tueng|strong="H7200".
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 A sang|strong="H4791" lamloh|strong="H4480" yueng|strong="H7971" uh tih tui|strong="H4325" dueng|strong="H7227" khui lamkah kai|strong="H9901" he n'tuuk|strong="H3947" tih n'doek|strong="H4871".
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Kai|strong="H9901" ham|strong="H4480" tah tlung|strong="H0553" uh dae ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" hlangtlung|strong="H5794" neh ka|strong="H9901" lunguet|strong="H8130" taeng lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'huul|strong="H5337".
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Ka|strong="H9901" rhainah|strong="H0343" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" kai|strong="H9901" m'mah|strong="H6923" uh cakhaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" tah kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tukcawt|strong="H4937" longkhawn la om.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Kai|strong="H9901" khuiah|strong="H9996" a naep|strong="H2654" dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" he hoengpoeknah|strong="H4800" la|strong="H9997" kai|strong="H9901" n'khuen|strong="H3318" tih n'pumcum|strong="H2502" sak.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Ka|strong="H9901" duengnah|strong="H6666" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'thung|strong="H1580" tih, ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" kah a cimcaihnah|strong="H1252" vanbangla|strong="H9995" kamah|strong="H9901" taengla|strong="H9997" ham mael|strong="H7725" coeng.
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 BOEIPA|strong="H3068" kah longpuei|strong="H1870" te ka ngaithuen|strong="H8104" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" taeng lamloh|strong="H4480" ka poehlip|strong="H7561" van pawh|strong="H3808".
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Amah|strong="H9909" kah laitloeknah|strong="H4941" boeih|strong="H3605" te tah a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" bangla ka|strong="H9901" hmaiah|strong="H5048" ka khueh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" khosing|strong="H2708" lamloh|strong="H4480" ka phael|strong="H5493" pawh|strong="H3808".
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 A|strong="H9909" hmaiah|strong="H9997" cuemthuek|strong="H8549" la ka om|strong="H1961" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" thaesainah|strong="H5771" lamkah|strong="H4480" khaw ka cue|strong="H8104" uh.
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 A|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" kah|strong="H9997" ka|strong="H9901" duengnah|strong="H6666", ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H1252" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" loh ka|strong="H9901" taengah|strong="H9997" han thuung|strong="H7725" coeng.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 Hingcim|strong="H2623" taengah|strong="H5973" uepom|strong="H2616" la na om tih, cuemthuek|strong="H8549" hlangrhalh|strong="H1368" taengah|strong="H5973" na cungkuem|strong="H8552" coeng.
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 Aka meet|strong="H1305" uh taengah|strong="H5973" na meet|strong="H1305" uh tih|strong="H9999", voeldak|strong="H6141" te|strong="H5973" tah na hnueih|strong="H6617".
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Pilnam|strong="H5971" mangdaeng|strong="H6041" te|strong="H0853" na khang|strong="H3467" tih|strong="H9999", na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H5869" kah aka pomsang|strong="H7311" rhoek te|strong="H5921" na kunyun|strong="H8213" sak.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H0859" tah ka|strong="H9901" hmaithoi|strong="H5216" la na om tih|strong="H9999", ka|strong="H9901" hmaisuep|strong="H2822" khaw BOEIPA|strong="H3068" loh a tue|strong="H5050" coeng.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Namah|strong="H9905" nen|strong="H9996" tah caem|strong="H1417" khaw ka poeng|strong="H7323" tih, ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" nen|strong="H9996" tah pangbueng|strong="H7791" khaw ka poe|strong="H1801" thai.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 Pathen|strong="H0410" tah|strong="H9998" a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" khangmai|strong="H8549" tih, BOEIPA|strong="H3068" kah olthui|strong="H0565" a cimcaih|strong="H6884" dongah anih|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" aka ying|strong="H2620" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" tah photling|strong="H4043" la a|strong="H1931" om pah.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 BOEIPA|strong="H3068" phoeikah|strong="H1107" Pathen|strong="H0410" te unim|strong="H4310"? Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" phoeiah|strong="H1107" tah unim|strong="H4310" lungpang|strong="H6697" bal?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Ka|strong="H9901" lunghim|strong="H4581" Pathen|strong="H0410" tah ka thadueng|strong="H2428" la om tih|strong="H9999", amah|strong="H9909" kah longpuei|strong="H1870" te ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" ham a khangmai|strong="H8549" la khueh|strong="H5414".
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" sayuk|strong="H0355" kho|strong="H7272" bangla|strong="H9995" a khueh|strong="H7737" tih|strong="H9999", ka|strong="H9901" hmuensang|strong="H1116" ah|strong="H5921" kai|strong="H9901" m'pai|strong="H5975" sak.
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" he caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" a cang|strong="H3925" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ban|strong="H2220" loh rhohum|strong="H5154" lii|strong="H7198" khaw a phuk|strong="H5181" thai.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Namah|strong="H9905" kah daemnah|strong="H3468" photling|strong="H4043" te ka|strong="H9901" taengah|strong="H9997" nam paek|strong="H5414" tih|strong="H9999", namah|strong="H9905" kah kodonah|strong="H6038" neh kai|strong="H9901" nan ping|strong="H7235" sak.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Ka|strong="H9901" kungdak|strong="H8478" kah ka|strong="H9901" kholaeh|strong="H6806" khaw na aeh|strong="H7337" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" kho|strong="H7166" paloe|strong="H4571" pawh|strong="H3808".
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek te ka hloem|strong="H7291" tih|strong="H9999", ka mitmoeng|strong="H8045" sak vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" ka khah|strong="H3615" hlanah|strong="H5704" ka balkhong|strong="H7725" moenih|strong="H3808".
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Amih|strong="H9908" te ka khah|strong="H3615" tih|strong="H9999" ka phop|strong="H4272" daengah|strong="H9999" ni thoo|strong="H6965" uh thai pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" tangah|strong="H8478" a bakop|strong="H5307" uh.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" khaw kai|strong="H9901" he thadueng|strong="H2428" nan vah|strong="H0247" sak tih, kai|strong="H9901" aka tlai|strong="H6965" thil rhoek te kamah|strong="H9901" hmuila|strong="H8478" na koisu|strong="H3766".
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek te kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" a rhawn|strong="H6203" na duen|strong="H5414" sak tih, ka|strong="H9901" lunguet|strong="H8130" khaw|strong="H9999" ka biit|strong="H6789".
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" khaw pang|strong="H8159" uh coeng dae|strong="H9999" khang|strong="H3467" voel pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999", amih|strong="H9908" te doo|strong="H6030" voel pawh|strong="H3808".
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te diklai|strong="H0776" laipi|strong="H6083" bangla|strong="H9995" ka neet|strong="H7833" tih, long|strong="H2351" kah tangnong|strong="H2916" bangla|strong="H9995" ka tip|strong="H1854" sak phoeiah ka nulh|strong="H7554".
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" kah tuituknah|strong="H7379" khui lamkah|strong="H4480" khaw kai|strong="H9901" nan hlawt|strong="H6403". Namtom|strong="H1471" kah a lu|strong="H7218" la|strong="H9997" kai|strong="H9901" nan hloe|strong="H8104" dongah ming|strong="H3045" pawt|strong="H3808" pilnam|strong="H5971" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0853" thotat|strong="H5647".
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" mai a tum|strong="H3584" uh tih, a hna|strong="H0241" neh a yaak|strong="H8085" hamla|strong="H9997" ka|strong="H9901" ol a hnatun|strong="H8085" uh.
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek loh tahah|strong="H5034" uh tih|strong="H9999", a|strong="H9908" vongtung|strong="H4526" khui lamloh|strong="H4480" yingyet|strong="H2296" uh.
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 BOEIPA|strong="H3068" kah hingnah|strong="H2416" dongah ka|strong="H9901" lungpang|strong="H6697" tah a yoethen|strong="H1288" pai tih|strong="H9999", kai|strong="H9901" ham daemnah|strong="H3468" lungpang|strong="H6697" Pathen|strong="H0430" tah pomsang|strong="H7311" pai saeh.
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Pathen|strong="H0410" loh|strong="H9998" kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" tawnlohnah|strong="H5360" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999", pilnam|strong="H5971" te kai|strong="H9901" kungdak|strong="H8478" la a suntlak|strong="H3381" sak.
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek taeng lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan poh|strong="H3318", kai|strong="H9901" aka tlai|strong="H6965" thil rhoek kah a sola|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan pomsang|strong="H7311" bal. Hlang|strong="H0376" kah kuthlahnah|strong="H2555" lamkah kai|strong="H9901" nan huul|strong="H5337".
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" te namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" kan uem|strong="H3034" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te|strong="H9997" ka tingtoeng|strong="H2167" ni.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 A|strong="H9909" manghai|strong="H4428" kah khangnah|strong="H3444" imsang|strong="H4024" tah len|strong="H1431" pai. Te dongah|strong="H9999" ni sitlohnah|strong="H2617" he a|strong="H9909" koelh|strong="H4899" taengah|strong="H9997" khaw, David|strong="H1732" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" taengah|strong="H9997" khaw kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" a saii|strong="H6213" pah,” a ti|strong="H0559".
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.